summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 13:35:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 13:35:25 +0000
commit430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184 (patch)
treef15a2be6b64d6590584dff8213270ece529d4d5d /po
parent7dceec3516dd5ec91151891fb33fefe08fc5413d (diff)
downloaddrakwizard-430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184.tar
drakwizard-430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184.tar.gz
drakwizard-430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184.tar.bz2
drakwizard-430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184.tar.xz
drakwizard-430188dac0c1e723ef86eba1134ac405f86d0184.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po612
-rw-r--r--po/vi.po299
2 files changed, 516 insertions, 395 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ac7a8774..32829730 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-19 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-21 15:02+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,35 +15,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecção do assistente Drakwizard"
msgid "Please select a wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escolha um assistente"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet"
msgid "Internet Web Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Web Internet :"
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet e para o Internet"
msgid "Web Server"
msgstr "servidor Web"
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao do Servidor Web"
+msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web"
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "A configurar o Servidor Web"
msgid "Web wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Web"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
@@ -52,55 +52,55 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao "
"servidor Web"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet"
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
+msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web."
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar :"
msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Web Intranet :"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "O seu servidor pode agir como um servidor FTP para o seu interno"
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agir como um servidor Web para a sua rede interna "
+"(intranet) e para o Internet."
msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do servidor :"
msgid "Network Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço na Rede"
msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP na rede :"
msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de rede"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases"
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar os serviços rede de base do seu servidor."
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
+msgstr "(pode mudar aqui estes valores se sabe bem o que está a fazer)"
msgid "Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Servidor"
msgid "The network address is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço na rede é errado"
msgid "Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor :"
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
@@ -108,70 +108,88 @@ msgid ""
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
+"O endereço IP do servidor é um numero que o identifica na sua rede; o valor "
+"proposto é indicado para uma rede privada, que não é visível do Internet, ou "
+"ligada através do masquerading IP ; a menos que saiba o que faz, aceite o "
+"valor por omissão."
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Ligação externa é uma rede onde a maquina é cliente (Internet ou rede "
+"diferente), ligada através de outra placa rede ou dum modem."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar a "
+"sua rede"
msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de anfitrião :"
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
+"O nome de anfitrião é o nome sob o qual o seu servidor vai ser conhecido "
+"pelas outras maquinas na sua rede e possivelmente no Internet (depende de "
+"sua configuração exterior)."
msgid "Gateway IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP do Portao :"
-#, fuzzy
msgid "Configuring your network"
-msgstr "A configurar os Forums Internet"
+msgstr "A configurar a sua rede"
msgid "Network Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço rede :"
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
+"Os dispositivos são apresentados sob o nome Linux, se conhecido, com a "
+"descrição da placa."
msgid "Wizard Error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro do Assistente."
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
+"Nota : o endereço IP do portao não deveria ficar vazio se deseja aceder ao "
+"exterior."
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
+"Escolha o dispositivo rede (habitualmente uma placa) que o servidor deveria "
+"usar para se ligar à rede. É o dispositivo para a rede local, provavelmente "
+"diferente do utilizado para o acesso Internet."
msgid "Note about networking"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre a rede"
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr ""
+"O assistente vai configurar os parametros de base da rede no seu servidor."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços rede de base do seu "
+"servidor."
msgid "External gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Portao exterior"
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
@@ -179,43 +197,53 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"O nomes de anfitrião devem ser na forma \\qanfitriao.dominio.tipodedominio"
+"\\q ; se o seu servidor vai ser un servidor Internet, o nome de dominio "
+"deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o "
+"intranet qualquer nome serve, como \\qempresa.net\\q."
msgid "The host name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de anfitrião não é correcto"
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração de Base da Rede"
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
+"Esta pagina calcula o endereço por omissão do servidor, deveria ser "
+"invisível."
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Anfitrião"
msgid "Computed domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Dominio Calculado"
msgid "Server Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Servidor :"
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
+"Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para esta "
+"rede local sejam DIFERENTES da ligação \\qexterna\\q do servidor."
