diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-18 11:08:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-18 11:08:22 +0000 |
commit | 53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540 (patch) | |
tree | 8398bee599c531d76c733cd567ed9515161e83d0 /po | |
parent | 50f77c9583bce8eddf7aecdae461f6102918ce3d (diff) | |
download | drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.gz drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.bz2 drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.tar.xz drakwizard-53740633e02bb6cd047fa7c121736cc87b92d540.zip |
Added Greek file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2090 |
1 files changed, 2090 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..045464da --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,2090 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-14 05:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-17 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Πατήστε επόμενο για να ρυθμίσετε αυτές τις παραμέτρους τώρα, ή Άκυρο για να " +"βγείτε από αυτόν τον οδηγό." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του Πελάτη" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Οδηγός Πελάτη DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε, ή Άκυρο για να βγείτε από τον οδηγό." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Ο πελάτης σας θα αναγνωρίζεται στο δίκτυό σας με ένα όνομα τύπου όνομαπελάτη." +"εταιρία.net. Κάθε μηχάνημα πρέπει να έχει στο δίκτυο μια (μοναδική) " +"διεύθυνση IP,συνήθως χωρισμένη με τελείες." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να προσθέσει " +"έναν πελάτη στο δίκτυό σας:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι ο αριθμός IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά στο " +"δίκτυο." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Προστίθεται νέος πελάτη στο δίκτυο" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Σφάλμα συστήματος, δεν έγινε η ρύθμιση" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "Client identification:" +msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να προσθέσετε ένα νέο πελάτη στο τοπικό DNS." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Ο πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεμένο στο δίκτυο με " +"το δικό του όνομα και αριθμό IP." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να προστεθεί ο πελάτης, κάντε κλικ " +"στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP Πελάτη:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Πρέπει να είστε root για να εκτελέσετε αυτόν τον οδηγό" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Το δίκτυο δεν ρυθμίστηκε ακόμη" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" +"Έχετε εισάγει ένα όνομα μηχανήματος ή μια διεύθυνση IP που είναι ήδη σε " +"χρήση." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Οδηγός DNS (προσθήκη πελάτη)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με " +"τις ρυθμίσεις σας." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Ο διακομιστής θα κάνει χρήση των πληροφοριών που έχετε εισάγει εδώ για να " +"κάνει το όνομα πελάτη διαθέσιμο στα άλλα μηχανήματα στο δίκτυο σας." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις, ή πίσω για " +"να διορθώστε τις επιλογές σας." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Πρέπει να ρυθμίσετε τις βασικές παραμέτρους δικτύου πριν ξεκινήσετε αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Όνομα πελάτη" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +msgid "User addition" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε " +"\\qΕπαλήθευση\\q ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του χρήστη root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "Confirm" +msgstr "Επαλήθευση" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα Χρήστη:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Συγγνώμη, πρέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "Database Server" +msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Σημ.: Αυτός ο χρήστης θα έχει όλα τα δικαιώματα" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Οδηγός Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Για να εκτελέσετε τον διακομιστή σας, θα πρέπει πρώτα να ορίσετε τον κωδικό " +"του root" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Κωδικός Root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή Βάσης Δεδομένων " +"MySQL στο δίκτυό σας." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να προσθέσετε έναν χρήστη" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα με τη ρύθμιση του " +"Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"την υπηρεσία DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Διόρθωσέ το" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" +"Είναι ο διακομιστής αξιόπιστος ; Ρωτήστε τον διαχειριστή συστημάτων σας." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Μικρότερη Διεύθυνση ΙΡ:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Οι διευθύνσεις ΙΡ είναι μια σειρά από τετραψήφιους αριθμούς χωρισμένοι με " +"τελείες μικρότεροι του 256" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε " +"κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Οδηγός DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών στον διακομιστή σας." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Περιοχή διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Επιλέξτε την περιοχή των διευθύνσεων που αναθέτονται στους σταθμούς εργασίας " +"από την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε " +"τις προτεινόμενες τιμές." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"Το DHCP είναι μια υπηρεσία που ορίζει αυτόματα τις διευθύνσεις δικτύου στους " +"σταθμούς εργασίας." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστή DHCP" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις σας μπορούν να γίνουν αποδεκτές, αλλά δεν θα μπορείτε να " +"αναγνωρίσετε ονόματα μηχανημάτων εκτός του δικτύου σας." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Πατήστε επόμενο για να αφήσετε αυτές τις τιμές κενές, ή πίσω για να εισάγετε " +"μια τιμή." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Πρωτεύουσα Διεύθυνση DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή σας." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Εισάγετε μια κενή διεύθυνση για τον διακομιστή DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"την υπηρεσία DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις Διακομιστή DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#, fuzzy +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"Η υπηρεσία DNS (Domain Name Server) αντιστοιχεί ένα μηχάνημα με το όνομα " +"κεντρικού υπολογιστή στο διαδίκτυο." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Δευτερεύουσα Διεύθυνση DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή " +"σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για τοπικά ονόματα " +"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε εξωτερικό DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Οδηγός DNS (ρύθμιση)" + +#: ../drakwizard.pl_.c:62 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Επιλογή οδηγού Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl_.c:63 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Μέτριο - ιστός, ftp και ssh εμφανίζονται έξω" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Υψηλή - καμία εξωτερική εμφάνιση, οι χρήστες περιορίζονται στον ιστό" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"το τοίχος προστασίας:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Το τοίχος προστασίας προστατεύει το εσωτερικό σας δίκτυο από μη " +"εξουσιοδοτημένες προσπελάσεις από το διαδίκτυο." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Οδηγός Τοίχους Προστασίας" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Καμία - Καμία προστασία" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Συσκευή Δικτύου Διαδικτύου:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Το τοίχος προστασίας μπορεί να ρυθμιστεί να σας παρέχει διαφορετικά επίπεδα " +"προστασίας, επιλέξτε το επίπεδο που αντιστοιχεί στις ανάγκες σας. Αν δεν " +"ξέρετε, το Μέτριο επίπεδο είναι συνήθως το πιο ενδεδειγμένο." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Το όνομα της συσκευής δεν είναι σωστό" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Διόρθωσέ το" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Τοίχους Προστασίας" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Το τοίχους προστασίας πρέπει να ξέρει πως είναι συνδεμένος ο διακομιστής σας " +"στο διαδίκτυο, επιλέξτε τη συσκευή που χρησιμοποιείτε για την εξωτερική " +"σύνδεση." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Επίπεδό Προστασίας" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Κάτι τρομερό συνέβη" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Συσκευή Δικτύου Τοίχους Προστασίας" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία το τοίχος προστασίας του διακομιστή σας." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Ρυθμίζεται το Τοίχους Προστασίας" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του τοίχους προστασίας του " +"διακομιστή σας." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Χαμηλό - Ελαφρύ φιλτράρισμα, διαθέσιμες οι συνηθισμένες υπηρεσίες" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Επίπεδο Προστασίας:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή FTP στο δίκτυο " +"σας. " + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" +msgstr "Δημόσιος κατάλογος:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Διακομιστής FTP διαδικτύου:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Ενεργοποίηση του διακομιστή FTP για το Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Οδηγός FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον διακομιστή " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή FTP για το Διαδίκτυο" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Διακομιστής Intranet FTP:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Διαδικτύου/Intranet FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας FTP που θέλετε να ενεργοποιήσετε:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +#, fuzzy +msgid "Shared directory:" +msgstr "Κοινός κατάλογος:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"τον Διακομιστή FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Η θέση που ορίσατε δεν υπάρχει." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Δώστε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να είναι κοινόχρηστος." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργεί ως Διακομιστής FTP για το εσωτερικό " +"σας δίκτυο (intranet) και ως διακομιστής FTP για το διαδίκτυο." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Διάστημα Ερωτήσεων:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period" +msgstr "Περίοδος Ερωτήσεων" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας θα ρωτάει τακτικά τον Διακομιστή Ειδήσεων για τα " +"τελευταίες Ειδήσεις Διαδικτύου, Η περίοδος ερωτήσεων ορίζει το διάστημα από " +"τη μεταξύ δύο συνεχόμενων ερωτήσεων." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Ειδήσεων Διαδικτύου " +"για το δίκτυό σας." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Οδηγός Ειδήσεων" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Η περίοδος ερωτήσεων δεν είναι σωστή" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Το όνομα του διακομιστή ειδήσεων δεν είναι έγκυρο" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Ρυθμίζονται οι Ειδήσεις Διαδικτύου" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Ανάλογα με το είδος της σύνδεσης στο διαδίκτυο, μια καλή περίοδος ερωτήσεων " +"μπορεί να είναι μεταξύ 6 και 24 ώρες." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Το όνομα του διακομιστή ειδήσεων είναι το όνομα του υπολογιστή που παρέχει " +"τις ειδήσεις Διαδικτύου στο δίκτυό σας, το όνομα συνήθως σας το παρέχει ο " +"παροχέας σας." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου του διακομιστή " +"σας." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Περίοδος Ερωτήσεων (Ώρες):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Όνομα Διακομιστή Ειδήσεων:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \\qhost." +"domain.domaintype\\q π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \\qprovider.com\\q ο " +"διακομιστής ειδήσεων διαδικτύου είναι συνήθως \\qnews.provider.com\\q." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Καλώς Ορίσατε στον Οδηγό Ειδήσεων" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#, fuzzy +msgid "Authorized network:" +msgstr "Εξουσιοδοτημένο δίκτυο:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Η πρόσβαση θα επιτρέπεται από τους υπολογιστές στο δίκτυο. Δείτε τις " +"πληροφορίες που βρέθηκαν σχετικά με το τοπικό σας δίκτυο, αν χρειάζεται " +"μπορείτε να τις αλλάξετε." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Πρόσβαση :" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Τοπικό Δίκτυο - πρόσβαση για το τοπικό δίκτυο (συνιστάται)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το " +"επίπεδο Τοπικό Δίκτυο είναι συνήθως το πιο σωστό. Προσοχή, το επίπεδο Όλα " +"μπορεί να μην είναι ασφαλές." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Κατάλογος Εξαγωγής:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "Το NFS μπορεί να περιοριστεί σε συγκεκριμένη κλάση ip" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Οδηγός NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης στο τοπικό δίκτυο" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +msgid "NFS Server" +msgstr "Διακομιστής NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" +msgstr "Μάσκα Δικτύου:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Κατάλογος:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS για το δίκτυό " +"σας." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή NFS" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα... τράβα ρώτα τον κύριο στον κάτω όροφο" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Πύλη Αλληλογραφίας Διαδικτύου" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Διεύθυνση Εξερχόμενης Αλληλογραφίας" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Αλληλογραφίας Διαδικτύου για τον " +"διακομιστή σας." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "Do It" +msgstr "Κάντο" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Θα πρέπει να επιλεγεί σε σχέση με την διεύθυνση εισερχόμενης αλληλογραφίας" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Χμμμ" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Εισάγατε κενή διεύθυνση για την πύλη αλληλογραφίας." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Αλληλογραφίας Διαδικτύου" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Οδηγός Postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Η επιλογή σας μπορεί να γίνει δεκτή, αλλά δεν θα σας επιτρέψει να στέλνεται " +"μηνύματα εκτός του τοπικού σας δικτύου. Πατήστε επόμενο για συνέχεια ή άκυρο " +"για να εισάγετε μια τιμή." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών " +"Αλληλογραφίας Διαδικτύου για το δίκτυό σας." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Ο διακομιστή σας θα στέλνει την εξερχόμενη αλληλογραφία μέσω μιας πύλης, που " +"θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του " +"POSTFIX" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \\qhost.domain." +"domaintype\\q π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \\qprovider.com\\q, τότε ο " +"διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \\qsmtp.provider.com\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \\qΑπό:\\q και " +"\\qΑπάντηση σε\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"την υπηρεσία Αλληλογραφία Διαδικτύου" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Μορφή της Διεύθυνσης" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Διεύθυνση Αλληλογραφίας:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε μια θύρα μεγαλύτερη από 1024 και μικρότερη από 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#, fuzzy +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Αυτός ο Οδηγός πρέπει να εκτελεστεί ως root" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Ρυθμίζεται ο Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Καθορίστε ένα proxy ανωτέρου επιπέδου" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Σύστημα Αρχείων Μέγεθ Χρησ Διαθ Χρησ% Προσαρτημένο στο" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Το squid είναι ένας εξυπηρετητής προσωρινής φύλαξης ιστοσελίδων, επιτρέπει " +"την ταχύτερη πρόσβαση σε αυτές όταν ξαναζητηθούν από το τοπικό σας δίκτυο." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του εξυπηρετητή proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Θύρα proxy ανώτερου επιπέδου:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#, fuzzy +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Πληροφοριακά, ορίστε ο χώρος στον δίσκο του /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Δίσκος Cache είναι η ποσότητα του χώρου στο δίσκο που διατίθεται για τη " +"φύλαξη στο δίσκο προσωρινών αρχείων όταν αυτό χρησιμοποιείται." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Θύρα Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ή " +"κειμένου όπως \\q.domain.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση, ή Πίσω για να διορθώστε " +"την επιλογή σας." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" +"Μπορεί να έχετε επιλέξει θύρα η οποία να είναι χρήσιμη για αυτή την υπηρεσία:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ιεραρχία Cache" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε με ασφάλεια \\qΧωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου\\q αν " +"δενχρειάζεστε αυτή τη δυνατότητα." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"το proxy σας:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Μνήμη cache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Χωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου (συνιστάται)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Μέγεθος Χώρου Φύλαξης Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Πατήστε πίσω για να αλλάξετε την τιμή." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Η θύρα Proxy είναι η θύρα στην οποία θα ακούει ο εξυπηρετητής proxy για να " +"ικανοποιεί αιτήσεις http. Προκαθορισμένη τιμή είναι το 3128, άλλες συνήθεις " +"τιμές είναι το 8080.Η τιμή που θα επιλέξετε πρέπει να είναι μεγαλύτερη από " +"1024." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Οδηγός Squid" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Θύρα Proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Χώρος δίσκου (MB): " + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Όνομα proxy ανωτέρου επιπέδου:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - επιτρέπεται η πρόσβαση μόνο σε αυτόν τον εξυπηρετητή" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Η μνήμη Cache είναι η ποσότητα μνήμης RAM που διατίθεται για τη φύλαξη " +"ιστοσελίδων (Σημειώνεται ότι η συνολική μνήμη RAM που χρησιμοποιεί η " +"διεργασία του squid είναι μεγαλύτερη)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Εισάγετε το πλήρες όνομα (π.χ. \\qcache.domain.net\\q) και τη θύρα του proxy " +"που θέλετε να χρησιμοποιηθεί." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Ο Proxy μπορεί να ρυθμιστεί να κάνει χρήση διαφορετικών επιπέδων ελέγχου " +"πρόσβασης." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Σπίτι:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Κάνε διαθέσιμους τους αρχικούς καταλόγους στους ιδιοκτήτες τους" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Ρυθμίζεται το Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "" +"Οι κανόνες μου - Ρωτήστε με ποιοι είναι οι επιτρεπόμενοι και ποιοι οι " +"απαγορευμένοι υπολογιστές" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Το Samba πρέπει να ξέρει την ομάδα εργασίας Windows που θα εξυπηρετεί." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι η πρόσβαση ακόμα απαιτεί κατάλληλους κωδικούς πρόσβασης " +"χρηστών." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Το Samba μπορεί να παρέχει μια περιοχή κοινόχρηστων αρχείων για τους " +"σταθμούς εργασίας Windows που διαθέτετε, επίσεις μπορεί παρέχει τους " +"εκτυπωτές που είναι συνδεμένοι στον διακομιστή στους άλλους υπολογιστές." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "Server Banner." +msgstr "Αρχικό μήνυμα διακομιστή." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "Print Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Ομάδα εργασίας:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\\nhosts allow = lapland, " +"arvidsjaur" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να επιτρέπεται στους χρήστες να έχουν πρόσβαση τους αρχικούς " +"τους καταλόγους μέσω του samba αλλά εσείς/αυτοί πρέπει να ορίσετε κωδικό " +"πρόβασης με χρήση του smbpasswd" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τις IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\\nhosts " +"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "Printers:" +msgstr "Εκτυπωτές:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Το Αρχικό Μήνυμα του Διακομιστή είναι λανθασμένο" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Το Samba επιτρέπει τον διακομιστή σας να συμπεριφέρεται ως διακομιστής " +"αρχείων και εξυπηρετητή εκτυπώσεων για σταθμούς εργασίας χωρίς Linux." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Samba για το " +"διακομιστή σας." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "write list:" +msgstr "λίστα εγγραφής:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Αρχικό Μήνυμα Διακομιστή:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Ενεργοποιημένες Υπηρεσίες Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Επιλέξτε ποιοι εκτυπωτές θα είναι διαθέσιμοι σε γνωστούς χρήστες" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του SAMBA" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"το Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Το αρχικό μήνυμα διακομιστή είναι το όνομα που θα περιγράφει αυτόν τον " +"διακομιστή στους σταθμούς εργασίας Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +msgid "read list:" +msgstr "λίστα ανάγνωσης:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "Banner:" +msgstr "Αρχικό μήνυμα διακομιστή:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Η Ομάδα εργασίας είναι λάθος" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Οδηγός Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +msgid "Access level :" +msgstr "Επίπεδο πρόσβασης :" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +msgid "Workgroup" +msgstr "Ομάδα εργασίας" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Επέτρεψε τους υπολογιστές:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει να " +"προηγείται ένα \\'@\\') π.χ. :\\nroot, fred, @users, @wheel για κάθε είδος " +"δικαιωμάτων." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "Access control" +msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \\qfoonet" +"\\q, αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts " +"allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Ενεργοποίηση της περιοχής κοινόχρηστων αρχείων" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/μάσκα " +"δικτύου \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Κοινή Χρήση Αρχείων:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enable all printers" +msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Δικαιώματα Αρχείων" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα ρυθμίσει τις βασικές παραμέτρους δικτύου για τον " +"διακομιστή σας." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Όνομα Συστήματος:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Βασικού Δικτύου" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Η διεύθυνση δικτύου είναι εσφαλμένη" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Διεύθυνση Δικτύου" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#, fuzzy +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and login again." +msgstr "" +"Δεν πρέπει να εκτελείτε κάποια άλλη εφαρμογή όσο εκτελείται αυτός ο οδηγός " +"και στο τέλος θα πρέπει να τερματίσετε τη σύνοδο και να ξανασυνδεθείτε." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις βασικές υπηρεσίες δικτύου για τον " +"διακομιστή σας." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις τιμές αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Note about networking" +msgstr "Σημείωση για το δίκτυο" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address" +msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Οι διευθύνσεις δικτύου είναι μια σειρά από τέσσερις αριθμούς μικρότεροι " +"του256, χωρισμένοι με τελείες, ο τελευταίος αριθμός πρέπει να είναι μηδέν." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Σημείωση: η διεύθυνση ip της πύλης δεν πρέπει να είναι κενή αν θέλετε να " +"έχετε πρόσβαση στον εξωτερικό κόσμο." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή είναι λάθος" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Ρυθμίζεται το δίκτυό σας" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP Πύλης:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +#, fuzzy +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα υπολογίζει την προεπιλεγμένη διεύθυνση του διακομιστή, δεν θα " +"πρέπει να είναι ορατό" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "IP net address:" +msgstr "διεύθυνση δικτύου ip:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Εξωτερική πύλη" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Οδηγός Διακομιστή" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό δίκτυο " +"να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \\qεξωτερικής\\q σύνδεσης." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου (συνήθως μια κάρτα) που θα χρησιμοποιεί ο " +"διακομιστής για να συνδεθεί στο δίκτυό σας. Είναι η συσκευή του τοπικού σας " +"δικτύου, και μάλλον δεν είναι η ίδια συσκευή που χρησιμοποιείται για την " +"πρόσβαση στο διαδίκτυο." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Οι συσκευές εμφανίζονται με το όνομα Linux, και αν είναι γνωστή, με την " +"περιγραφή της κάρτας." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Δείτε την τιμή της εξωτερικής πύλης (τιμή που καθορίστηκε κατά την αρχική " +"εγκατάσταση). Η συσκευή (κάρτα δικτύου ή μόντεμ) πρέπει να είναι διαφορετική " +"από αυτήν που χρησιμοποιείτε για το τοπικό σας δίκτυο." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των βασικών ρυθμίσεων δικτύου για " +"το διακομιστή σας." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι εσφαλμένο" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι το όνομα με το οποίο θα είναι " +"γνωστός ο διακομιστής σας στους άλλους σταθμούς εργασίας και ίσως στο " +"διαδίκτυο (εξαρτάται από τη ρύθμιση του δικτύου όπου είστε συνδεμένοι)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Σφάλμα Οδηγού." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "συσκευή δικτύου" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +#, fuzzy +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Αυτή η σελίδα υπολογίζει το όνομα τομέα, δεν θα πρέπει να είναι ορατό" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Συσκευή Πύλης:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"το δίκτυό σας." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." +msgstr "" +"Όσον αφορά αυτός τους οδηγούς, ο υπολογιστής σας εμφανίζεται ως διακομιστής " +"που διαχειρίζεται το δικό του τοπικό δίκτυο. (δίκτυο κλάσης C)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Address:" +msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Η εξωτερική σύνδεση είναι το δίκτυο για το οποίο ο υπολογιστής σας είναι " +"πελάτης (διαδίκτυο ή άλλο δίκτυο), συνδεμένο με άλλη κάρτα δικτύου ή μόντεμ." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \\qhost.domain." +"domaintype\\q, αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, το " +"όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον παροχέα " +"σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε έγκυρο όνομα " +"είναι σωστό π.χ. \\qcompany.net\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Host Name" +msgstr "Όνομα Κεντρικού Υπολογιστή" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "Network Address:" +msgstr "Διευθύνσεις Δικτύου:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Device" +msgstr "Συσκευή Δικτύου" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server Name:" +msgstr "Όνομα Διακομιστή:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Πανεπιστήμιο Paris Sud στο Orsay, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Πανεπιστήμιο Μάντσεστερ, Μάντσεστερ, Αγγλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Πανεπιστήμιο Λιμόζ, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Μετεωρολογικό Κέντρο Καναδά, Κεμπέκ, Καναδάς" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηρετητών ώρας." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε για να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές, ή " +"να σώσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να τροποποιηθεί η ώρα του συστήματος." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(παρακαλώ επιλέξτε εξυπηρετητές στη γεωγραφική σας περιοχή)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Πανεπιστήμιο Οκλαχόμα, Οκλαχόμα, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Πανεπιστήμιο Regina, Καναδάς" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Πανεπιστήμιο Trinity, Δουβλίνο, Ιρλανδία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Singapore" +msgstr "Σιγκαπούρη" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Δευτερεύων Εξυπηρετητής Ώρας:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Try again" +msgstr "Προσπαθήστε ξανά" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Κινέζικο Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "Τμήμα Μηχανικών, Πανεπιστήμιο UNLV, Λας Βέγκας, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Αλτέα (Αλικάντε/Ισπανία)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών Καναδά, Οτάβα, Οντάριο" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν πρωτεύοντα και ένα δευτερεύοντα εξυπηρετητή από τη λίστα." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Λυών, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Ιnet, AE., Σεούλ, Κορέα" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Επιστημονικό κέντρο Chernogolovka, Μόσχα, Ρωσία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Washington, Ρίτσλαντ, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Πανεπιστήμιο Αδελαΐδας, Νότιος Αυστραλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ζώνη ώρας:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Οι εξυπηρετητές ώρας δεν ανταποκρίνονται. Οι αιτίες μπορεί να είναι:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Πανεπιστήμιο Καέν, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "- other reasons..." +msgstr " - άλλοι λόγοι..