diff options
author | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2004-02-14 12:34:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2004-02-14 12:34:46 +0000 |
commit | db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a (patch) | |
tree | bccbb5cf341b7e8a676c5042f21898fdb0f5de60 /po | |
parent | 63f9f53ecfc81bca5b5e85fc20de1b3a2d6d5f5d (diff) | |
download | drakwizard-db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a.tar drakwizard-db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a.tar.gz drakwizard-db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a.tar.bz2 drakwizard-db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a.tar.xz drakwizard-db45a8ec9f290027097abc1bdd41cc2bac17340a.zip |
Small updates to catalan translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 113 |
1 files changed, 35 insertions, 78 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-13 19:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-14 13:20+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,13 +192,11 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "" -"Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa." +msgstr "Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -435,8 +433,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 @@ -508,10 +505,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" -"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Server Hostname:" @@ -628,8 +623,7 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" @@ -657,8 +651,7 @@ msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" -"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." +msgstr "Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -768,8 +761,7 @@ msgstr "Permet FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -819,8 +811,7 @@ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" -"El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" +msgstr "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 msgid "Enable NFS install server:" @@ -855,9 +846,8 @@ msgid "LDAP configuration wizard" msgstr "Auxiliar de configuració LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "Setup a ldap server." -msgstr "Configura un servidor LDAP" +msgstr "Configura un servidor LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 msgid "which operation on LDAP:" @@ -868,9 +858,8 @@ msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "uid, guid, home directory, " -msgstr "UID, GUID, directori d'usuari, " +msgstr "uid, guid, directori d'usuari, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 msgid "First Name:" @@ -889,7 +878,6 @@ msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 -#, fuzzy msgid "Home Directory:" msgstr "Directori d'usuari:" @@ -1000,14 +988,12 @@ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "L'auxiliar ha configurat LDAP amb èxit." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 -#, fuzzy msgid "Successfully add data" msgstr "Les dades s'han afegit amb èxit" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in ldap" -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." +msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1117,8 +1103,7 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Interval de sondeig:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb " "èxit." @@ -1296,7 +1281,6 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "Directori NIS:" @@ -1344,16 +1328,13 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1364,9 +1345,8 @@ msgid "NIS with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS Client ..." -msgstr "S'està configurant el vostre sistema com a client Nis..." +msgstr "S'està configurant el vostre sistema com a client NIS..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1374,8 +1354,7 @@ msgstr "Auxiliar del postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "" -"Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint." +msgstr "Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 msgid "External Mail server" @@ -1515,8 +1494,7 @@ msgid "Configuring the Internal Mail Server" msgstr "S'està configurant el servidor de correu intern" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb " "èxit." @@ -1585,8 +1563,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port del servidor intermediari:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la " "vostra elecció." @@ -1604,16 +1581,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a " "l'intercanvi al disc." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" -"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" +msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" @@ -1702,8 +1677,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "S'està configurant el servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servidor intermediari:" @@ -1859,8 +1833,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Opció ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 @@ -1892,9 +1865,8 @@ msgid "APIC option:" msgstr "Opció APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 -#, fuzzy msgid "Custom option:" -msgstr "Opció APIC:" +msgstr "Opcions a mida:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -1926,8 +1898,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "Si us plau doneu un nom d'entrada PXE correcte (una paraula)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 @@ -1939,11 +1910,8 @@ msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" msgstr "Un nom similar s'usa en una entrada del menú PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -#, fuzzy msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" -"Això configurarà tots els fitxers de configuració necessaris per establir un " -"servidor PXE." +msgstr "Ara es prepararan tots els fitxers per defecte per establir un servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -1962,12 +1930,10 @@ msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -#, fuzzy msgid "Will now modify boot options in image" -msgstr "Ara es modificaran les opcions d'arrencada la l'imatge" +msgstr "Ara es modificaran les opcions d'arrencada de l'imatge" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -#, fuzzy msgid "Will now remove your PXE boot image" msgstr "Ara s'eliminarà la vostra imatge d'arrencada PXE" @@ -1976,7 +1942,6 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Entrada PXE a eliminar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283 -#, fuzzy msgid "Will now add your PXE boot image" msgstr "Ara s'afegirà la vostra imatge d'arrencada PXE" @@ -2026,10 +1991,8 @@ msgstr "" "d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -2194,8 +2157,7 @@ msgstr "llista d'escriptura:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" +msgstr "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" @@ -2206,11 +2168,8 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "S'està configurant Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents\n" -"per configurar Samba." +msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres per configurar Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Server Banner:" @@ -2262,8 +2221,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." +msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -2438,8 +2396,7 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." +msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 msgid "Document Root:" @@ -2475,8 +2432,7 @@ msgstr "Directori d'usuari:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Apache server" @@ -2498,3 +2454,4 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #~ msgid "Will set your computer has a NIS client." #~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS." + |