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pagina calcula o nome do dominio, deveria ser invisível."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado"
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo :"
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
+"Para estes assistentes, o seu computador é considerado como um servidor que "
+"gere a sua própria rede local (rede de classe C)."
msgid ""
"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
@@ -223,367 +251,424 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
+"O endereço rede é um numero que identifica a sua rede ; o valor proposto é "
+"indicado para uma configuração não ligada ao Internet, ou ligada através dum "
+"masquerading IP ; a não ser que saiba o que quer fazer, aceite o valor por "
+"omissão."
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
+"Aqui tem o valor actual para o portao exterior (valor indicado durante a "
+"instalação inicial). O dispositivo (placa rede ou modem) deveria ser "
+"diferente do utilizado para a rede interna."
msgid "net device"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo rede"
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
+"O endereços rede são uma lista de quatro números inferiores a 256, separados "
+"por pontos ; o ultimo numero da lista deve ser zero."
msgid "Server Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Servidor"
msgid "Gateway device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Portao :"
msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP do Servidor não é correcto"
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
+"Você não deveria lançar nenhuma outra aplicação enquanto utiliza este "
+"assistente e quando acabar com ele deveria fechar a sessão e ligar-se de "
+"novo."
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor"
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do Samba"
msgid "Samba wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Samba"
msgid "No Samba service has been requested"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum serviço Samba foi pedido"
msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-msgstr ""
+msgstr "Carregue em Sair para parar ou em Voltar para mudar a sua escolha"
msgid "Print Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Impressão :"
msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeira do Servidor :"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba."
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir."
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
+"Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas "
+"maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor."
msgid "Enable Common File Sharing Area"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriza uma Zona de Partilha de Ficheiros Comum "
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "O grupo de trabalho é errado"
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Bandeira do Servidor."
msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+msgstr "A configurar o Samba"
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba permite ao seu servidor de se comportar como um servidor de ficheiros "
+"e de impressão para as maquinas que utilizam sistemas operativos não-Linux."
msgid "File Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Partilha de Ficheiros :"
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de trabalho"
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Bandeira :"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar "
+"Samba."
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços Samba autorizados"
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor."
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "O nome de dispositivo nao é correcto"
+msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do SAMBA"
msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de trabalho :"
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Para informação, aqui tem o espaço de /var/spool/squid no disco :"
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta proxy de nível superior :"
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
+"O proxy pode ser configurado para utilizar diferentes níveis de controlo de "
+"acesso."
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu proxy :"
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"Em opção, Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar um "
+"novo proxy de nível superior indicando o seu nome de anfitrião e a porta."
msgid ""
"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
+"Escolha o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível rede "
+"Local é habitualmente o mais apropriado. Faça atenção ao nível Todos que "
+"pode não ser seguro."
msgid "Authorised network:"
-msgstr ""
+msgstr "Rede autorizada :"
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do Proxy"
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
+"Pode utilizar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou um "
+"formato texto como \\q.domain.net\\q"
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrião local - acesso reservado a este servidor unicamente"
-#, fuzzy
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para "
-"escrever um valor."
+"Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua "
+"escolha."
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do cache do Proxy"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum proxy de nível mais alto (recomendado)"
msgid "Grant acces on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizar o acesso à rede local"
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
+"Escreva o nome completo de anfitrião (como \\qcache.dominio.net\\q) e a "
+"porta do proxy a utilizar."
msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Carregue em voltar para mudar o valor."
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Proxy"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do Proxy."
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo de Acesso :"
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Cache na Memoria (MB):"
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
+msgstr "SistemaDeFicheiros Tamanho Usado Disponivél Uso% Montado em"
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Pode escolher sem perigo \\qNenhum proxy de nível mais alto\\q se não "
+"precisa desta opção."