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#, fuzzy +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή " +"άλλο), θα περιμένετε περίπου 30 δεύτερα." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "WARNING" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "LORIA, Νανσί, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργήσει ως εξυπηρετητή ώρας για το τοπικό " +"σας δίκτυο." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Πανεπιστήμιο Fukuoka, Ιαπωνία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Time Servers" +msgstr "Εξυπηρετητές Ώρας" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο Τεχνολογίας, Ελβετία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την ώρα του συστήματός σας, σε " +"συγχρονισμό με έναν εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Τουλούζη, Γαλλία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Δοκιμάζεται η διαθεσιμότητα των εξυπηρετητών ώρας" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Save config without test" +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων χωρίς δοκιμή" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" +"Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Strathclyde, Γλασκόβη, Σκωτία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "Πληροφοριακά Συστήματα ΜΙΤ, Κέμπριτζ, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Ιατρική Σχολή Baylor, Χιούστον, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Πενσυλβάνιας, ΗΠΑ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- ανύπαρκτοι εξυπηρετητές ώρας" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Time wizard" +msgstr "Οδηγός Ώρας" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Πανεπιστήμιο Όσλο, Νορβηγία" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"Επομένως ο εξυπηρετητής σας θα είναι ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας για το " +"δίκτυό σας." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "- no outside network" +msgstr " - χωρίς εξωτερικό δίκτυο" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Πρωτεύων Εξυπηρετητή Ώρας:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "Πατήστε επόμενο για να ξεκινήσετε, ή άκυρο για να βγείτε από τον οδηγό" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Ουισκόνσιν, Μάντισον, ΗΠΑ" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Άρθρωμα Χρήστη: επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό " +"τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www." +"yourserver.com/~user,το ακριβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη συνέχεια." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Ο διακομιστής σας μπορεί να λειτουργεί ως Διακομιστής Ιστού για το εσωτερικό " +"σας δίκτυο (intranet) και ως διακομιστής Ιστού για το Διαδίκτυο." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Διακομιστής Ιστού Διαδικτύου:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Modules :" +msgstr "Αρθρώματα :" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "Document root:" +msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "υποκατάλογος χρήστη http : ~/" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Ιστού για το Intranet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Ιστού" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server" +msgstr "Διακομιστής Ιστού" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Ιστού για το Διαδίκτυο" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Κατάλογος:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση τον Διακομιστή Ιστού για το " +"δίκτυό σας." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Web wizard" +msgstr "Οδηγός Ιστού" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα του καταλόγου που θα πρέπει να δημιουργήσουν οι χρήστες " +"στον αρχικό τους κατάλογο (χωρίς το αρχικό ~/), για να γίνει αυτός " +"διαθέσιμος ως http://www.yourserver.com/~user" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "activate user module" +msgstr "ενεργοποίηση αρθρώματος χρήστη" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον Διακομιστή " +"Ιστού." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας Ιστού που θέλετε να ενεργοποιήσετε:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"τον Διακομιστή Ιστού" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Ιστού Διαδικτύου/Intranet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Εισάγετε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να γίνει ο αρχικός κατάλογος " +"εγγράφων." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή Ιστού" + +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +msgid "Next ->" +msgstr "Επόμενο ->" + +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Προηγούμενο" + +msgid "enabled" +msgstr "ενεργοποιημένο" + +msgid "disabled" +msgstr "απενεργοποιημένο" + +#~ msgid "user dir:" +#~ msgstr "κατάλογος χρήστη:" + +#~ msgid "document root:" +#~ msgstr "αρχικός κατάλογος εγγράφων:" |