diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-23 00:35:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-23 00:35:25 +0000 |
commit | 81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3 (patch) | |
tree | e38c151d9f6fdae17010c85a3420655b87c6c864 /po | |
parent | 20c6fca84da8a074cea209cc5f2d30c4664e399e (diff) | |
download | drakwizard-81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3.tar drakwizard-81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3.tar.gz drakwizard-81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3.tar.bz2 drakwizard-81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3.tar.xz drakwizard-81ad0688d60dcae4bb0583c3f2671f9a045647f3.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 675 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1388 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 805 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakwizard.pot | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Cyrl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 17 |
52 files changed, 1696 insertions, 2180 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" "Last-Translator: <f2c2001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -255,10 +255,11 @@ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1655,6 +1656,12 @@ msgstr "معالج Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "معالج FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1752,8 +1759,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 15:32+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n" @@ -263,10 +263,11 @@ msgstr "Sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdır msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1684,6 +1685,12 @@ msgstr "Sehirbazı keç" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP sehirbazı" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1781,8 +1788,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,19 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 00:54+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr " " +msgstr "Конфигурационен магьосник" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " " #: ../web_wizard/Apache.pm:84 #, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:187 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Поздравления" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr " DNS " +msgstr "Помощник за DNS клиент" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" @@ -65,31 +65,31 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -" , IP " +"Клиент в локална мрежа е компютър,който е свързан в нея и има свой IP адрес" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr " \"\" , \"\", " +msgstr "Натиснете \"нататък\" за да започнете,или \"отказ\",за да приключите" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -" , , " -" " +"Сървърът ще използва всичко,което въведете тук,за да направи името на " +"клиента достъпно за другите машини във вашата мрежа" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr " DNS" +msgstr "Този помощник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "( )" +msgstr "(не се налага да пишете името на домейна)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "Client identification:" -msgstr " :" +msgstr "Идентификация на клиента:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 #, fuzzy @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -" , IP " -" " +"Обърнете внимание,че дадените IP адрес и клиентско име трябва да са уникални " +"в мрежата" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "" @@ -106,30 +106,30 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -" ..net. " -" () IP , " -"" +"Вашият мрежов клиент ще бъде разпознаван по име като име.компания.net. Всеки " +"компютър в мрежата трябва да има (уникален) IP адрес, изписан по обичайния " +"начин" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "Name of the machine:" -msgstr " :" +msgstr "Име на машината:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "IP :" +msgstr "IP адрес на компютъра:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81 #: ../dns_wizard/Bind.pm:182 ../web_wizard/Apache.pm:84 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"\\n dhcp, " +"Внимание\\n Вие сте с dhcp,сървърът може да не работи с вашите настройки" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../drakwizard.pl:70 @@ -140,62 +140,62 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr " , " +msgstr "Системна грешка,не бе извършено конфигуриране" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr " ... \"\", " +msgstr "Това не е правилен адрес... натиснете \"нататък\",за да продължите" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr " " +msgstr "Добавяне на нов клиент на мрежата" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -" , " -"" +"Помощникът научи следните параметри,необходими добавяне на клиент в мрежата " +"ви" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -" \"\", " -", \"\", ." +"Натиснете бутона \"Напред\", за да приемете тези стойности и да добавите ваш " +"клиент, или \"Назад\", за да ги промените." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" -msgstr " " +msgstr "Име на клиента" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "IP :" +msgstr "IP адрес на клиента:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:39 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP " +msgstr "DHCP помощник" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP , ." +"DHCP е услуга,която автоматично дава мрежови адреси на работните ви станции." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr " DHCP ." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите DHCP услугите на сървъра ви." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr " , dhcp" +msgstr "Обхват на адресите,използвани от dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "" @@ -203,17 +203,17 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -" , dhcp ." -" , " -" ." +"Изберете обхвата от адреси,отдавани на работните станции от dhcp услугата." +"Освен ако нямате някакви специални нужди,спокойно може да оставите " +"настройките както са си." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "- IP :" +msgstr "Най-малък IP адрес:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "- IP :" +msgstr "Най-голям IP адрес:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -222,29 +222,29 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr " IP " +msgstr "Зададеният обхват от IP адреси не е правилен" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "IP " +msgstr "IP обхвата не е в обхвата от адреси на мрежовия сървър" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 #, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP- " +msgstr "IP-то на сървъра не трябва да бъде в обхвата" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr " DHCP " +msgstr "Настройване на DHCP сървъра" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -" , DHCP " -" :" +"Помощникът намери следните параметри, необходими за настройката на DHCP " +"услугата ви:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "Interface:" @@ -252,28 +252,29 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr " DHCP ." +msgstr "Помощникът успешно настрои DHCP услугите на сървъра ви." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 #, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142 #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 #, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" @@ -288,13 +289,13 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) , IP " -" ." +"DNS (Domain Name Server) е услугата,която свързва IP адреса на дадена машина " +"с нейното име в буквен вид." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr " DNS" +msgstr "Помощник за настройка на DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -302,9 +303,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -" DNS ." -" DNS " -", DNS." +"Помощникът ще ви напътства при настройката на DNS услугите на вашия сървър." +"Тези настройки ще предоставят локална DNS услуга за локалните компютърни " +"имена,а нелокалните ще бъдат пренасочвани през външния DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 #, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителско име:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 #, fuzzy msgid "Address IP of the master DNS server:" -msgstr " DNS " +msgstr "Настройване на DNS сървъра" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" @@ -385,17 +386,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr " ... \"\", " +msgstr "Това не е правилен адрес... натиснете \"нататък\",за да продължите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 #, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr " ... \"\", " +msgstr "Това не е правилен адрес... натиснете \"нататък\",за да продължите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 #, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr " ... \"\", " +msgstr "Това не е правилен адрес... натиснете \"нататък\",за да продължите" #: ../dns_wizard/Bind.pm:187 msgid "" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 #, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS ()" +msgstr "DNS помощник (настройка)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 #, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителско име:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 #, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr " :" +msgstr "Име на новинарския сървър:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Domainname:" @@ -468,67 +469,67 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr " DNS ." +msgstr "Помощникът успешно настрои DNS услугите на сървъра ви." #: ../dns_wizard/Bind.pm:680 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr " DNS " +msgstr "Настройване на DNS сървъра" #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr " DNS " +msgstr "Настройване на DNS сървъра" #: ../drakwizard.pl:40 #, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../drakwizard.pl:41 #, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy msgid "News server" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../drakwizard.pl:44 #, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../drakwizard.pl:45 #, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../drakwizard.pl:46 #, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../drakwizard.pl:47 #, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr " " +msgstr "Сървър за база данни" #: ../drakwizard.pl:48 msgid "Proxy" @@ -537,35 +538,35 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../drakwizard.pl:50 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../drakwizard.pl:51 #, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../drakwizard.pl:52 #, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 #, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr " " +msgstr "ДракПомощник избор на помощник" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Please select a wizard" -msgstr " " +msgstr "Моля изберете помощник" #: ../drakwizard.pl:138 #, perl-format @@ -573,53 +574,53 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s \n" -" \"\", \"\" " +"%s не е инсталирано\n" +"Натиснете \"Нататък\",за да инсталирате или \"Отказ\" за изход" #: ../drakwizard.pl:142 #, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr " " +msgstr "инсталацията провалена" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP помощник" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr " FTP " +msgstr "Помощник за настройка на FTP сървър" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr " FTP - ." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за мрежата ви." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr " , FTP ." +msgstr "Не слагайте отметки никъде,ако не искате да включвате FTP сървъра си." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP Server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr " FTP :" +msgstr "Избор на FTP услугата за активиране:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -" () " -" ." +"Сървърът ви може да действа като такъв за вътрешната мрежа (интранет) и " +"такъв за Интернет." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr " FTP " +msgstr "Отваря FTP сървъра за връзка с локалната мрежа" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr " FTP " +msgstr "Отваря FTP сървъра за връзка с Интернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." @@ -671,15 +672,15 @@ msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"\\n dhcp, " +"Внимание\\n Вие сте с dhcp,сървърът може да не работи с вашите настройки" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr ", root, ..." +msgstr "Съжалявам, трябва да бъдете root, за да направите това..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr " FTP " +msgstr "Настройване на FTP сървър" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 #, fuzzy @@ -687,8 +688,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -" , FTP " -" : " +"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройка на FTP сървъра " +"ви : " #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy @@ -696,8 +697,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -" \"\", ," -" \"\" " +"Натиснете \"Нататък\",за да приемете тези настройки и да настроите сървъра," +"или \"Назад\" за да ги поправите" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "изключен" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 @@ -717,19 +718,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "включен" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr " FTP :" +msgstr "Интранет FTP сървър:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr " FTP :" +msgstr "Интернет FTP сървър:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr " / ftp " +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият Интранет/Интернет ftp сървър" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 #, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "DNS ()" +msgstr "DNS помощник (настройка)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." @@ -798,12 +799,12 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 #, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr " FTP :" +msgstr "Интранет FTP сървър:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 #, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr " FTP " +msgstr "Помощник за настройка на FTP сървър" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" @@ -812,17 +813,17 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 #, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr " " +msgstr "Конфигурационен магьосник" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 #, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr " " +msgstr "Сървър за база данни" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 #, fuzzy msgid "wich operation on LDAP:" -msgstr " " +msgstr "Конфигурационен магьосник" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" @@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 #, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 msgid "First Name:" @@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 #, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителско име:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122 msgid "Password:" -msgstr ":" +msgstr "Парола:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 #, fuzzy msgid "Password" -msgstr ":" +msgstr "Парола:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 #, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 #, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr ":" +msgstr "Предупреждение:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" @@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr " NFS ." +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" @@ -966,21 +967,21 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr " " +msgstr "Помощник за новини" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr " NNTP ." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите NNTP сървъра на мрежата ви." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr " " +msgstr "Добре дошли в помощника за новини " #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -988,37 +989,37 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -" : \"host.domain.domaintype\" , " -", \"provider.com\", \"news." +"Интернет имената трябва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , " +"например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е \"news." "provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -" , " -" ; " +"Името на новинарския сървър е името на сървъра,доставящ интернет новини до " +"мрежата ви; обикновено това име се дава от доставчика" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" -msgstr " :" +msgstr "Име на новинарския сървър:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -" , " -" 6 24 " +"В зависимост от вида на интернет връзката ви,периода на запитване трябва да " +"бъде между 6 и 24 часа" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" -msgstr " " +msgstr "Период на запитване" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1026,25 +1027,25 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -" , " -" ; " -"" +"Вашият сървър често ще запитва новинарския сървър,за да получи последните " +"интернет новини; периодът на запитване е интервалът между две поредни " +"запитвания" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr " ( ):" +msgstr "Период на запитване (в часове):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" -msgstr " " +msgstr "Името на новинарския сървър не е правилно" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr " " +msgstr "Периода на запитване не е верен" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr " " +msgstr "Настройка на интернет новини" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy @@ -1052,8 +1053,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -" , " -" :" +"Помощникът събра следните параметри,необходими за настройката на вашия " +"сървър за интернет новини:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1062,55 +1063,55 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -" \"\", ," -" \"\" " +"Натиснете \"Нататък\",за да приемете тези настройки и да настроите сървъра," +"или \"Назад\" за да ги поправите" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" -msgstr " :" +msgstr "Новинарски сървър:" #: ../news_wizard/Inn.pm:90 msgid "Polling Interval:" -msgstr " :" +msgstr "Интервал на запитване:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -" \" \" ." +"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет новини\" на сървъра ви." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS помощник" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" -msgstr " - " +msgstr "Всички - няма ограничение на достъпа" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr " - ()" +msgstr "Локална мрежа - достъп за локалната мрежа (препоръчително)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr " NFS " +msgstr "Помощник за настройка на NFS сървър" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr " NFS ." +msgstr "Този помощник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" -msgstr ":" +msgstr "Директория:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" -msgstr " " +msgstr "Контрол на достъпа" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "" @@ -1118,29 +1119,29 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -" , . , " -" \" \" -. , \"" -"\" ." +"Изберете нивото,което отговаря на нуждите ви.Ако не знаете кое е то,тогава " +"ниво \"Локална мрежа\" обикновено е най-подходящо. Внимание, нивото \"Всички" +"\" може да не бъде сигурно." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS ip " +msgstr "NFS сървърът може да бъде ограничен за даден ip клас" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -" . " -" , , : " +"Достъп ще бъде разрешен за всички в мрежата ви.Ето каква информация намерих " +"за нея,може да я редактирате,ако пожелаете : " #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" -msgstr " " +msgstr "Разрешава достъп до локалната мрежа" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" -msgstr " :" +msgstr "Оторизирана мрежа:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:118 @@ -1149,23 +1150,23 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr " :" +msgstr "Помощникът научи следните параметри:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" -msgstr " :" +msgstr "Експортирана директория:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" -msgstr " :" +msgstr "Достъп :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" -msgstr " :" +msgstr "Маска :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr " NFS ." +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1178,12 +1179,12 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 #, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 #, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "IP :" +msgstr "IP адрес на клиента:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 #, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 #, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 #, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 msgid "Home NIS:" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" @@ -1304,23 +1305,23 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr " NFS ." +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr " ." +msgstr "Помощникът успешно настрои защитната стена на сървъра ви." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr " DNS " +msgstr "Настройване на DNS сървъра" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr " " +msgstr "Новинарски сървър" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." @@ -1329,27 +1330,27 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 #, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "IP :" +msgstr "IP адрес на клиента:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36 #, fuzzy msgid "Postfix wizard" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP помощник" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr " " +msgstr "Помощник за настройка на интернет поща" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -" \".\" ." +"Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"ел.поща\" на сървъра ви." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr " " +msgstr "Изходящ пощенски адрес" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" @@ -1369,11 +1370,11 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "Warning:" -msgstr ":" +msgstr "Предупреждение:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr " ." +msgstr "Вие сте въвели празен адрес за пощенски портал." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "" @@ -1396,8 +1397,8 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -" : \"host.domain.domaintype\" , " -", \"provider.com\", \"news." +"Интернет имената трябва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , " +"например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е \"news." "provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 @@ -1446,17 +1447,17 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -" \" \" ." +"Помощникът успешно настрои вашата услуга \"интернет поща\" на сървъра ви." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." -msgstr " FTP " +msgstr "Настройване на FTP сървър" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 #, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сървър" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 #, fuzzy msgid "Squid wizard" -msgstr " " +msgstr "Магьосник за клиента" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" -msgstr ":" +msgstr "Порт:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" @@ -1620,22 +1621,28 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr " FTP " +msgstr "Настройване на FTP сървър" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr " " +msgstr "Магьосник за клиента" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 #, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP помощник" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS " +msgstr "NFS сървър" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" @@ -1652,12 +1659,12 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 #, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP помощник" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr " " +msgstr "Сървър за база данни" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1675,9 +1682,9 @@ msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -" DNS ." -" DNS " -", DNS." +"Помощникът ще ви напътства при настройката на DNS услугите на вашия сървър." +"Тези настройки ще предоставят локална DNS услуга за локалните компютърни " +"имена,а нелокалните ще бъдат пренасочвани през външния DNS." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" @@ -1729,8 +1736,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -1740,17 +1747,17 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 #, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr " :" +msgstr "Новинарски сървър:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 #, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 #, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr " " +msgstr "инсталацията провалена" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1832,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" @@ -1865,22 +1872,22 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr " " +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr " NFS ." +msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -1889,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 #, fuzzy msgid "Samba wizard" -msgstr "MySQL " +msgstr "MySQL помощник" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -1914,7 +1921,7 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -" \"Samba\" ." +"Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"Samba\" на сървъра ви." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -1922,11 +1929,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" -msgstr " " +msgstr "Работна група" #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Workgroup:" -msgstr " :" +msgstr "Работна група:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1944,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" -msgstr ":" +msgstr "Банер:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -2074,7 +2081,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." -msgstr " :" +msgstr "Помощникът научи следните параметри:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" @@ -2146,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr " :" +msgstr "Вторичен времеви сървър:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" @@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr " Web ." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите Web сървъра си." #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" @@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "User directory:" -msgstr " :" +msgstr "Потребителска директория:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" @@ -2315,57 +2322,57 @@ msgstr "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." #~ msgstr "" -#~ " , IP " -#~ "" +#~ "Клиент в локална мрежа е компютър,който е свързан в нея и има свой IP " +#~ "адрес" #~ msgid "" #~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ " , IP " -#~ " " +#~ "Обърнете внимание,че дадените IP адрес и клиентско име трябва да са " +#~ "уникални в мрежата" #~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP :" +#~ msgstr "IP адрес на компютъра:" #, fuzzy #~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Сървър за база данни" #, fuzzy #~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr " DNS " +#~ msgstr "Настройване на DNS сървъра" #, fuzzy #~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "NFS " +#~ msgstr "NFS сървър" #, fuzzy #~ msgid "Dns server" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Новинарски сървър" #, fuzzy #~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "NFS " +#~ msgstr "NFS сървър" #, fuzzy #~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "FTP " +#~ msgstr "FTP сървър" #, fuzzy #~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Новинарски сървър" #, fuzzy #~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "DHCP " +#~ msgstr "DHCP помощник" #, fuzzy #~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr " DNS" +#~ msgstr "Помощник за настройка на DNS" #~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr " DNS " +#~ msgstr "Адреси на DNS сървъри" #~ msgid "" #~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " @@ -2373,300 +2380,300 @@ msgstr "" #~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " #~ "address are given by your Internet provider." #~ msgstr "" -#~ "DNS- , " -#~ " . IP- " -#~ "DNS , DNS-a. " -#~ " ." +#~ "DNS-ът ще позволи на мрежата ви да се свързва към интернет, използвайки " +#~ "стандартните имена.Трябва да предоставите IP-та на първичния и вторичен " +#~ "DNS сървър,за да настроите DNS-a.