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta :"
msgid "Squid wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Squid"
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
+"O valor da porta proxy define a porta que o servidor proxy vai escutar à "
+"espera de pedidos http. Por omissão é 3128, outro valor comum pode ser 8080, "
+"o numero de porta tem de ser superior a 1024."
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A configurar o Proxy"
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Rede Local - acesso pela rede local (aconselhado)"
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
+"O cache disco é a quantia de espaço no disco que pode ser utilizada como "
+"antememoria."
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior :"
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço no Disco (MB) :"
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo de Acesso"
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"O acesso vai ser dado aos anfitriões na rede. Aqui tem a informação "
+"encontrada sobre a sua rede local, pode modificar-la se deseja."
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso"
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Define um proxy de nível superior"
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarquia de cache"
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
msgstr ""
+"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao "
+"web para a sua rede."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
+msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser util para este serviço :"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor proxy."
msgid "Proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do proxy :"
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
+"Cache na memoria é a quantia de memoria reservada para as operações de cache "
+"(note que o uso efectivo de memoria de todos o squid é superior)."
msgid "See you soon!"
-msgstr ""
+msgstr "Até à próxima !"
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+"A sua escolha pode ser aceite, mas não lhe vai permitir de enviar correio "
+"fora da sua rede local. Carregue em Seguinte para continuar, ou Voltar para "
+"mudar um valor."
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor de Correio :"
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Ponte do Correio Internet"
msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases"
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o serviço de Correio Internet do seu "
+"servidor."
msgid "Mail Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Correio :"
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Você deixou vazio o endereço da ponte do correio."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço de Correio Internet :"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fim"
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração do Correio Internet"
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \\qanfitriao.dominio."
+"tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o "
+"servidor de correio internet é habitualmente \\qsmtp.fornecedor.com\\q."
msgid "Form of the Address"
-msgstr ""
+msgstr "Forma do Endereço"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração de POSTFIX"
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente..."
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgstr "O masquerade não é bom !"
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
+"Parece haver um problema... vá pedir ao grande tipo preto no rés-do-chão"
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do correio enviado"
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+"Isto deveria ser escolhido em função do endereço que escolheu para o correio "
+"recebido."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Correio Internet "
+"para a sua rede."
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
+"O seu servidor vai enviar o correio através uma ponte de correio, que vai "
+"ocupar-se do resto do envio."
msgid "Postfix wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Postfix"
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "A configurar o Correio Internet"
@@ -592,93 +677,109 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas "
+"zonas \\qFrom:\\q e \\qReply-to:\\q."
msgid "Do It"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer-lo"
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "A configurar os Forums Internet"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração dos FORUMS"
msgid "News Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor de Forums :"
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"O seu servidor vai verificar regularmente o Servidor de Forums para obter as "
+"ultimas mensagens ; o periodo de verificação define o intervalo entre duas "
+"verificações consecutivas."
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Forums :"
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"O nome do servidor de forums é o nome do anfitrião que fornece os forums "
+"Internet à sua rede, é indicado habitualmente pelo seu fornecedor de ligação."
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O periodo de verificação não é correcto"
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de verificação"
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Forums"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases"
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu "
+"servidor."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Forums Internet para "
+"a sua rede."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço de Forums Internet"
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Segundo a ligação ao Internet que tem, o periodo de verificação apropriado "
+"varia entre 6 e 24 horas."
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de verificação :"
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do servidor de forums não é correcto"
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \\qanfitriao.dominio."
+"tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o "
+"servidor de forums é habitualmente \\qnews.fornecedor.com\\q."
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Forums"
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de verificação (Horas) :"
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bemvindo ao Assistente de Forums"
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Nao carregue em nada se nao deseja activar o seu servidor FTP."
+msgstr "Não carregue em nada se não deseja activar o seu servidor FTP."
