summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-04 18:52:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-04 18:52:03 +0000
commit0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d (patch)
tree5d937c0e57886110ec0c2043cafe467f4d8c64ce /po
parent7d6e8abc5f2c521aed7fb9fa5e5f79e739569f3e (diff)
downloaddrakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar
drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.gz
drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.bz2
drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.tar.xz
drakwizard-0d1a72e22bfe6eeaa3d15536d1c9f34aee72bc5d.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mt.po248
1 files changed, 121 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 92a3b6c6..c1d97a2b 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-21 05:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-31 06:55+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -124,15 +126,14 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal komp01.ditta.com."
-"mt. Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-"
-"sintassi normali tat-tikek."
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
+"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
+"normali tat-tikek."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -342,7 +343,7 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr ""
"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
-"kompjuters fuq in-network tiegħel"
+"kompjuters fuq in-network tiegħek"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikka \\qIkkonfigura"
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \\qIkkonfigura"
"\\q, inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
@@ -441,8 +442,8 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet "
-"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, tried tagħti l-indirizz "
-"IP tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
+"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, trid tagħti l-indirizz IP "
+"tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
"jingħataw mill-ISP tiegħek."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Saħħar tal-firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Is-sażżar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgid ""
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
-"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
+"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
"livell medju huwa normalment l-aħjar."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
@@ -672,7 +673,6 @@ msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
msgstr "Isem is-server \"news\":"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid ""
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
-"jsieb id-destinazzjoni finali."
+"jsib id-destinazzjoni finali."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Dan għandu jintgħażel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
+"Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
@@ -953,9 +953,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell \"Network "
-"lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell \"Kollox\" jista "
-"ma jkunx sikur."
+"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
+"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
+"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Cache hierarchy"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
-"informazzjoni li stabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekkt trid."
+"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Access Control"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Filesystem Daqs Użat Liber Użat% Immuntat fuq"
+msgstr "Filesystem Daqs Użat Liberu Użat% Immuntat fuq"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
-"format testwali bħal \\q.domain.net\\q"
+"format testwali bħal \\q.dominju.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Proxy Configuration Wizard"
@@ -1215,6 +1215,9 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali tagħhom "
+"permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd biex "
+"tissettjaw password."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
@@ -1274,13 +1277,12 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Home:"
-msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+msgstr "Direttorju personali:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
-msgstr ""
+msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1325,7 +1327,6 @@ msgstr ""
"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
@@ -1546,145 +1547,140 @@ msgstr "Indirizz IP tas-server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Adelaide, Awstralja t'Isfel"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid "Time Servers"
-msgstr "Web server"
+msgstr "Servers tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+msgstr ""
+"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ċentru xjentifiku f' Ċernogolovka, reġjun ta' Moskva, Russja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Kulleġġ tal-Mediċina Baylor, Houston, Tx, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Agħżel żona orarja:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-#, fuzzy
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr ""
+msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr ""
+msgstr "TWISSIJA: l-għodda tal-ħin tan-network ma nstabux."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr ""
+msgstr "(jekk jogħġbok agħżel servers fir-reġjun ġeografiku tiegħek)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "TWISSIJA:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Manchester, Manchester, Ingilterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "- no outside network"
-msgstr "Nota dwar networking"
+msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "X'tip ta' seting trid tagħmel?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Seting tal-ħin lokali"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "Time zone:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-"konfigurazzjoni ta' \"news\""
+"konfigurazzjoni tal-ħin."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
+"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
-"DHCP:"
+"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella "
+"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "No network have been detected."
-msgstr ""
+msgstr "Ebda network ma nstab."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-#, fuzzy
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Erġa' pprova"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Università tal-Istat ta' Washington, Tri-Cities, Richland, WA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1692,25 +1688,28 @@ msgid ""
"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
"this wizard."
msgstr ""
+"Jekk trid tkompli (u taf x'inti tagħmel), agħfas \"Li jmiss\". Altrimenti "
+"agħfas \"Lura\" biex tissettja l-ħin lokali biss, u \"Ikkanċella\" biex "
+"twaqqaf is-saħħar."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Fukuoka, Fukuoka, Ġappun"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgstr "Kulleġġ tal-Inġinerija UNLV, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
+msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
"time."
msgstr ""
+"Jekk qed tuża server tal-ħin, il-kompjuter tiegħek jistaqsih il-ħin preċiż"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
@@ -1718,144 +1717,146 @@ msgid ""
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
+"Tista' tissettja l-ħin tal-kompjuter b'żewġ modi. Lokalment ifisser li "
+"sempliċiment tissettja l-arloġġ tal-kompjuter, mingħajr ma tissinkronizza "
+"ma' kompjuters oħra."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
-"għan-network tiegħek."
+"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Ċentru Meteoroloġiku Kanadiż, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
+"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
+"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Ma setgħux jiġu nstallati l-għodda NTP."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Oslo, Norveġja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Seting tal-ħin mill-internet (server tal-ħin estern)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Dipt. tax-Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Wisconsin-Madison, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Tip ta' seting"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lyon, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "TWISSIJA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Università ta' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Università Ċiniża ta' Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
+"Dipt. Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Strathclyde, Glasgow, Skozja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- raġunijiet oħra..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
+"Jekk jogħġbok, installa ntp manwalment jekk tista', jew daħħal is-CDROM fejn "
+"qiegħed."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Franza"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-ħin"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
msgstr ""
-"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
-"biex twaqqaf is-saħħar"
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-programmi, \"Lura\" biex "
+"tibdel xi ħaġa, jew \"Ikkanċella \" biex twaqqaf is-saħħar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Altea, Alicante, Spanja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Saħħar FTP"
+msgstr "Saħħar tal-ħin"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Web server tal-internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Dan is-saħħar għinek tissettja web server għan-network tiegħek."
+msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1935,6 +1936,13 @@ msgstr "Issettja web server għall-intranet"
#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
#~ "konfigurazzjoni tad-DNS"
+#~ msgid ""
+#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a "
+#~ "machine with an internet host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn "
+#~ "indirizz ta' kompjuter u l-isem."
+
#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet"
@@ -1954,32 +1962,18 @@ msgstr "Issettja web server għall-intranet"
#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "Għal darb' oħra!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postfix"
-#~ msgstr "Saħħar Postfix"
+#~ msgid ""
+#~ "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+#~ "local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
+#~ "għan-network tiegħek."
+
+#~ msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
+#~ msgstr "Attiva l-offerta ta' fajls minn /home/samba/public"
#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla"
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
-#~ msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
-#~ msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
-#~ "konfigurazzjoni tad-DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-"
-#~ "servizzi DHCP:"