summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-08-13 13:33:31 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-08-13 13:33:31 +0000
commit2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025 (patch)
treef0a69364e2f5cbc4e9415dfafff15789088d749e /po
parent79e70d61aad374dee1c9fa3f8fb8a6c254813271 (diff)
downloaddrakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar
drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.gz
drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.bz2
drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.tar.xz
drakwizard-2110f82932f1d95adaeaf802e4fd3daddeb00025.zip
updated translation (not fully)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 65636807..3849ac49 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-12 17:40 +0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-13 15:43 +0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Authorised network:"
msgstr ""
msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurowanie Samby"
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""
@@ -766,10 +766,10 @@ msgid "Server Banner."
msgstr ""
msgid "Print Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer wydruku:"
msgid "wizdrake: Samba wizard"
-msgstr ""
+msgstr "wizdrake: Druid Samby"
msgid "No Samba service has been requested"
msgstr ""
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "needed to configure Samba."
msgstr ""
msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Baner serwera:"
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""
@@ -832,19 +832,19 @@ msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
msgstr ""
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Baner:"
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa robocza"
msgid "File Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Współdzielenie plików:"
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
msgstr ""
msgid "Network Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres sieciowy"
msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
msgstr ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "managing his own local network (C class network)."
msgstr ""
msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP sieci:"
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
@@ -926,16 +926,16 @@ msgid "connected using another network card or a modem."
msgstr ""
msgid "Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwera:"
msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa komputera:"
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr ""
msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP serwera:"
msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP serwera jest niepoprawny"
msgid "be known from the other workstations in your network"
msgstr ""
@@ -986,10 +986,10 @@ msgid "if known, with the card description."
msgstr ""
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie:"
msgid "wizdrake: Server Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "wizdrake: Druid serwera"
msgid "accept the default value."
msgstr ""
@@ -998,10 +998,10 @@ msgid "Note : as regards these wizards, your computer is seen as a server"
msgstr ""
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa komputera"
msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
msgid "Network Address:"
msgstr ""
@@ -1028,16 +1028,16 @@ msgid "If the time server is not immediately available"
msgstr ""
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Internetowe ustawienia czasu (zewnętrzny serwer czasu)"
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapasowy serwer czasu:"
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj ponownie"
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
msgstr ""
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lion, Francja"
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
@@ -1072,43 +1072,43 @@ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalne ustawienia czasu"
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- inne powody..."
msgid "please, install ntp manually if you can,"
msgstr ""
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
msgid "with the TIME configuration"
-msgstr ""
+msgstr "z konfiguracją CZASU"
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia"
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Instytut Technologiczny Federacji Szwajcarskiej"
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgstr "LAAS/CNRS, Tuluza, Francja"
msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-msgstr ""
+msgstr "Ten druid pomoże ci w ustawieniu serwerów czasu,"
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE:"
msgid "or cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
+msgstr "lub anuluj aby opuścić druida."
msgid "Click next to install that tools,"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dalej aby zainstalować te narzędzia,"
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "Systemy Informacyjne MIT, Cambridge, MA"
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
@@ -1117,28 +1117,28 @@ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Penn State, University Park, PA"
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet w Oslo, Norwegia"
msgid "- no outside network"
msgstr ""
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj ustawienia"
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz strefę czasową:"
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Wydział Nauk Komputerowych, Uniwersytet Wisconsin-Madison"
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu"
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij dalej aby uruchomić test serwerów czasu."
msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
@@ -1146,31 +1146,31 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgid "Cant install the NTP tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainstalować narzędzi NTP!"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia"
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Narodowy Instytut Badawczy Kanady, Ottawa, Ontario, Kanada"
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Stanowy Tri-Cities w Waszyngtonie, Richland, Wa"
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersytet Adelajdy, Połudiowa Australia"
msgid "wizdrake: Time wizard"
-msgstr ""
+msgstr "wizdrake: Druid czasu"
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRUIC, Uniwersytet de Caen, Francja"
msgid ""
"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
@@ -1178,28 +1178,28 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "- non existant time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- nie istniejące serwery czasu"
msgid "back to return,"
msgstr ""
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, Francja"
msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
msgstr ""
msgid "Time Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serwery czasu"
msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "(sieć lub inny powód), poczekaj około 30 sekund"
msgid "either locally or synchronized with an external time server."
msgstr ""
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz konfigurację bez testowania"
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr ""
@@ -1208,22 +1208,22 @@ msgid "or insert the CDROM containing it"
msgstr ""
msgid "No network have been detected."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykryto sieci."
msgid "or save configuration without actually setting time."
-msgstr ""
+msgstr "lub zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu."
msgid "You can try again to contact time servers,"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz spróbować skontaktować się ponownie z serwerami czasu,"
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaki rodzaj ustawienia chcesz dokonać?"
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy serwer czasu:"
msgid "WARNING: the net time tool arent there."
msgstr ""