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "A configurar o Servidor FTP"
@@ -687,23 +788,25 @@ msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Servidor FTP Intranet :"
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao de Servidor FTP"
+msgstr "Assistente de Configuração de Servidor FTP"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
-msgstr "O seu servidor pode agir como um servidor FTP para o seu interno"
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna "
+"(intranet) e para o Internet"
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor FTP para a sua rede."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu servidor FTP."
msgid "FTP wizard"
msgstr "Assistente FTP"
@@ -711,52 +814,53 @@ msgstr "Assistente FTP"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor FTP Intranet/Internet"
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Servidor Internet FTP :"
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
-"Cuidado\n"
-"Está em dhcp, o servidor pode nao funcionar com a sua configuraçao."
+"Cuidado\\nEstá em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet e o Internet"
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :"
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"O pára-fogo pode ser configurado com diferentes níveis de protecção, escolha "
+"o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível Médio é "
+"habitualmente o mais apropriado."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu Pára-fogo :"
msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nível de protecçao :"
+msgstr "Nível de protecção :"
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Dispositivo de Rede Pára-fogo"
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Fraco - Filtro ligeiro, os serviços habituais estao disponiveis"
+msgstr "Fraco - Filtro ligeiro, os serviços habituais estão disponíveis"
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
msgid "None - No protection"
-msgstr "Nada - Nenhuma protecçao"
+msgstr "Nada - Nenhuma protecção"
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
@@ -764,36 +868,37 @@ msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root"
-#, fuzzy
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
-msgstr "O pára-fogo protege a sua rede local dos"
+msgstr ""
+"O pára-fogo protege a sua rede local dos acessos não autorizados a partir do "
+"Internet."
msgid "The device name is not correct"
-msgstr "O nome de dispositivo nao é correcto"
+msgstr "O nome de dispositivo não é correcto"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Protection Level"
-msgstr "Nível de protecçao"
+msgstr "Nível de protecção"
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Médio - web,ftp e ssh mostrados ao exterior"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor pára-fogo."
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Assistente Pára-Fogo"
-#, fuzzy
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr "O Pára-fogo precisa de ser como o servidor está ligado ao Internet ;"
+msgstr ""
+"O pára-fogo precisa de saber como o servidor está ligado ao Internet ; "
+"escolha o dispositivo que utiliza para a ligação ao exterior."
msgid "Fix It"
msgstr "Arranjar-lo"
@@ -802,46 +907,47 @@ msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Dispositivo de Rede Internet :"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo"
+msgstr "Assistente de Configuração de Pára-Fogo"
-#, fuzzy
msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Algo de terrivel aconteceu"
+msgstr "Algo de terrível aconteceu"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-"Forte - nada mostrado ao exterior, os utilizadores sao limitados ao web"
+"Forte - nada mostrado ao exterior, os utilizadores são limitados ao web"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o DNS"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DNS do seu servidor."
-#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
-msgstr "em correspondencia uma maquina com um nome internet"
+msgstr ""
+"DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mete em correspondência "
+"uma maquina com um nome Internet de anfitrião."
-#, fuzzy
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
-msgstr "A sua configuraçao pode ser aceite, mas nao vai poder identificar"
+msgstr ""
+"A sua configuração pode ser aceite, mas não vai poder identificar os nomes "
+"das maquinas fora da sua rede local."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do DNS"
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Endereço DNS primario :"
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao DNS"
+msgstr "Assistente de Configuração DNS"
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
@@ -857,12 +963,19 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"O DNS vai permitir à sua rede de comunicar com o Internet usando os nomes de "
+"anfitrião Internet padrões. Para configurar o DNS, precisa indicar os "
+"endereços IP dos servidores DNS principal e segundario, indicados "
+"habitualmente pelo seu fornecedor de acesso a Internet."
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração vai fornecer um serviço DNS local para os nomes das "
+"maquinas locais, com os pedidos não locais dirigidos para um DNS exterior."
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Endereços de Servidor DNS"
@@ -873,11 +986,12 @@ msgstr "Endereço DNS segundario :"
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A configurar o Servidor DNS"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço DNS :"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "Assistente DNS"
@@ -888,49 +1002,52 @@ msgstr "A configurar o Servidor DHCP"
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Assistente DHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
-msgstr "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em"
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
+"\\qConfigurar\\q ou utilize o botão Voltar para os mudar."
