summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-04-10 21:29:22 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-04-10 21:29:22 +0000
commit3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca (patch)
treefa99b37d1cfcbba9cc31a25a696e701a6764a548 /po
parentdf14dc08cb7b00890b20b3e86cde0c5000a1875a (diff)
downloaddrakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar
drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.gz
drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.bz2
drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.xz
drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.zip
Update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e6a04b67..3f14f9d3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Maskinnavn:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
-msgstr "Ein slave-navnetjener tar noe av byrden vekk fra hovednavnetjeneren, og fungerer også som en reservetjener når en ikke får kontakt med hovedtjeneren."
+msgstr "En slave-navnetjener tar noe av byrden vekk fra hovednavnetjeneren, og fungerer også som en reservetjener når en ikke får kontakt med hovedtjeneren."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg – steg 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Tillat root-innlogging: La root logge inn på FTP-tjeneren."
+msgstr "Tillat root-innlogging: la root logge inn på FTP-tjeneren."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
-msgstr "Tenarnavn:"
+msgstr "Tjenernavn:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
-msgstr "E-post til administrator:"
+msgstr "Admin e-post:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
@@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "Trenger tjenernavn"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr "Tillat FTP-fortsettelse: La brukere fortsette med opp- og nedlasting etter avbrudd."
+msgstr "Tillat FTP-fortsettelse: la brukere fortsette med opp- og nedlasting etter avbrudd."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Tillat FXP: Tillat filoverføring via en annen FTP-tjener."
+msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via en annen FTP-tjener."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot hjemmemapper: Brukere vil bare se sin egen hjemmemappe."
+msgstr "Chroot hjemmemapper: brukere vil bare se sin egen hjemmemappe."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP-tjenervalg – steg 2"
+msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
@@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Alle – ingen tilgangsrestriksjoner"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalnett – Tilgang for lokalnettverket (anbefalt)"
+msgstr "Lokalnett – tilgang for lokalnettverket (anbefalt)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokalvert – Bare tilgang for denne tjeneren"
+msgstr "Lokalvert – bare tilgang for denne tjeneren"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Ønsker du å starte tjenesten %s automatisk på oppstart?"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Sett opp systemet som en mellomtjener…"
+msgstr "Sett opp systemet som en mellomtjener..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "PXE-beskrivelsen blir brukt til å forklare innholdet i oppstartsbildet.
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"
-msgstr "PXE-navn: Navnet vist i PXE-menyen (skriv inn et ASCII-ord eller et tall, uten mellomrom)."
+msgstr "PXE-navn: navnet vist i PXE-menyen (skriv inn et ASCII-ord eller et tall, uten mellomrom)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Adresse til bilde: Oppgi den fulle adressen til oppstartsbildet."
+msgstr "Adresse til bilde: oppgi den fulle adressen til oppstartsbildet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
-msgstr "Maskina trenger et oppstartsbilde for å kunne starte opp over nettverket. Dette bildet må også ha et navn, slik at hvert oppstartsbilde er koblet til et navn i PXE-menyen. Brukeren kan så velge hvilket bilde han ønsker å starte opp gjennom PXE."
+msgstr "Maskinen trenger et oppstartsbilde for å kunne starte opp over nettverket. Dette bildet må også ha et navn, slik at hvert oppstartsbilde er koblet til et navn i PXE-menyen. Brukeren kan så velge hvilket bilde han ønsker å starte opp gjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -1047,15 +1047,15 @@ msgstr "ACPI-valg: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process."
-msgstr "Nettverksklient-grensesnitt: Grensesnittet som skal brukes for installasjonsprosessen."
+msgstr "Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som skal brukes for installasjonsprosessen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "Minnestørrelse: Endre ramsize-parameteren til oppstartsbildet."
+msgstr "Minnestørrelse: endre ramsize-parameteren til oppstartsbildet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA-valg: Endre VGA-valget om du har VGA-problemer."
+msgstr "VGA-valg: endre VGA-valget om du har VGA-problemer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "SSH-tjener – klassiske valg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
-msgstr "Lytteadresse:"
+msgstr "Lytte til:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "PubKey auth:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr "Autentiseringsnøkkelfil:"
+msgstr "Auth. nøkkelfil:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "Logg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd."
-msgstr "Loggnivå: Hvor detaljert loggen fra sshd skal være."
+msgstr "Loggnivå: hvor detaljert loggen fra sshd skal være."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd"
-msgstr "Syslog-fasilitet: Spesifiser fasilitetskoden som skal brukes ved loggføring av meldinger fra sshd."
+msgstr "Syslog-fasilitet: spesifiser fasilitetskoden som skal brukes ved loggføring av meldinger fra sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Innloggingsvalg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in"
-msgstr "Vis siste innlogging: Om sshd skal vise dato og klokkeslett for forrige gang brukeren logget inn."
+msgstr "Vis siste innlogging: om sshd skal vise dato og klokkeslett for forrige gang brukeren logget inn."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Vis motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
-msgstr "Vis siste innlogging:"
+msgstr "Vis siste logg:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Valg for brukerinnlogging"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
-msgstr "Streng modus:"
+msgstr "Strengt modus:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Veiviseren har nå satt opp SSH-tjeneren."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Setter opp OpenSSH-tjeneren…"
+msgstr "Setter opp OpenSSH-tjeneren..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
@@ -1456,19 +1456,19 @@ msgstr "Tidstjenerene svarer ikke. Mulige grunner:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "– Tjenerene eksisterer ikke."
+msgstr "- tidstjenerene eksisterer ikke."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
-msgstr "– Nettverket er ikke tilgjengelig."
+msgstr "- ingen utvendig nettverk"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
-msgstr "– Andre grunner …"
+msgstr "- andre grunner..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
-msgstr "– Du kan prøve å kontakte tidstjenere på nytt, eller lagre oppsettet uten å stille inn klokken."
+msgstr "- Du kan prøve å kontakte tidstjenere på nytt, eller lagre oppsettet uten å stille inn klokken."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Bruk vevtjeneren til Internett"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr "– Brukermodul: La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på vevtjeneren via adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/. Du blir spurt om navnet på denne mappen etterpå."
+msgstr "* Brukermodul: La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på vevtjeneren via adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/. Du blir spurt om navnet på denne mappen etterpå."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
@@ -1587,6 +1587,6 @@ msgstr "Apache-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener …"
+msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener..."