diff options
author | Tibor Pittich <tpittich@mandriva.com> | 2005-09-14 20:23:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Tibor Pittich <tpittich@mandriva.com> | 2005-09-14 20:23:03 +0000 |
commit | ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10 (patch) | |
tree | 56128938c0560a88c6c2f626cc030c4bbe58b67f /po | |
parent | fb581f18b8550097543123ee83543071604f1ccd (diff) | |
download | drakwizard-ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10.tar drakwizard-ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10.tar.gz drakwizard-ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10.tar.bz2 drakwizard-ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10.tar.xz drakwizard-ec9644d53e4a01dc527794abbc3a1c93c45fae10.zip |
updated slovak translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 208 |
1 files changed, 88 insertions, 120 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 17:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:21+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -838,28 +838,24 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandriva Linux (pomocou NFS alebo http)" +msgstr "Nastaviť inštalačný server (pomocou NFS alebo HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Jednoduchá konfigurácia Mandriva inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." +msgstr "Jednoduchá konfigurácia inštalačného servera pomocou NFS alebo HTTP prístupu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Cieľový adresár: kopírovať súbor do akého adresára?" +msgstr "Cieľový adresár: do akého adresára kopírovať súbory?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Install server configuration" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux installation." -msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ inštalácie Mandriva Linux." +msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ inštalácie." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -878,9 +874,8 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy msgid "Error, the source path must be a directory with full Linux installation directory." -msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandriva Linuxový inštalačný adresár." +msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje inštalačný adresár." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -903,9 +898,8 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy msgid "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -msgstr "Gratulujeme, Mandriva inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete." +msgstr "Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete. Použite drakpxelinux pre nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -940,14 +934,12 @@ msgid "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain msgstr "Vložte plné doménové meno slave kolab servera, napr. moja.domena.sk (ponechajte prázdne ak nechcete zadať žiaden)" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server" +msgstr "Vybrali ste si konfiguráciu master Kolab servera." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Slave DNS server" +msgstr "Slave Kolab server:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "Kolab Domain" @@ -969,9 +961,8 @@ msgid "You need a Kolab domain" msgstr "Je potrebné zadať Kolab doménu" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Vložte heslo pre manažéra konta na serveri Kolab." +msgstr "Vložte heslo pre administrátorský účet na Kolab serveri." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 @@ -1023,9 +1014,8 @@ msgid "CA passphrase:" msgstr "Heslo certifikačnej autority:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186 -#, fuzzy msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Heslo (znova):" +msgstr "CA heslo (znova):" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:189 @@ -1057,9 +1047,8 @@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 -#, fuzzy msgid "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "Server Kolab je teraz nakonfigurovaný a beží. Prihláste sa do ako správa s heslom, ktoré ste zadali na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" +msgstr "Kolab server je teraz nastavený. Prihláste sa ako administrátor pomocou hesla ktoré ste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244 @@ -1481,9 +1470,8 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS doménové meno:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje" +msgstr "Vytvoriť domovský NIS priečinok ak neexistuje" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." @@ -1530,9 +1518,8 @@ msgid "Main mail server" msgstr "Hlavný poštový server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "Externý mail server" +msgstr "Relay mail server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 @@ -1550,9 +1537,8 @@ msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail relay." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť mail server Postfix server alebo Postfix mail relay." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 @@ -1592,24 +1578,20 @@ msgid "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail sy msgstr "Parameter myhostname špecifikuje internetové meno tohto mail systému. napr. myhostname = myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: mydomain = mydomain" -msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily." +msgstr "Parameter mydomain špecifikuje lokálne internetové doménové meno, napr. mydomain = mojadomena.sk" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "myorigin:" +msgstr "Zdroj:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily." +msgstr "Parameter myorigin špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily, napr. myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Zadajte prosím iné." +msgstr "Zadajte prosím Smtpd banner." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." @@ -1620,9 +1602,8 @@ msgid "You must specify the local internet domain name." msgstr "Musíte špecifikovať lokálne internetové doménové meno." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Postfix server" +msgstr "Hlavný Postfix server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." @@ -1641,40 +1622,34 @@ msgid "Disable verify command:" msgstr "Zakázať verify príkaz:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "Masquerade domains" -msgstr "Maškarádované doménové meno:" +msgstr "Maškarádované domény" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "Maškaráda adries je met da na skrytie pracovných staníc v doméne za ich e-mailovou bránou. Taktiež možno vytvoriť preposielanie e-mailov z individuálnych počítačov." +msgstr "Toto by malo byť nastavené v závislosti od adresy ktorú používate pre príchodzie maily. Maskovanie adries je metóda pre schovanie všetkých staníc vrámci domény za ich poštovú bránu aby sa maily tvárili ako odoslané z brány samotnej namiesto jednotlivých počítačov." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#, fuzzy msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!" -msgstr "Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!" +msgstr "Maskovanie by malo byť nastavené za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system will relay mail to." msgstr "Prijímané domény: aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "LDAP server" +msgstr "Relay server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "Zakázaní hostitelia:" +msgstr "Relay hostitelia:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "E-mailová doména:" +msgstr "Relay domény:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay mail to. ie: mydomain.com" @@ -1694,9 +1669,8 @@ msgstr "Adresa sieťového rozhrania ktoré prijíma elektronickú poštu. Predv #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -#, fuzzy msgid "inet interfaces:" -msgstr "Rozhranie:" +msgstr "Inet rozhrania:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations" @@ -1757,24 +1731,20 @@ msgid "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or confi msgstr "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete inštalovať Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." +msgstr "Konfigurovať váš relay mail server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay mail server:" msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Sprievodca teraz nastaví internetový poštový systém." +msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš poštový systém Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš poštový server Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 @@ -2265,18 +2235,16 @@ msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - primárny doménový server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandriva Linux inštalačný server" +msgstr "Samostatný - samostatný server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou Samba servera" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>1B. This name will be recognized by other servers." @@ -2332,7 +2300,7 @@ msgstr "Úroveň OS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "" +msgstr "Globálna voľba pre úroveň OS určuje, akou úrovňou sa bude Samba maskovať pri výberoch nadradeného pre preberanie. Ak si želáte aby výbery vyhrávala Samba a aby sa stal počítač nadradený, môžete nastaviť úroveň vyššiu než majú ostatné operačné systémy na vašej sieti, napr. os level = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 msgid "The domain is wrong." @@ -2344,11 +2312,11 @@ msgstr "BDC server: záložný doménový server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" +msgstr "Toto umožní BDC obhospodarovať proces sieťových prihlasovaní. BDC na logickom segmetne zbiera požiadavky na prihlásenie a authentikáciu používateľov ak je PDC zaneprázdnený. Ak sa segment stane preťaženým, zodpovednosť je presunutá na BDC v inom segmente alebo na PDC." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" +msgstr "Toto špecifikuje IP adresu (alebo doménové neno: IP adresu prednostne) WINS servera voči ktorému sa nmbd(8) môže registrovať. Ak máte WINS server vo vašej sieti mali byt ste tu nastaviť jeho IP adresu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2408,7 +2376,7 @@ msgstr "Konfigurácia LDAP pre kontrolu domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the password for this dn." -msgstr "" +msgstr "Účet (dn) ktorý Samba použije pri prástupe k LDAP serveru. Je potrebné aby tento účet mal právo zapisovať do LDAP stromu. Budete potrebovať zadať heslo pre toto dn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" @@ -2416,7 +2384,7 @@ msgstr "Passdb backend" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" +msgstr "Ldap admin dn definuje distinguované meno (DN) použité Sambou pri kontaktovaní ldap servera z ktorého načítava informácie o používateľských účtoch, napr. cn=Manager,dc=mojadomena,dc=sk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "LDAP administrator" @@ -2428,7 +2396,7 @@ msgstr "LDAP suffix" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje kde v strome budú pridaní používatelia a mená počítačov. Toto môže byť prepísané ldap používateľským suffixom a ldap suffixom pre počítače. Toto bude tiež použité ako hlavné dn pre všetky ldap vyhľadávania, napr. dc=$MOJADOMENA,dc=sk" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 msgid "LDAP password" @@ -2452,7 +2420,7 @@ msgstr "Suffix LDAP používateľa:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "This parameter specifies where users are added to the tree. If this parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" +msgstr "Tento parameter špecifikuje kde bude používateľ pridaný do stromu. Ak nie je parameter špecifikovaný, použije sa hodnota z ldap suffix." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" @@ -2460,7 +2428,7 @@ msgstr "Suffix LDAP skupiny:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" +msgstr "Tento parameter špecifikuje suffix ktorý bude použitý pre skupiny ktoré budú pridávané do LDAP adresára, napr. ou=Groups" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 msgid "Please provide an LDAP suffix." @@ -2513,15 +2481,15 @@ msgstr "Banner servera nie je korektný." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "" +msgstr "Logovací súbor: použiť subor.%m pre oddelené záznamy pre každý počítač ktorý sa pripojí" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Úroveň logovania: nastavuje úroveň (podrobnosť) záznamov (0 <= úroveň logovania <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Maximálne veľkosť logu: nastavuje limit pre maximálnu veľkosť log záznamov (v Kb)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" @@ -2547,7 +2515,7 @@ msgstr "Konfigurácia samby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Ak ste už predtým mali vytvorené zdieľané prostriedky, mali by sa objaviť v tejto konfigurácii. Spustite \"drakwizard sambashare\" pre menežovanie vašich zdieľaných prostriedkov." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." @@ -2723,7 +2691,7 @@ msgstr "Upraviť - upraviť zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Menežovanie, vytváranie špeciálnych zdieľaných prostriedkov, vytváranie verejných/používateľských zdieľaných prostriedkov" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "What do you want to do?" @@ -2739,11 +2707,11 @@ msgstr "pridať/odstrániť/upraviť zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť špeciálny zdieľaný prostriedok, aký typ?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "Teraz je potrebné sa ubezpečiť, že rozumiete konfigurácii Samba servera" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -2768,7 +2736,7 @@ msgstr "Upraviť zdieľanie domovských adresárov" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "This is a text field that is seen next to a share when a client does a queries the server" -msgstr "" +msgstr "Toto je textové pole ktoré bude viditeľné ak klient bude posielať dotaz na server" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 @@ -2805,11 +2773,11 @@ msgstr "Upraviť zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Neexistuje zdieľaný prostriedok na modifikáciu, najprv ho musíte pridať." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Zadajte prosím komentár pre zdieľaný prostriedok." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 @@ -2835,7 +2803,7 @@ msgstr "Cesta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "Umožniť zobraziť zdieľaný prostriedok v zozname." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 @@ -2850,15 +2818,15 @@ msgstr "Verejný:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 1" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" +msgstr "Ak zvolíte Zapísať, sprievodca vytvorí samba používateľa bez hesla. Použite: smbpasswd [meno] pre nastavenie hesla pre samba používateľa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 @@ -2869,11 +2837,11 @@ msgstr "zoznam pre čítanie:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 msgid "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. ie: anne" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba na čítanie, napr. anne" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje používateľ ktorí majú prístup pre čítanie aj zápis, napr. fred" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 @@ -2890,7 +2858,7 @@ msgstr "Použivateľov priečinok:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" +msgstr "Obmedzenie prístupu k zdieľanému prostriedku pre určitých používateľov. Ak je prázdne (predvolené) tak akýkoľvek používateľ sa môže prihlásiť." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "valid users" @@ -2898,7 +2866,7 @@ msgstr "existujúci používateľ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "This is a list of users who will be granted administrative privileges on the share. This means that they will do all file operations as the super-user (root). You should use this option very carefully, as any user in this list will be able to do anything they like on the share, irrespective of file permissions." -msgstr "" +msgstr "Toto je zoznam používateľov ktorí budú mať administrátorské práva na zdieľanom prostriedku. To znamená, že budú môcť vykonávať operácie ako superpoužívateľ (root). Mali by ste toto nastavenie používať veľmi opatrne, pretože každý používateľ z tohto zoznamu bude môcť robiť na zdieľanom prostriedku čokoľvek, bez ohľadu na prístupové práva." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "admin users" @@ -2912,7 +2880,7 @@ msgstr "Skryť súbory:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie skrytých súborov umožňuje skryť súbory alebo priečinky podľa zadaného reťazca. Súbory ktoré mu vyhovujú budú prezentované klientovi ako skryté, napr. /.icewm/" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 @@ -2934,15 +2902,15 @@ msgstr "Zadajte prosím používateľa v systéme, %s nie je k dispozícii." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 2" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these bits onto the mode bits of a file that is being created or having its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: force create mode = 0700 " -msgstr "" +msgstr "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú použité pri vytváraní súborov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie OR ktorá sa aplikuje na práva súboru pred jeho vytvorením alebo zmenou. Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania = 0700" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "force create mode" @@ -2950,7 +2918,7 @@ msgstr "vnútiť práva pri vytváraní" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 msgid "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" +msgstr "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú použité pri vytváraní pričinkov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie OR ktorá sa aplikuje na práva vytvoreného priečinka. Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania priečinkov = 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 msgid "force directory mode" @@ -2958,7 +2926,7 @@ msgstr "vnútiť mód vytvárania" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 msgid "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default primary group for all users connecting to this service. This is useful for sharing files by ensuring that all access to files on service will use the named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje meno UNIX skupiny ktorá bude priradená všetkým používateľom pripájajúcim sa k tejto službe. Toto je užitočné pri zdieľaní súborov pre vnútenie skupiny ktorá bude použitá pri prístupe k súborom vrámci kontroly prístupových práv, napr. vnútenie skupiny = askupina" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 msgid "force group" @@ -2966,15 +2934,15 @@ msgstr "vnútiť skupinu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "default case" -msgstr "" +msgstr "predvolená veľkosť" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "malé alebo veľké" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 msgid "This controls if new filenames are created with the case that the client passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" +msgstr "Toto nastavenie kontroluje, či nové mená súborov sú vytvorené s veľkosťou ktorú podporuje klient, alebo im vnúti predvolenú veľkosť" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 msgid "preserve case" @@ -2982,25 +2950,25 @@ msgstr "zachovať veľkosť" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 msgid "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Maska pri vytváraní, vnúti práva a mala by to byť numerická hodnota, napr. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Pridať zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Prehliadateľné: zobraziť zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "Komentár: popis zdieľaného prostriedku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať na tento zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 @@ -3051,7 +3019,7 @@ msgstr "Pridať verejný zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "Be careful, you define your public share writable. This wizard will change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" +msgstr "Buďte opatrní, definovali ste váš verejný zdieľaný prostriedok ako zapisovateľný. Tento sprievodca zmení práva na nobody.users, takže nepoužívajte toto nastavenie pre váš domovský adresár!" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" @@ -3063,11 +3031,11 @@ msgstr "Ak si neželáte použiť niektoré z týchto nastavení, tak ich ponech #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 msgid "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. ie: aginies" -msgstr "" +msgstr "špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba pre čítanie, napr. agines" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje používateľa s právom pre čítanie aj zápis k zdieľanému prostriedku, napr. guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." @@ -3075,11 +3043,11 @@ msgstr "Maska pri vytváraní by mala byť číslo, napr. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "Komentár: popis pre domovské adresáre" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Mód vytvorenia: man chmod pre bližšie informácie" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Users home options" @@ -3087,7 +3055,7 @@ msgstr "Nastavenia pre domovský adresár používateľa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať do svojho domovského priečinka" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -3099,7 +3067,7 @@ msgstr "M vytvárania by malo byť číslo, napr. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" +msgstr "Špecifikuje zdieľaný profil, použije sa používateľov domovský priečinok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 msgid "Guest access:" @@ -3114,7 +3082,7 @@ msgstr "Ak skutočne chcete pridať tento zdieľaný prostriedok, kliknite na tl #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie pridania domovského zdieľaného priečinka" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "If you really want to modify this share, click the Next button or use the Back button." @@ -3122,7 +3090,7 @@ msgstr "Ak skutočne chcete upraviť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na t #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie modifikácie zdieľaného prostriedku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 msgid "CDROM" @@ -3138,7 +3106,7 @@ msgstr "Cesta k CDrom:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie pridania zdieľaného prostriedku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "If you really want to remove this share, click the Next button or use the Back button." @@ -3146,7 +3114,7 @@ msgstr "Ak skutočne chcete odstrániť tento zdieľaný prostriedok, kliknite n #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie odstránenia zdieľaného prostriedku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 msgid "Delete this share:" @@ -3158,15 +3126,15 @@ msgstr "Nastaviť komentár pre tento zdieľaný prostriedok:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie úpravy zdieľania domovského priečinku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie pridania zdieľania domovského priečinku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie pridávania verejného zdieľaného prostriedku" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 msgid "The wizard successfully configured your Samba." @@ -3211,7 +3179,7 @@ msgstr "Samba zdieľaný prostriedok" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vytvoriť %s. Skontrolujte prosím prečo sprievodca nedokázal vytvoriť tento priečinok." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 msgid "Samba homes share" @@ -3361,7 +3329,7 @@ msgstr "Kompresia: špecifikácia povolenia kompresie" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders." -msgstr "" +msgstr "X11 forwardovanie: špecifikuje či bude povolené forwardovanie X11. Zakázanie forwardovania X11 používateľom neznemožní forwardovanie X11 prevádzky ak si používatelia nainštalujú vlastný forwarder." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 msgid "Compression:" |