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "A zona IP indicada nao é correcta"
+msgstr "A zona IP indicada não é correcta"
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP"
+msgstr "Assistente de Configuração DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "O mais baixo endereço IP :"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu serviço DHCP :"
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o DHCP"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração DHCP"
msgid "Fix it"
msgstr "Corrigir-lo"
-#, fuzzy
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr "DHCP é um serviço que atribui automaticamente"
+msgstr ""
+"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços rede ás suas "
+"maquinas."
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "O mais alto endereço IP :"
@@ -943,17 +1060,21 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Escolha a zona de endereços atribuidos às maquinas pelo serviço DHCP, a "
+"menos que precise de algo especial, pode aceitar sem perigo os valores "
+"propostos."
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
-"Os endereços IP sao uma lista separada com pontos de quatro numéros "
+"Os endereços IP são uma lista separada com pontos de quatro números "
"inferiores a 256."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
-msgstr "preciso para configurar o seu Servidor de Bases de Dados MySQL"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
+"seu Servidor de Bases de Dados MySQL"
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Assistente das Bases de Dados MySQL"
@@ -971,22 +1092,24 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizaçoes"
+msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizações"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador :"
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor de Bases de Dados "
+"MySQL para a sua rede."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração das Bases de Dados MySQL"
msgid "Password:"
msgstr "Senha :"
@@ -1003,15 +1126,16 @@ msgstr "Senha root :"
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+msgstr ""
+"O assistente conseguiu configurar o seu servidor de Bases de Dados MySQL"
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr "Para aceitar este valor, e configurar o seu servidor, carregue em"
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
+"\\qConfirmar\\q ou use o botão Voltar para os mudar."
msgid "User addition"
msgstr "Adicionar utilizador"
@@ -1025,10 +1149,10 @@ msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados MySQL"
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuraçao"
+msgstr "Assistente de Configuração"
msgid "Warning:"
-msgstr "Atençao :"
+msgstr "Atenção :"
msgid "Client wizard"
msgstr "Assistente de Cliente "
@@ -1045,11 +1169,12 @@ msgstr ""
"Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para "
"sair deste Assistente."
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr "\\qConfigurar\\q ou utilize o botao Voltar para os corrigir."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, carregue em "
+"\\qConfigurar\\q ou utilize o botão Voltar para os mudar."
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
@@ -1060,25 +1185,27 @@ msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
msgid "Network not configured yet"
-msgstr "A rede ainda nao foi configurada"
+msgstr "A rede ainda não foi configurada"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#, fuzzy
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Endereço IP da maquina :"
+msgstr "Numero IP da maquina :"
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"O seu cliente vai ser identificado pelo nome, como em nomedecliente.empresa."
+"net. Cada maquina na rede precisa de ter um endereço IP (único), na forma "
+"habitual separada com pontos."
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser unicos na rede."
+msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser únicos na rede."
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
@@ -1096,27 +1223,27 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente."
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP ja utilizados."
+msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP já utilizados."
-#, fuzzy
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"O servidor vai utilizar as informaçoes que vai escrever aqui para construir "
-"o nome"
+"O servidor vai utilizar as informações que vai escrever aqui para construir "
+"o nome do cliente disponivél para as outras maquinas na sua rede."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
-msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+msgstr ""
+"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
+"configuração do Cliente"
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nao é preciso escrever o dominio detras do nome)"
+msgstr "(não é preciso escrever o domínio detrás do nome)"
msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificaçao do cliente :"
+msgstr "Identificação do cliente :"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -1128,34 +1255,37 @@ msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita"
+msgstr "Erro sistema, nenhuma configuração feita"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para adicionar um "
+"cliente à sua rede :"
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Assistente de Cliente DNS"
msgid "Congratulations"
-msgstr "Congratulaçoes"
+msgstr "Congratulações"
-#, fuzzy
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
-msgstr "Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que ja existe,"
+msgstr ""
+"Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que já existe, ou em voltar "
+"para mudar a sua escolha."
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Isto nao é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar"
+msgstr "Isto não é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar"
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
-msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao"
+msgstr ""
+"Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada à rede com o seu próprio "
+"nome e numero IP."
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eb57607f..94ce85db 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-16 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:39+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"
-#, fuzzy
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản"
+msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
@@ -32,9 +31,8 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
@@ -51,16 +49,14 @@ msgstr "Cấu hình máy chủ web"
msgid "Web wizard"
msgstr "Đồ Thuật Web"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
@@ -71,11 +67,12 @@ msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
msgid "Intranet Web Server:"
msgstr "Máy chủ Web intranet:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
+"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
msgid "Server IP address:"
msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
@@ -89,16 +86,17 @@ msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
msgid "Network Device"
msgstr "Thiết Bị Mạng"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
+msgstr ""
+"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
+"làm)"
msgid "Server Address"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
@@ -121,12 +119,10 @@ msgid ""
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn"
msgid "Host Name:"
msgstr "Tên Chủ:"
@@ -140,9 +136,8 @@ msgstr ""
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Gateway IP:"
-#, fuzzy
msgid "Configuring your network"
-msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
msgid "Network Address:"
msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
@@ -155,11 +150,12 @@ msgstr ""
msgid "Wizard Error."
msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
-msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn "
+msgstr ""
+"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
+"ngoài."
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
@@ -173,11 +169,11 @@ msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway Bên Ngoài"
@@ -221,11 +217,12 @@ msgstr "Cảnh báo"
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"
-#, fuzzy
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
-msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
+msgstr ""
+"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
+"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
msgid ""
"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
@@ -243,11 +240,12 @@ msgstr ""
msgid "net device"
msgstr "thiết bị net"
-#, fuzzy
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, "
+msgstr ""
+"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
+"chấm; số cuối cùng phải là số không."
msgid "Server Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
@@ -258,12 +256,12 @@ msgstr "Thiết Bị Gateway:"
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
-#, fuzzy
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
-"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này "
+"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và "
+"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại."
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
@@ -288,19 +286,20 @@ msgstr "Máy chủ in:"
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner Máy Chủ:"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
-#, fuzzy
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
-msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in "
+msgstr ""
+"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
+"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
+"bạn."
msgid "Enable Common File Sharing Area"
msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
@@ -314,21 +313,21 @@ msgstr "Banner Máy Chủ."
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Cấu hình Samba"
-#, fuzzy
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin"
+"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
+"máy trạm không chạy hệ thống Linux."
msgid "File Sharing:"
msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-#, fuzzy
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows"
+msgstr ""
+"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"
@@ -336,29 +335,26 @@ msgstr "Nhóm làm việc"
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác"
+msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
+"Samba"
msgid "Workgroup:"
msgstr "Nhóm làm việc:"
@@ -412,12 +408,11 @@ msgstr ""
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
-#, fuzzy
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
-"bạn"
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
+"chỉnh lựa chọn của bạn."
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Kích thước cache của proxy"
@@ -444,11 +439,12 @@ msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
+"Proxy."
msgid "Access Control:"
msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
@@ -515,18 +511,18 @@ msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Thứ bậc cache"
-#, fuzzy
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
-msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép "
+msgstr ""
+"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
+"cho mạng cục bộ của bạn."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
@@ -539,13 +535,13 @@ msgstr ""
msgid "See you soon!"
msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở "
-"Lại (back) để nhập giá trị."
+"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
+"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
+"nhập một giá trị."
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
@@ -556,10 +552,9 @@ msgstr "Gateway của Thư Internet"
msgid "Hmmm"
msgstr "Hừm"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
msgid "Mail Address:"
msgstr "Địa Chỉ Thư:"
@@ -567,12 +562,10 @@ msgstr "Địa Chỉ Thư:"
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
msgid "End"
msgstr "Kết thúc"
@@ -589,11 +582,11 @@ msgstr ""
msgid "Form of the Address"
msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix"
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
@@ -607,23 +600,22 @@ msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
-msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ"
+msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
-msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, "
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
+"cuối cùng."
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Đồ Thuật Postfix"
@@ -631,11 +623,12 @@ msgstr "Đồ Thuật Postfix"
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Cấu hình Thư Internet"
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi "
+msgstr ""
+"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
+"\\qTrả lời cho\\q ."
msgid "Do It"
msgstr "Thực hiện"
@@ -643,11 +636,12 @@ msgstr "Thực hiện"
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin "
+"Tức (news)"
msgid "News Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
@@ -661,11 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "News Server:"
msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
-#, fuzzy
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp."
+msgstr ""
+"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, "
+"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
@@ -676,29 +671,28 @@ msgstr ""
msgid "News Wizard"
msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
+"Internet của bạn:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là"
+msgstr ""
+"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có "
+"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ."
msgid "Polling Interval:"
msgstr ""
@@ -736,22 +730,21 @@ msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
-msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội"
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
+"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
msgid "FTP wizard"
msgstr "Đồ thuật FTP"
@@ -759,19 +752,17 @@ msgstr "Đồ thuật FTP"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu "
-"hình của bạn."
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
+"của bạn."
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
@@ -785,12 +776,11 @@ msgid ""
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"
msgid "Protection Level:"
msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
@@ -813,11 +803,12 @@ msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
-#, fuzzy
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
-msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi "
+msgstr ""
+"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
+"Internet."
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
@@ -831,18 +822,18 @@ msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Đồ thuật tường lửa"
-#, fuzzy
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; "
+msgstr ""
+"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết "
+"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài."
msgid "Fix It"
msgstr ""
@@ -853,9 +844,8 @@ msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
-#, fuzzy
msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ"
+msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
@@ -863,29 +853,28 @@ msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị h
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
-msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt "
+msgstr ""
+"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
+"chủ Internet."
-#, fuzzy
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng "
-"nhận diện"
+"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
+"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS"
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
@@ -923,12 +912,11 @@ msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "Đồ Thuật DNS"
@@ -939,12 +927,12 @@ msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Đồ Thuật DHCP"
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên"
+"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
+"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng."
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
@@ -955,35 +943,34 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
+"của bạn:"
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP"
+msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP"
msgid "Fix it"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động "
+msgstr ""
+"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
@@ -1000,12 +987,12 @@ msgstr ""
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ "
+"Liệu MySQL của bạn"
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
@@ -1028,17 +1015,18 @@ msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
msgid "Username:"
msgstr "Tên người dùng:"
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
+"Dữ Liệu MySQL"
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
@@ -1055,15 +1043,15 @@ msgstr "Mật khẩu Root:"
msgid "Database Server"
msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
+msgstr ""
+"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng "
+"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng."
msgid "User addition"
msgstr "Bổ sung người dùng"
@@ -1095,11 +1083,12 @@ msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+msgstr ""
+"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình"
+"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
@@ -1114,7 +1103,6 @@ msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#, fuzzy
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Số IP của máy tính :"
@@ -1136,7 +1124,6 @@ msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi ch
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Tên máy tính :"
@@ -1146,17 +1133,19 @@ msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
-#, fuzzy
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên "
+msgstr ""
+"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
+"có tới các máy trong mạng của bạn."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
+"Khách"
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
@@ -1176,12 +1165,12 @@ msgstr "Tên máy khách"
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào "
+"mạng của bạn:"
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
@@ -1189,20 +1178,22 @@ msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc Mừng"
-#, fuzzy
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, "
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
+"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
-msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
+msgstr ""
+"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
+"của nó."
#~ msgid "Lowest IP Address:"
#~ msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"