Обикновено тези адреси можете да " +#~ "получите от интернет доставчика си." #, fuzzy #~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "IP , - 256" +#~ msgstr "IP адресите са четири номера,разделени с точки и по-малки от 256" #, fuzzy #~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr " DNS :" +#~ msgstr "Първичен DNS адрес:" #~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr " DNS :" +#~ msgstr "Вторичен DNS адрес:" #~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr " DNS ." +#~ msgstr "Въвели сте празен адрес за DNS сървър." #~ msgid "" #~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " #~ "machine names outside your local network." #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ " " +#~ "Настройките ви могат да бъдат приети,но след това няма да можете да " +#~ "виждате имената на машините извън локалната ви мрежа" #~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." #~ msgstr "" -#~ " \"\", , \"\"," -#~ " ." +#~ "Натиснете \"нататък\",за да оставите полетата без стойности,или \"назад\"," +#~ "за да въведете стойност." #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "DNS service:" #~ msgstr "" -#~ " , DNS " -#~ " :" +#~ "Помощникът откри следните настройки,необходими за настройката на DNS " +#~ "услугата ви :" #~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr " DNS :" +#~ msgstr "Първичен DNS адрес:" #, fuzzy #~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS ( )" +#~ msgstr "DNS помощник (добавя клиент)" #, fuzzy #~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr " DNS" +#~ msgstr "Помощник за настройка на DNS" #, fuzzy #~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Потребителска директория:" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Отказ" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Следващ" #~ msgid "Previous" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Предишен" #, fuzzy #~ msgid "Warming." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Предупреждение" #, fuzzy #~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Поздравления" #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ " \"\", \"\", " -#~ " " +#~ "Натиснете \"нататък\", за да настроите тези параметри сега или \"отказ\", " +#~ "за да излезете то помощника" #~ msgid "OK" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Добре" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ " " +#~ "Ако изберете да конфигурирате сега,автоматично ще продължите с " +#~ "конфигурацията на клиента" #~ msgid "Configure" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Конфигурарай" #~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr " , " +#~ msgstr "Трябва да сте администратор,за да пуснете този помощник" #~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Мрежата не е конфигурирана още" #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr " IP , " +#~ msgstr "Въвели сте име на машина или IP адрес,който вече съществува" #~ msgid "Quit" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Изход" #~ msgid "" #~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " #~ "correct your choice." #~ msgstr "" -#~ " \"\", " -#~ ", \"\", " +#~ "Натиснете \"нататък\",ако желаете да промените вече съществуващата " +#~ "стойност,или \"назад\",за да коригирате избора си" #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ "" +#~ "Трябва да конфигурирате основните мрежови параметри,пред да пуснете този " +#~ "магьосник" #~ msgid "User addition" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Добавяне на потребител" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" -#~ " \"\\, " -#~ " , \"\", " +#~ "Натиснете \"Потвърди\\,за да приемете тези настройки и да започнете " +#~ "настройка на сървъра,или използвайте \"Назад\",за да ги поправите" #~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr ", root:" +#~ msgstr "Моля, въведете паролата за root:" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr " MySQL " +#~ msgstr "Настройване на MySQL сървър за база данни" #~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Потвърждение" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr " MySQL ." +#~ msgstr "Помощникът успешно настрои MySQL сървъра." #~ msgid "Add" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Добавяне" #~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr ": ." +#~ msgstr "Внимание: Този потребител ще има всички права." #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr " root , ." +#~ msgstr "Трябва да въведете root парола,за да може да пуснете този сървър." #~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr " root:" +#~ msgstr "Парола за root:" #~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL " +#~ msgstr "MySQL сървър за база данни" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" -#~ " , MySQL " -#~ " ." +#~ "Помощникът намери следните параметри,необходими за настройката на MySQL " +#~ "сървъра за база данни." #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ " MySQL " -#~ "." +#~ "Този помощник ще ви съдейства при настройката на MySQL сървъра на вашата " +#~ "мрежа." #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr ", " +#~ msgstr "Моля,въведете потребителско име и парола за да добавите потребител" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "MySQL Database configuration" #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ " MySQL ." +#~ "Ако изберете да настроите сега, автоматично ще продължите с настройките " +#~ "на MySQL сървъра." #~ msgid "Fix it" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Поправи го " #~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr " ? ." +#~ msgstr "Сървърът достоверен ли е ? Попитайте системния администратор." #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr " DHCP" +#~ msgstr "Помощник за настройка на DHCP" #~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr " - web,ftp ssh " +#~ msgstr "Средно - web,ftp и ssh се виждат отвън" #~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr " - , web " +#~ msgstr "Високо - нищо не се вижда отвън, потребителите имат само web достъп" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "firewall:" #~ msgstr "" -#~ " , " -#~ " : " +#~ "Помощникът събра следната информация,необходима за настройката на вашата " +#~ "защитна стена : " #~ msgid "" #~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " #~ "from the Internet." #~ msgstr "" -#~ " " -#~ "." +#~ "Защитната стена предпазва вътрешната ви мрежа от неоторизиран достъп " +#~ "отвън." #~ msgid "Device" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "устройство" #~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Помощник за защитна стена" #~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr " - " +#~ msgstr "Без - Без защита" #~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr " :" +#~ msgstr "Мрежово устройство:" #~ msgid "" #~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " #~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " #~ "Medium level is usually the most appropriate." #~ msgstr "" -#~ " ." -#~ " , . ," -#~ " . - . " +#~ "Стената може да бъде настроена да предлага различни нива на защита." +#~ "Изберете това,което отговаря на нуждите ви.Ако не знаете кое е то," +#~ "изберете средното.Обикновено то е най-добрият избор. " #~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Името на устройството не е вярно" #~ msgid "Fix It" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Поправи го " #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Помощник за настройка на защитна стена" #~ msgid "" #~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " #~ "choose the device you are using for the external connection." #~ msgstr "" -#~ " . " -#~ " ." +#~ "Защитната стена трябва да знае как е свързан сървъра ви.Моля изберете " +#~ "устройството за връзка към Интернет." #~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Ниво на защита" #~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Нещо ужасно се случи" #~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr " - " +#~ msgstr "Мрежово у-во на защитната стена" #~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Настройване на защитната стена" #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Изход" #~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr " ." +#~ msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите вашата защитна стена." #~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr " - , " +#~ msgstr "Ниско - Леко филтриране, стандартните услуги са на разположение" #~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Ниво на защита" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " #~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" -#~ " : \"host.domain.domaintype\" , " -#~ ", \"provider.com\", " +#~ "Интернет имената трябва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , " +#~ "например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е " #~ "\"news.provider.com\"." #~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr " ..." +#~ msgstr "Изглежда има проблем ..." #~ msgid "Do It" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Направи го" #~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Хммм" #~ msgid "Device:" -#~ msgstr ":" +#~ msgstr "Устройство:" #~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Сингапур" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " #~ "use the Back button to correct them." #~ msgstr "" -#~ " \"\\, " -#~ " , \"\", " +#~ "Натиснете \"Потвърди\\,за да приемете тези настройки и да започнете " +#~ "настройка на сървъра,или използвайте \"Назад\",за да ги поправите" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:39+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -266,10 +266,11 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1685,6 +1686,12 @@ msgstr "Squid čarobnjak" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP čarobnjak" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1782,8 +1789,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -1,26 +1,26 @@ # translation of drakwizard-ca.po to Catalan -# DRAKWIZARD CATALAN TRANSLATION. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# (c) Softcatal 2002 -# Ral Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002. +# (c) Softcatalà 2002 +# Except the Albert Astals Cid part +# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-22 19:32+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci" +msgstr "Auxiliar de configuració" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Auxiliar de configuraci" #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Warning." -msgstr "Avs." +msgstr "Avís." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:187 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -66,32 +66,32 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"Un client de la xarxa local s una mquina connectada a la xarxa que t el " -"seu propi nom i adrea IP." +"Un client de la xarxa local és una màquina connectada a la xarxa que té el " +"seu propi nom i adreça IP." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar." +msgstr "Premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"El servidor emprar la informaci que introduu aqu perqu el nom del " -"client estigui disponible per a les altres mquines de la xarxa." +"El servidor emprarà la informació que introduïu aquí perquè el nom del " +"client estigui disponible per a les altres màquines de la xarxa." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a afegir un client nou al DNS local." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a afegir un client nou al DNS local." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(no cal que escrigueu el domini desprs del nom)" +msgstr "(no cal que escrigueu el domini després del nom)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "Client identification:" -msgstr "Identificaci del client:" +msgstr "Identificació del client:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 #, fuzzy @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Noteu que l'adrea IP i el nom del client introduts han de ser nics a la " +"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únics a la " "xarxa." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 @@ -108,30 +108,30 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"El client s'identificar a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa." -"net. Cadascuna de les mquines de la xarxa ha de tenir una adrea IP " -"(nica), amb la sintaxi habitual de punts." +"El client s'identificarà a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa." +"net. Cadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP " +"(única), amb la sintaxi habitual de punts." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "Name of the machine:" -msgstr "Nom de la mquina:" +msgstr "Nom de la màquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Adrea IP de la mquina:" +msgstr "Adreça IP de la màquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182 msgid "Warning" -msgstr "Avs" +msgstr "Avís" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81 #: ../dns_wizard/Bind.pm:182 ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Esteu sobre dhcp; s possible que el servidor no funcioni amb aquesta " -"configuraci." +"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " +"configuració." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../drakwizard.pl:70 @@ -142,22 +142,22 @@ msgstr "Error" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "S'ha produt un error de sistema. No s'ha fet cap configuraci" +msgstr "S'ha produït un error de sistema. No s'ha fet cap configuració" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar" +msgstr "Aquesta adreça no és vàlida... Premeu Següent per continuar" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "S'est afegint un client nou a la vostra xarxa" +msgstr "S'està afegint un client nou a la vostra xarxa" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per afegir un " +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per afegir un " "client a la vostra xarxa:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al bot Segent, o " -"premeu el bot Anterior per corregir-los." +"Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al botó Següent, o " +"premeu el botó Anterior per corregir-los." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "IP del client:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:39 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "DHCP Wizard" @@ -189,13 +189,13 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"El DHCP s un servei que assigna automticament adreces de xarxa a les " +"El DHCP és un servei que assigna automàticament adreces de xarxa a les " "vostres estacions de treball." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -209,94 +209,91 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccioneu el rang d'adreces assignat pel servei DHCP a les estacions de " "treball. Si no teniu cap requeriment especial, podeu acceptar amb " -"tranquillitat els valors que es proposen." +"tranquil·litat els valors que es proposen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Adrea IP ms baixa:" +msgstr "Adreça IP més baixa:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Adrea IP ms alta:" +msgstr "Adreça IP més alta:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Interfcie que ha d'escoltar el servidor dhcp" +msgstr "Interfície que ha d'escoltar el servidor dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "El rang d'adreces IP especificat no s correcte." +msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "El rang d'adreces IP especificat no s al rang d'adreces del servidor." +msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és al rang d'adreces del servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "L'adrea IP del servidor no ha d'estar en el rang." +msgstr "L'adreça IP del servidor no ha d'estar en el rang." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "S'est configurant el servidor DHCP" +msgstr "S'està configurant el servidor DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el " +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servei DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "Interface:" -msgstr "Interfcie:" +msgstr "Interfície:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Heu de reajustar el nom de la vostre màquina." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DNS mestre" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142 #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DNS esclau" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Ordinadors denegats:" +msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"El DNS (Servidor de Noms de Domini) s el servei que relaciona una mquina " +"El DNS (Servidor de Noms de Domini) és el servei que relaciona una màquina " "amb un nom d'ordinador d'internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS" +msgstr "Auxiliar de configuració del mestre DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -304,13 +301,13 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis DNS del vostre servidor. " -"Aquesta configuraci proporcionar un servei DNS per als noms dels " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del vostre servidor. " +"Aquesta configuració proporcionarà un servei DNS per als noms dels " "ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior." #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Què voleu fer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -321,14 +318,13 @@ msgid "Remove a host in existing dns configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Ordinadors denegats:" +msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 #, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Nom de domini calculat" +msgstr "Nom d'usuari:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 #, fuzzy msgid "Address IP of the master DNS server:" -msgstr "S'est configurant el servidor DNS" +msgstr "IP del servidor DNS mestre:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" @@ -359,9 +355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Passarella externa" +msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "Add search domain" @@ -389,17 +384,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar" +msgstr "Aquesta adreça no és vàlida... Premeu Següent per continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar" +msgstr "" +"Aquesta adreça IP no és vàlida pel servidor DNS mestre... Premeu Següent per " +"continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Aquesta adrea no s vlida... Premeu Segent per continuar" +msgstr "Aquesta adreça IP no és vàlida... Premeu Següent per continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:187 msgid "" @@ -435,23 +430,21 @@ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Dns (configuraci)" +msgstr "amb aquesta configuració:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Nom de domini calculat" +msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 #, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Adrea IP del servidor:" +msgstr "Adreça IP més baixa:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -463,7 +456,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "Nom del servidor:" @@ -475,27 +467,24 @@ msgstr "Domini Nis:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit." #: ../dns_wizard/Bind.pm:680 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "S'est configurant el servidor DNS" +msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS mestre ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:693 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "S'est configurant el servidor DNS" +msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS esclau ..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" @@ -504,7 +493,7 @@ msgstr "Servidor Web Apache" #: ../drakwizard.pl:41 #, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgstr "Servidor PXE" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy @@ -513,7 +502,7 @@ msgstr "Servidor NFS" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" -msgstr "Servidor de notcies" +msgstr "Servidor de notícies" #: ../drakwizard.pl:44 msgid "NFS server" @@ -550,18 +539,16 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Servidor Nis + Autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Servidor de correu" +msgstr "" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "Servidor FTP" +msgstr "Servidor PXE" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Selecci d'auxiliar Drakwizard" +msgstr "Selecció d'auxiliar Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Please select a wizard" @@ -573,12 +560,12 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s no est installat\n" -"Feu clic a \"Segent\" per installar-lo o a \"Cancella\" per sortir" +"%s no està instal·lat\n" +"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" #: ../drakwizard.pl:142 msgid "Installation failed" -msgstr "La installaci ha fallat" +msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -586,16 +573,16 @@ msgstr "Auxiliar de l'FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor FTP" +msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor FTP." +msgstr "No marqueu cap opció si no voleu activar el servidor FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP Server" @@ -647,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Correu de l'administrador" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Permit root Login" @@ -663,31 +650,31 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Permet FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Avs\n" -"Esteu sobre dhcp; s possible que el servidor no funcioni amb aquesta " -"configuraci." +"Avís\n" +"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta " +"configuració." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Heu de ser el superusuari per fer aix..." +msgstr "Heu de ser el superusuari per fer això..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "S'est configurant el servidor FTP" +msgstr "S'està configurant el servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetes segents\n" +"L'auxiliar ha recollit els paràmetes següents\n" "necessaris per configurar el servidor FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 @@ -695,8 +682,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al bot " -"Segent, o premeu el bot Anterior per corregir-los." +"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó " +"Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 @@ -729,7 +716,7 @@ msgstr "Servidor FTP per a internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb xit" +"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -746,9 +733,8 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "S'ha desat la configuraci del servidor horari" +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" @@ -779,9 +765,8 @@ msgid "I Will configure your install server with those parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Habilita totes les impressores" +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 #, fuzzy @@ -797,28 +782,26 @@ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Servidor d'impressi:" +msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 #, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "S'ha desat la configuraci del servidor horari" +msgstr "S'ha desat la configuració del servidor horari" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci" +msgstr "Auxiliar de configuració LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 #, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Servidor Samba" +msgstr "Configura un servidor LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 msgid "wich operation on LDAP:" @@ -834,17 +817,14 @@ msgid "UID, GUID, home directory, " msgstr "Directori d'usuari:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Nom de la mquina:" +msgstr "Nom:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Nom de la mquina:" +msgstr "Cognom:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Nom d'usuari:" @@ -909,41 +889,39 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Avs:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Directori compartit:" +msgstr "Error en el directori d'inici" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Error, la contrasenya no pot ser buida" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" @@ -958,9 +936,8 @@ msgid "Please Should be a number" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat LDAP amb èxit." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" @@ -969,23 +946,23 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "Auxiliar de les notcies" +msgstr "Auxiliar de les notícies" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis de notcies d'Internet " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis de notícies d'Internet " "per a la vostra xarxa." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Benvingut a l'auxiliar per a les notcies" +msgstr "Benvingut a l'auxiliar per a les notícies" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -993,38 +970,38 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \"mquina.domini." -"tipusdedomini; per exemple, si el vostre provedor s \"provedor.com\", el " -"servidor de notcies generalment ser \"news.provedor.com\"." +"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini." +"tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el " +"servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" -msgstr "Servidor de notcies" +msgstr "Servidor de notícies" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"El nom del servidor de notcies s el nom de la mquina que ofereix les " +"El nom del servidor de notícies és el nom de la màquina que ofereix les " "noticies d'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el " -"vostre provedor." +"vostre proveïdor." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" -msgstr "Nom del servidor de notcies:" +msgstr "Nom del servidor de notícies:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Segons el tipus de connexi a internet que tingueu, un temps de sondeig " +"Segons el tipus de connexió a internet que tingueu, un temps de sondeig " "adequat pot trobar-se entre 6 i 24 hores." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" -msgstr "Perode de sondeig" +msgstr "Període de sondeig" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1032,33 +1009,33 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"El vostre servidor sondejar regularment el servidor de notcies per obtenir " -"les darreres notcies d'Internet; el perode de sondeig s l'interval de " +"El vostre servidor sondejarà regularment el servidor de notícies per obtenir " +"les darreres notícies d'Internet; el període de sondeig és l'interval de " "temps entre dos sondejos consecutius." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Perode de sondeig (en hores):" +msgstr "Període de sondeig (en hores):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "El nom del servidor de notcies no s correcte" +msgstr "El nom del servidor de notícies no és correcte" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "El perode de sondeig no s correcte" +msgstr "El període de sondeig no és correcte" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "S'estan configurant les notcies d'Internet" +msgstr "S'estan configurant les notícies d'Internet" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents \n" -"necessaris per configurar el servei de notcies d'Internet:" +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents \n" +"necessaris per configurar el servei de notícies d'Internet:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1067,12 +1044,12 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al bot " -"Segent, o premeu el bot Anterior per corregir-los." +"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó " +"Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los." #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" -msgstr "Servidor de notcies:" +msgstr "Servidor de notícies:" #: ../news_wizard/Inn.pm:90 msgid "Polling Interval:" @@ -1082,8 +1059,8 @@ msgstr "Interval de sondeig:" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servei de notcies d'Internet del servidor amb " -"xit." +"L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb " +"èxit." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" @@ -1092,20 +1069,20 @@ msgstr "Auxiliar de l'NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tot: sense restriccions d'accs" +msgstr "Tot: sense restriccions d'accés" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Xarxa local: accs per a la xarxa local (recomanat)" +msgstr "Xarxa local: accés per a la xarxa local (recomanat)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor NFS" +msgstr "Auxiliar de configuració del servidor NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor NFS per a la vostra " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor NFS per a la vostra " "xarxa." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 @@ -1118,7 +1095,7 @@ msgstr "Directori:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" -msgstr "Control d'accs" +msgstr "Control d'accés" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "" @@ -1127,7 +1104,7 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Trieu el nivell que s'adapti als vostres requeriments. Si no ho sabeu, el " -"nivell de xarxa local s generalment el ms adequat. Teniu en compte que el " +"nivell de xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el " "nivell Tot pot no ser segur." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 @@ -1139,12 +1116,12 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Es permetr l'accs de les mquines de la xarxa. Aqu teniu la informaci " -"trobada sobre la xarxa local actual, podeu modificar-ho si calgus." +"Es permetrà l'accés de les màquines de la xarxa. Aquí teniu la informació " +"trobada sobre la xarxa local actual, podeu modificar-ho si calgués." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Garanteix l'accs per a la xarxa local" +msgstr "Garanteix l'accés per a la xarxa local" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" @@ -1157,7 +1134,7 @@ msgstr "La ruta que heu entrat no existeix." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "L'auxiliar ha recollit els segents parmetres." +msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" @@ -1165,15 +1142,15 @@ msgstr "Directori exportat:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" -msgstr "Accs:" +msgstr "Accés:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" -msgstr "Mscara de xarxa:" +msgstr "Màscara de xarxa:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb xit" +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1189,9 +1166,8 @@ msgid "NIS Server with autofs map" msgstr "Servidor Nis + Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "Client Nis" +msgstr "Client NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1210,25 +1186,23 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Què voleu fer?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Configura el teu ordinador per a ser un client NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Domini Nis:" +msgstr "Domini NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" @@ -1246,29 +1220,25 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Inici:" +msgstr "Inici NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Nom de domini emmascarat:" +msgstr "Nom de domini NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Directori d'usuari:" +msgstr "Directori NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" @@ -1296,11 +1266,11 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Error ha de ser un directori" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" @@ -1313,20 +1283,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb xit." +msgstr "" +"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "S'est configurant el servidor DNS" +msgstr "S'està configurant el servidor DNS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy @@ -1347,26 +1317,26 @@ msgstr "Auxiliar del postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del correu d'Internet" +msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis de correu d'Internet per " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis de correu d'Internet per " "a la vostra xarxa." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Adrea del correu de sortida" +msgstr "Adreça del correu de sortida" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"Haureu de triar conseqentment amb l'adrea que feu servir per al correu " +"Hauríeu de triar conseqüentment amb l'adreça que feu servir per al correu " "d'entrada." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 @@ -1374,7 +1344,7 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" -"Podeu triar el tipus d'adrea que el correu de sortida mostrar en els camps " +"Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els camps " "\"De:\" i \"Respon a:\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 @@ -1383,28 +1353,28 @@ msgstr "Nom de domini emmascarat:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "Warning:" -msgstr "Avs:" +msgstr "Avís:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Heu introdut una adrea buida per a la passarella de correu." +msgstr "Heu introduït una adreça buida per a la passarel·la de correu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no permetr que envieu correu " -"fora de la xarxa local. Premeu Segent per continuar, o Anterior per " +"Aquesta configuració pot ser acceptada, però no permetrà que envieu correu " +"fora de la xarxa local. Premeu Següent per continuar, o Anterior per " "introduir un valor." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "L'emmascarament no s correcte" +msgstr "L'emmascarament no és correcte" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Passarella del correu d'Internet" +msgstr "Passarel·la del correu d'Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" @@ -1412,17 +1382,17 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -"Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \"mquina.domini." -"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre provedor s \"provedor.com\", el " -"servidor de correu d'internet generalment ser \"smtp.provedor.com\"." +"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini." +"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", el " +"servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"El vostre servidor enviar el correu de sortida a travs d'una passarella, " -"que s'encarregar de lliurar-lo finalment." +"El vostre servidor enviarà el correu de sortida a través d'una passarel·la, " +"que s'encarregarà de lliurar-lo finalment." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79 msgid "Mail Server Name:" @@ -1444,19 +1414,19 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "S'est configurant el correu d'Internet" +msgstr "S'està configurant el correu d'Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el " +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servei de correu d'Internet:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 msgid "Form of the Address" -msgstr "Format de l'adrea" +msgstr "Format de l'adreça" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "myorigin" @@ -1467,21 +1437,19 @@ msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb " -"xit." +"èxit." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." -msgstr "S'est configurant el servidor FTP" +msgstr "S'està configurant el servidor Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Servidor d'impressi:" +msgstr "Servidor Postfix" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Mquina local - accs perms nicament des d'aquest servidor" +msgstr "Màquina local - accés permès únicament des d'aquest servidor" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -1497,19 +1465,19 @@ msgstr "Auxiliar de l'Squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor intermediari (proxy)" +msgstr "Auxiliar de configuració del servidor intermediari (proxy)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"L'Squid s un servidor intermediari per a web (proxy), permet un accs ms " -"rpid a la web per a la xarxa local." +"L'Squid és un servidor intermediari per a web (proxy), permet un accés més " +"ràpid a la web per a la xarxa local." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor intermediari." +msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor intermediari." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" @@ -1521,9 +1489,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"El valor del port del servidor intermediari especifica quin port escoltar " -"el servidor per a les peticions http. Per defecte s el 3128, un altre valor " -"habitual s 8080. El valor de port ha de ser ms gran de 1024." +"El valor del port del servidor intermediari especifica quin port escoltarà " +"el servidor per a les peticions http. Per defecte és el 3128, un altre valor " +"habitual és 8080. El valor de port ha de ser més gran de 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" @@ -1533,12 +1501,12 @@ msgstr "Port del servidor intermediari:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Premeu Segent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la " -"vostra elecci." +"Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la " +"vostra elecció." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Heu introdut un port que pot ser til per a aquest servei:" +msgstr "Heu introduït un port que pot ser útil per a aquest servei:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." @@ -1546,37 +1514,37 @@ msgstr "Premeu Anterior per canviar el valor." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Heu de triar un port ms gran que 1024 i menor que 65535" +msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"La memria cau de disc s la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a " +"La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a " "l'intercanvi al disc." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" -"A caire informatiu, aqu teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" +"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"La memria cau s la quantitat de memria RAM dedicada a les operacions " -"d'intercanvi (teniu en compte que l's de la memria per part de tot procs " -"Squid s ms gran)." +"La memòria cau és la quantitat de memòria RAM dedicada a les operacions " +"d'intercanvi (teniu en compte que l'ús de la memòria per part de tot procés " +"Squid és més gran)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Mida de la memria cau del servidor intermediari" +msgstr "Mida de la memòria cau del servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memria cau (MB):" +msgstr "Memòria cau (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 @@ -1587,14 +1555,14 @@ msgstr "Espai de disc (MB):" msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "El servidor intermediari pot configurar-se per usar diferents nivells de " -"control d'accs" +"control d'accés" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Podeu emprar o b un format numric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o b " +"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé " "un format de text com \".domini.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 @@ -1602,7 +1570,7 @@ msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Useu un format numric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o b un format de " +"Useu un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé un format de " "text com \".domini.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 @@ -1612,11 +1580,11 @@ msgid "" msgstr "" "Opcionalment, l'Squid pot configurar-se per ser un intermediari en cascada. " "Podeu afegir un nivell d'intermediari superior especificant el nom de " -"mquina i el port." +"màquina i el port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Jerarquia de la memria cau" +msgstr "Jerarquia de la memòria cau" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1624,15 +1592,15 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" " -"amb tranquillitat si no necessiteu aquesta caracterstica." +"amb tranquil·litat si no necessiteu aquesta característica." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Introduu un nom de mquina vlid (com ara \"cache.domini.net\") i el port " -"que far servir el servidor intermediari." +"Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \"cache.domini.net\") i el port " +"que farà servir el servidor intermediari." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -1644,13 +1612,13 @@ msgstr "Port del servidor intermediari de nivell superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "S'est configurant el servidor intermediari" +msgstr "S'està configurant el servidor intermediari" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el " +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servidor intermediari:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1659,27 +1627,30 @@ msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" -msgstr "Control d'accs:" +msgstr "Control d'accés:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb èxit." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "S'est configurant el servidor FTP" +msgstr "S'està configurant el vostre sistema con a servidor intermediari..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Auxiliar de l'Squid" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "Auxiliar de PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "" @@ -1770,8 +1741,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -1779,19 +1750,16 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Nom del servidor:" +msgstr "IP del servidor:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Directori d'usuari:" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "La installaci ha fallat" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1873,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Directori d'usuari:" +msgstr "Directori NIS:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" @@ -1906,22 +1874,20 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit una imatge d'arrencada PXE amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha esborrat una imatge d'arrencada PXE amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -1942,7 +1908,7 @@ msgstr "Les meves regles - Pregunta'm els ordinadors permesos i denegats" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci de Samba" +msgstr "Auxiliar de configuració de Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" @@ -1950,17 +1916,17 @@ msgid "" "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba permet que el servidor es comporti com un servidor de fitxers i " -"d'impressi per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux." +"d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis Samba del servidor." +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba necessita conixer el grup de treball Windows al qual servir." +msgstr "Samba necessita conèixer el grup de treball Windows al qual servirà." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" @@ -1972,7 +1938,7 @@ msgstr "Grup de treball:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "El grup de treball s erroni" +msgstr "El grup de treball és erroni" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "Server Banner." @@ -1983,7 +1949,7 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"El descriptor determina la manera en qu aquest servidor es descriur a les " +"El descriptor determina la manera en què aquest servidor es descriurà a les " "estacions de treball Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 @@ -1992,15 +1958,15 @@ msgstr "Descriptor:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "El descriptor del servidor no s correcte" +msgstr "El descriptor del servidor no és correcte" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" -msgstr "Control d'accs" +msgstr "Control d'accés" #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" -msgstr "Nivell d'accs:" +msgstr "Nivell d'accés:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" @@ -2015,7 +1981,7 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/mscara donada\n" +"* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/màscara donada\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2033,8 +1999,8 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exemple 4: permet noms els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet\", " -"per denega l'accs d'un ordinador en particular\n" +"* Exemple 4: permet només els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet\", " +"però denega l'accés d'un ordinador en particular\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" @@ -2060,29 +2026,29 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba pot proporcionar una zona comuna de compartici de fitxers per a " -"l'estaci de treball Windows, aix com compartir les impressores connectades " +"Samba pot proporcionar una zona comuna de compartició de fitxers per a " +"l'estació de treball Windows, així com compartir les impressores connectades " "a aquest servidor." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Habilita la zona de compartici de fitxers" +msgstr "Habilita la zona de compartició de fitxers" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Habilita el servidor d'impressi compartida" +msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Permet l'accs dels usuaris als seus directoris d'usuari" +msgstr "Permet l'accés dels usuaris als seus directoris d'usuari" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Heu seleccionat permetre l'accs dels usuaris al seu directori d'usuari " -"mitjanant Samba, per s'haur d'usar smbpasswd per definir les contrasenyes." +"Heu seleccionat permetre l'accés dels usuaris al seu directori d'usuari " +"mitjançant Samba, però s'haurà d'usar smbpasswd per definir les contrasenyes." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 @@ -2105,7 +2071,7 @@ msgid "" msgstr "" "Escriviu usuaris o grups separats per comes (els grups han d'anar precedits " "d'una '@'), per exemple:\n" -"root, fred, @users, @wheel per cada tipus de perms." +"root, fred, @users, @wheel per cada tipus de permís." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" @@ -2130,14 +2096,14 @@ msgstr "Habilita totes les impressores" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" -msgstr "S'est configurant Samba" +msgstr "S'està configurant Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents\n" +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents\n" "per configurar Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 @@ -2146,11 +2112,11 @@ msgstr "Descriptor del servidor:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" -msgstr "Compartici de fitxers:" +msgstr "Compartició de fitxers:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Print Server:" -msgstr "Servidor d'impressi:" +msgstr "Servidor d'impressió:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Home:" @@ -2162,7 +2128,7 @@ msgstr "Impressores:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb xit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2174,24 +2140,24 @@ msgstr "Torneu-ho a provar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Desa la configuraci sense comprovar-ho" +msgstr "Desa la configuració sense comprovar-ho" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a establir l'hora del vostre servidor " +"Aquest auxiliar us ajudarà a establir l'hora del vostre servidor " "sincronitzant-lo amb un servidor horari extern." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" -"Aix, el vostre servidor ser el servidor horari local per a la vostra xarxa." +"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "premeu Segent per comenar, o Cancella per sortir de l'auxiliar" +msgstr "premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2199,7 +2165,7 @@ msgid "" "to available time servers)" msgstr "" "(recomanem usar pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta " -"aleatriament als servidors horaris disponibles)" +"aleatòriament als servidors horaris disponibles)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2223,27 +2189,27 @@ msgstr "Trieu un fus horari" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 msgid "Choose a region:" -msgstr "Trieu una regi:" +msgstr "Trieu una regió:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a country:" -msgstr "Trieu un pas:" +msgstr "Trieu un país:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Si el servidor horari no est disponible immediatament (per la xarxa o " +"Si el servidor horari no està disponible immediatament (per la xarxa o " "qualsevol altre motiu), haureu d'esperar uns 30 segons." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Premeu Segent per comenar el test de servidors horaris." +msgstr "Premeu Següent per començar el test de servidors horaris." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "S'est comprovant la disponibilitat dels servidors horaris" +msgstr "S'està comprovant la disponibilitat dels servidors horaris" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" @@ -2251,7 +2217,7 @@ msgstr "Fus horari:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Els servidors horaris no responen. Les causes possibles sn:" +msgstr "Els servidors horaris no responen. Les causes possibles són:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" @@ -2271,11 +2237,11 @@ msgid "" "actually setting time." msgstr "" "- Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la " -"configuraci sense realment configurar l'hora." +"configuració sense realment configurar l'hora." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "S'ha desat la configuraci del servidor horari" +msgstr "S'ha desat la configuració del servidor horari" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." @@ -2290,16 +2256,16 @@ msgstr "Auxiliar de Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor Web per a la vostra " +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor Web per a la vostra " "xarxa." #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Auxiliar de configuraci del servidor Web" +msgstr "Auxiliar de configuració del servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "No marqueu cap opci si no voleu activar el servidor Web." +msgstr "No marqueu cap opció si no voleu activar el servidor Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -2331,13 +2297,13 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Mdul d'usuari : permet que els usuaris tinguin un directori en el seu " -"directori d'inici disponible a travs del servidor http a http://www." -"elteuservidor.com/~usuari, se us demanarel nom del directori ms tard." +"* Mòdul d'usuari : permet que els usuaris tinguin un directori en el seu " +"directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www." +"elteuservidor.com/~usuari, se us demanaràel nom del directori més tard." #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" -msgstr "Mduls: " +msgstr "Mòduls: " #: ../web_wizard/Apache.pm:92 msgid "" @@ -2345,7 +2311,7 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici \n" -"disponible a travs del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari." +"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" @@ -2353,7 +2319,7 @@ msgid "" "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Escriviu el nom del directori que els usuaris haurien de crear al seu " -"directori d'inici (sense el ~/) per que es pugui accedir a travs de http://" +"directori d'inici (sense el ~/) per que es pugui accedir a través de http://" "www.elteuservidor.com/~usuari" #: ../web_wizard/Apache.pm:102 @@ -2371,14 +2337,14 @@ msgstr "Arrel de documents:" #: ../web_wizard/Apache.pm:130 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "S'est configurant el servidor Web" +msgstr "S'està configurant el servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:130 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar el " +"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el " "servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:136 @@ -2400,786 +2366,28 @@ msgstr "Directori d'usuari:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" -"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb xit" - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Un client de la xarxa local s una mquina connectada a la xarxa que t " -#~ "el seu propi nom i adrea IP." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Noteu que l'adrea IP i el nom del client introduts han de ser nics a " -#~ "la xarxa." +"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "Adrea IP de la mquina:" - -#, fuzzy #~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "S'est configurant el servidor DNS" +#~ msgstr "IP del servidor DNS mestre:" #~ msgid "Dhcp server" #~ msgstr "Servidor dhcp" -#, fuzzy #~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "Servidor Nis:" +#~ msgstr "Servidor DNS" #~ msgid "Ftp server" #~ msgstr "Servidor Ftp" -#, fuzzy #~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "Servidor horari" - -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "Servidor Nis+autofs" - -#, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "Auxiliar de PXE" - -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de configuraci del DNS" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Adreces del servidor DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "El DNS permetr que la vostra xarxa es comuniqui amb Internet fent servir " -#~ "noms de mquina estndards d'internet. Per tal de configurar el DNS, heu " -#~ "d'introduir les adreces IP dels servidors DNS primari i secundari; " -#~ "generalment aquestes adreces us les dona el vostre provedor d'Internet." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "Les adreces IP sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats per " -#~ "punts" - -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Adrea del DNS primari" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Adrea del DNS secundari:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Heu introdut una adrea buida per al servidor DNS." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta configuraci pot ser acceptada, per no podreu identificar noms " -#~ "de mquina fora de la xarxa local." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Premeu Segent per deixar aquests valors buits, o Anterior per introduir " -#~ "un valor." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar " -#~ "el servei de DNS" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Adrea del DNS primari:" - -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "Dns (afegeix client)" - -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de configuraci de NIS + autofs" - -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "Servidor Nis:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancella" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Segent" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Sist. de Fitxers Mida Usat Disp. %s Muntat en" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Avs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Felicitats" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Premeu Segent per configurar aquests parmetres ara, o Cancella per " -#~ "sortir de l'auxiliar." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la " -#~ "configuraci del client" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Cal que sigueu root per executar aquest auxiliar" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Encara no s'ha configurat la xarxa" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Heu introdut un nom de mquina o una adrea IP que ja est en s." +#~ msgstr "Servidor PXE" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Surt" +#~ msgid "dc=obelx,dc=nux,dc=com" +#~ msgstr "dc=obelx,dc=nux,dc=com" -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Premeu Segent si voleu canviar el valor actual, o Anterior percorregir " -#~ "la vostra elecci." +#~ msgid "example:" +#~ msgstr "exemple:" -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Heu de configurar els parmetres bsics de la xarxa abans d'executar " -#~ "aquest auxiliar." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Afegiment d'un usuari" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma" -#~ "\", o premeu el bot Anterior per corregir-lo." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Introduu una contrasenya per a l'usuari root:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "S'est configurant el servidor de bases de dades MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirma" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha configurat el servidor de bases de dades MySQL amb xit" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Nota: Aquest usuari tindr tots els permisos" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de les bases de dades MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Per executar el servidor, cal que primer especifiqueu una contrasenya de " -#~ "root" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Contrasenya de root:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Servidor de bases de dades MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar " -#~ "el servidor de bases de dades MySQL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el servidor de bases de dades " -#~ "MySQL per a la vostra xarxa" - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Per afegir un usuari, introduu un nom d'usuari i una contrasenya" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la " -#~ "configuraci de la base de dades MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Arregla-ho" - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de configuraci del DHCP" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Mitj: web, ftp i ssh sn vistos des de l'exterior" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Alt: cap visibilitat des de l'exterior, usuaris limitats a la web" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar " -#~ "el tallafoc:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "El tallafoc protegeix la xarxa interna d'accessos no autoritzats des " -#~ "d'Internet." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositiu" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Auxiliar del tallafoc" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Cap: sense protecci" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Dispositiu de xarxa per a Internet:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "El tallafoc es pot configurar de manera que ofereixi diferents nivells de " -#~ "protecci; trieu el nivell que es correspongui amb les vostres " -#~ "necessitats. Si no ho sabeu, el nivell mitj s generalment el ms " -#~ "adequat." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "El nom del dispositiu no s correcte" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Arregla-ho" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de configuraci del tallafoc" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "El tallafoc necessita saber com es connecta el vostre servidor a " -#~ "Internet; trieu el dispositiu que feu servir per a la connexi amb " -#~ "l'exterior." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Nivell de protecci" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Ha passat una cosa terrible!" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Dispositiu de xarxa del tallafoc" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el tallafoc del servidor amb xit." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "S'est configurant el tallafoc" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Surt" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Aquest auxiliar us ajudar a configurar el tallafoc del servidor." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Baix: filtrat lleuger, serveis estndard disponibles" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Nivell de protecci:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \"mquina.domini." -#~ "tipusdedomini; per exemple, si el vostre provedor s \"provedor.com\", " -#~ "el servidor de notcies generalment ser \"news.provedor.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu triar el tipus d'adrea que el correu de sortida mostrar en els " -#~ "camps \"De:\" i \"Respon a:\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Els noms de mquina d'Internet han de tenir la forma \"mquina.domini." -#~ "tipusdedomini\";per exemple, si el vostre provedor s \"provedor.com\", " -#~ "el servidor de correu d'internet generalment ser \"smtp.provedor.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que hi ha un problema... Aneu a preguntar-li a l'homens negre de " -#~ "la porta" - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Fes-ho" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la " -#~ "configuraci del POSTFIX" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Adrea de correu:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la " -#~ "configuraci del servidor intermediari (proxy)." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Aquest auxiliar s'ha d'executar com a root" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Podeu emprar o b un format numric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o " -#~ "b un format de text com \".domini.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" " -#~ "amb tranquillitat si no necessiteu aquesta caracterstica." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Introduu un nom de mquina vlid (com ara \"cache.domini.net\") i el " -#~ "port que far servir el servidor intermediari." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Si trieu configurar-ho ara, continuareu automticament amb la " -#~ "configuraci de SAMBA" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar establir els parmetes bsics de xarxa del servidor." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de la configuraci bsica de xarxa" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "L'adrea de xarxa s errnia" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Adrea IP del servidor:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Adrea de xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "s recomanable que no tingueu altres aplicacions obertes mentre executeu " -#~ "aquest auxiliar. En finalitzar, cal que tanqueu la vostra sessi i torneu " -#~ "a entrar. " - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha configurat els serveis bsics de xarxa del servidor amb " -#~ "xit." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(ara podeu modificar aquests valors si sabeu exactament qu feu)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "L'adrea de xarxa s un nombre que identifica la vostra xarxa; el valor " -#~ "que es proposa s adequat per a una configuraci no connectada a Internet " -#~ "o connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que sapigueu de qu es " -#~ "tracta, accepteu el valor per defecte." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Nota quant a les xarxes" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Adrea del servidor" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Les adreces de xarxa sn un grup de quatre nombres menors de 256 separats " -#~ "per punts; l'ltim nombre del grup ha de ser zero." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: l'adrea IP de la passarella no pot quedar buida si voleu " -#~ "connectar-vos amb l'exterior." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "L'adrea IP del servidor no s correcta" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "S'est configurant la xarxa local" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "IP de la passarella:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta pgina calcula l'adrea del servidor per defecte; no hauria de " -#~ "ser visible" - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "Adrea IP de la xarxa:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar del servidor" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Per tant, s molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la " -#~ "xarxa local siguin DIFERENTS de les de la connexi \"externa\" del " -#~ "servidor." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Trieu el dispositiu de xarxa (generalment una targeta) que el servidor " -#~ "necessita per connectar-se a la vostra xarxa. Es tracta del dispositiu " -#~ "per a la xarxa local, que probablement no sigui el mateix dispositiu que " -#~ "feu servir per connectar-vos a internet." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Els dispoditius es presenten amb el nom Linux i, si es coneix, amb la " -#~ "descripci de la targeta." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest s el valor actual per a la passarella externa (que es va " -#~ "especificar durant la installaci). El dispositiu (targeta de xarxa o " -#~ "mdem) hauria de ser diferent de l'emprat per a la xarxa interna." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us ajudar a configurar els serveis bsics de xarxa del " -#~ "servidor." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "L'adrea IP del servidor s un nombre que identifica el servidor a la " -#~ "xarxa; el valor proposat s adequat per a una xarxa privada, no visible " -#~ "des d'internet o connectada mitjanant emmascarament d'IP; tret que " -#~ "sapigueu de qu es tracta, accepteu el valor per defecte." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "El nom de la mquina no s correcte" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "El nom de la mquina s el nom pel qual el vostre servidor ser conegut " -#~ "des d'altres estacions de treball dins la vostra xarxa i potser tamb a " -#~ "Internet (segons la configuraci de sortida a l'exterior)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Error de l'auxiliar." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "dispositiu de xarxa" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Aquesta pgina calcula el nom de domini; no hauria de ser visible" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Dispositiu de passarella:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha recollit els parmetres segents necessaris per configurar " -#~ "la xarxa" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Dispositiu:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Pel que respecta a aquests auxiliars, aquest ordinador representa un " -#~ "servidor que configura la seva prpia xarxa local (xarxa de classe C)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Adrea del servidor:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "La connexi externa s una xarxa de la qual l'ordinador n's client " -#~ "(xarxa d'Internet o de sortida a l'exterior), i s'hi connecta amb una " -#~ "altra targeta de xarxa o un mdem." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Els noms de mquina han de tenir la forma \"nomdemquina.domini." -#~ "tipusdedomini\"; si el servidor ser un servidor d'Internet, el nom de " -#~ "domini ha d'estar registrat amb el vostre provedor. Si noms ser un " -#~ "servidor d'intranet qualsevol nom vlid serveix, com \"empresa.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Nom de la mquina" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Adrea de xarxa:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universitat Pars Sud, Frana" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Universitat de Manchester, Manchester, Anglaterra" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universitat de Limotges, Frana" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Centre Meteorolgic Canadenc, Dorval, Quebec, Canad" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(trieu servidors de la vostra zona geogrfica)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "Universitat d'Oklahoma, Norman, Oklahoma, EEUU" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "Universitat de Regina, Regina, Saskatchewan, Canad" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Collegi Trinity, Dubl, Irlanda" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "Universitat Xinesa de Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV Collegi d'Enginyeria, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alacant, Espanya)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "Consell Nacional de Recerca de Canad, Ottawa, Ontario, Canad" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Li, Frana" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet Inc., Sel, Corea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Centre Cientfic de Chernogolovka, regi de Moscou, Rssia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Universitat de Washington State Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Universitat d'Adelaida, Austrlia del Sud" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universitat de Caen, Frana" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "AVS" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, Frana" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Universitat de Fukuoka, Fukuoka, Jap" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Institut Federal Sus de Tecnologia" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tolossa, Frana" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "" -#~ "Departament de Cincies Informtiques, Universitat d'Strathclyde, " -#~ "Glasgow, Esccia" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "Sistemes d'informaci del MIT, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Collegi Baylor de Medicina, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Universitat de Penn State, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Universitat d'Oslo, Noruega" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "" -#~ "Departament de Cincies Informtiques, Universitat de Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma" -#~ "\", o premeu el bot Anterior per corregir-lo." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Per tant, s molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la " -#~ "xarxa local siguin DIFERENTS de les de la connexi \"externa\" del " -#~ "servidor." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Els noms de mquina han de tenir la forma \"nomdemquina.domini." -#~ "tipusdedomini\"; si el servidor ser un servidor d'Internet, el nom de " -#~ "domini ha d'estar registrat amb el vostre provedor. Si noms ser un " -#~ "servidor d'intranet qualsevol nom vlid serveix, com \"empresa.net\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Directori:" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu especificar l'hora de la mquina de dues maneres: localment vol dir " -#~ "que simplement es configurar el rellotge de sistema sense sincronitzar-" -#~ "se amb l'exterior." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Si feu servir un servidor horari, la vostra mquina demanar al servidor " -#~ "l'hora correcta." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Configuraci horria d'Internet (servidor horari extern)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Quin tipus de configuraci voleu fer?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Tipus de configuraci" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Configuraci de l'hora local" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet i per a Internet" +#~ msgid "obelx.nux.com" +#~ msgstr "obelx.nux.com" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 10:44GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -272,10 +272,11 @@ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1698,6 +1699,12 @@ msgstr "Průvodce pro server Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Průvodce pro FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1795,8 +1802,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-31 18:24-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" @@ -257,10 +257,11 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gwasanaethwr." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1673,6 +1674,12 @@ msgstr "Dewin Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Dewin PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Gosod wasanaethwr PXE" @@ -1772,8 +1779,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 16:33+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper" +msgstr "Konfigurationshjælper" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Tillykke" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS-klienthjlper" +msgstr "DNS-klienthjælper" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "Du skal frst kre hjlperen til DNS-serveren" +msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 #, fuzzy @@ -69,29 +69,29 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" -"En klient p dit lokale netvrk er en maskine koblet til netvrket som har " +"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har " "sit eget navn og IP-nummer." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Klik p Nste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjlperen." +msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gre navnet p " -"klienten tilgngelig for andre maskiner i dit netvrk." +"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på " +"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at tilfje en ny klient i din lokale DNS." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(du behver ikke angive domnenavnet efter navnet)" +msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "Client identification:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Bemrk at angivet IP-nummer og klientnavn skal vre unikke i netvrket." +"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Din klient p netvrket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn." -"firma.dk. Hver maskine p netvrket skal have en (unik) IP-adresse, i den " +"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn." +"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den " "normale syntaks med punktummer." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:127 @@ -143,31 +143,31 @@ msgstr "Fejl" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udfrt" +msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik p Nste for at fortstte" +msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Tilfjer en ny klient til netvrket" +msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at tilfje en klient " -"til dit netvrk:" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient " +"til dit netværk:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"For at godtage disse vrdier og tilfje din klient skal du trykke p Nste-" -"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem." +"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-" +"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -179,28 +179,28 @@ msgstr "Klient-IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:39 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP-hjlper" +msgstr "DHCP-hjælper" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netvrksadresser til dine " +"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine " "arbejdstationer." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester p din server." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Adresseomrde brugt af dhcp" +msgstr "Adresseområde brugt af dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "" @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"Vlg adresseomrdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " -"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslede vrdier." +"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " +"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "Lowest IP Address:" @@ -217,23 +217,23 @@ msgstr "Laveste IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Hjeste IP-adresse:" +msgstr "Højeste IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Grnsesnit som dhcp-serveren skal lytte p" +msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Det angivne IP-omrde er ikke korrekt." +msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Det angivne IP-omrde er ikke i serverens netvrksadresseomrde." +msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP-adressen for serveren m ikke vre i omrdet." +msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -244,26 +244,27 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere DHCP-" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-" "tjenesten:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "Interface:" -msgstr "Grnsesnit:" +msgstr "Grænsesnit:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede DHCP-tjenesterne p din serveren uden problemer." +"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -284,20 +285,20 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 #, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Fjern vrt:" +msgstr "Fjern vært:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse p en maskine " -"et vrtsnavn p internettet." +"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine " +"et værtsnavn på internettet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for DNS" +msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -305,9 +306,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din " +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din " "server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale " -"maskinnavne, med ikke-lokale foresprgsler sendt videre til en DNS udenfor." +"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor." #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" @@ -323,12 +324,12 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:134 msgid "Remove host:" -msgstr "Fjern vrt:" +msgstr "Fjern vært:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 #, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Beregnet domnenavn" +msgstr "Beregnet domænenavn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -389,17 +390,17 @@ msgstr "" msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik p Nste for " -"at fortstte" +"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for " +"at fortsætte" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 #, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik p Nste for at fortstte" +msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik p Nste for at fortstte" +msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik på Næste for at fortsætte" #: ../dns_wizard/Bind.pm:187 msgid "" @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226 #, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Beregnet domnenavn" +msgstr "Beregnet domænenavn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 #, fuzzy @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Server Hostname:" -msgstr "Vrtsnavn p server:" +msgstr "Værtsnavn på server:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 #, fuzzy @@ -473,17 +474,17 @@ msgstr "Nis Domain:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Hjlperen konfigurerede DNS-tjenesterne p din server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:680 #, fuzzy @@ -559,11 +560,11 @@ msgstr "Indstil PXE-server" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Drakwizard hjlpervalg" +msgstr "Drakwizard hjælpervalg" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Venligst vlg en hjlper" +msgstr "Venligst vælg en hjælper" #: ../drakwizard.pl:138 #, perl-format @@ -572,7 +573,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s er ikke installeret\n" -"Klik \"Nste\" for at installere eller \"Annullr\" for at afslutte" +"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte" #: ../drakwizard.pl:142 msgid "Installation failed" @@ -580,20 +581,20 @@ msgstr "Installation mislykkedes" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP-hjlper" +msgstr "FTP-hjælper" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for FTP-server" +msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Denne hjlpe vil hjlpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netvrk." +"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Markr ikke nogen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." +msgstr "Markér ikke nogen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP Server" @@ -601,23 +602,23 @@ msgstr "FTP-server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vlg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" +msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netvrk (intranet) " +"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) " "og som en FTP-server for Internettet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Aktivr FTP-serveren for Intranettet" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Aktivr FTP-serveren for Internettet" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Desvrre, du skal vre root for at gre dette." +msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -684,16 +685,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Hjlperen samlede de flgende parametre\n" -"som behves for at konfigurere din FTP-server" +"Hjælperen samlede de følgende parametre\n" +"som behøves for at konfigurere din FTP-server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -"For at godtage disse vrdier og konfigurere din server skal du klikke p " -"Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem" +"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på " +"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Internet-FTP-server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -778,12 +779,12 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 #, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Aktivr alle printere" +msgstr "Aktivér alle printere" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Aktivr alle printere" +msgstr "Aktivér alle printere" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Printserver:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 #, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Nis Server - Opstning af konfiguration af NIS + Autofs(nfs) server" +msgstr "Nis Server - Opsætning af konfiguration af NIS + Autofs(nfs) server" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 #, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper" +msgstr "Konfigurationshjælper" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 #, fuzzy @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Indstil en PXE-server." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 #, fuzzy msgid "wich operation on LDAP:" -msgstr "Hvilken handling skal hjlperen lave:" +msgstr "Hvilken handling skal hjælperen lave:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" @@ -834,12 +835,12 @@ msgstr "Brugerkatalog:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 #, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Vrtsnavn:" +msgstr "Værtsnavn:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 #, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Vrtsnavn:" +msgstr "Værtsnavn:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 #, fuzzy @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Hjlperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" @@ -967,23 +968,23 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "Hjlper for nyheder" +msgstr "Hjælper for nyheder" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester " -"for dit netvrk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester " +"for dit netværk." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Velkommen til News-hjlperen" +msgstr "Velkommen til News-hjælperen" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" @@ -991,7 +992,7 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx hvis " +"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis " "din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt \"news." "udbyder.dk\"." @@ -1004,20 +1005,20 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Nyheds-servernavnet er navnet p vrten som tilbyder Internet nyheder til " -"dit netvrk; navnet er normalt opgivet af din udbyder." +"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til " +"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" -msgstr "Navn p nyhedsserver:" +msgstr "Navn på nyhedsserver:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Afhngig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- " -"periode kan vre mellem 6 til 24 timer." +"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- " +"periode kan være mellem 6 til 24 timer." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" @@ -1029,9 +1030,9 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Din server vil jvnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste " -"Internetnyheder; tjekkeperioden stter intervallet mellem to p hinanden " -"flgende tjek." +"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste " +"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden " +"følgende tjek." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Tjekkeperiode (Timer):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Navnet p nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt" +msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" @@ -1054,8 +1055,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Hjlperen samlede de flgende parametre\n" -"som behves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:" +"Hjælperen samlede de følgende parametre\n" +"som behøves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1064,8 +1065,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"For at godtage disse vrdier og konfigurere din serveren skal du klikke p " -"Nste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ndre dem." +"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på " +"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem." #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" @@ -1079,12 +1080,12 @@ msgstr "Tjekkeinterval:" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten p din server uden " +"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden " "problemer." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS-hjlper" +msgstr "NFS-hjælper" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1093,16 +1094,16 @@ msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt netvrk - adgang for lokalt netvrk (anbefalet)" +msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for NFS-server" +msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netvrk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" @@ -1122,29 +1123,29 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " -"netvrksniveau normalt det mest passende. Vr klar over at Alle-niveauet nok " +"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " +"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok " "ikke er sikkert." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS kan begrnses til en bestemt ip-klasse" +msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Adgang vil blive tilladt for vrter p netvrket. Her er informationen der " -"er fundet om dit nuvrende lokale netvrk, du kan ndre det om nsket." +"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der " +"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Tillad adgang p lokalt netvrk" +msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" -msgstr "Autoriseret netvrk:" +msgstr "Autoriseret netværk:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:118 @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Hjlperen samlede flgende parametre." +msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Netmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Hjlperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Hjem:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 #, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Maskarade domnenavn" +msgstr "Maskarade domænenavn" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "Brugerkatalog:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" -msgstr "Netvrksfil:" +msgstr "Netværksfil:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" @@ -1312,13 +1313,13 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Hjlperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "Hjlperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy @@ -1340,30 +1341,30 @@ msgstr "Nis-klient" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix-hjlper" +msgstr "Postfix-hjælper" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internet epost konfigureringshjlper" +msgstr "Internet epost konfigureringshjælper" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for " -"dit netvrk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for " +"dit netværk." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Udgende e-postadresse" +msgstr "Udgående e-postadresse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"Denne br vlges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgende " +"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående " "post." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 @@ -1371,12 +1372,12 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" -"Du kan vlge den slags adresser som udgende epost vil vise i \"From:\" og " +"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" og " "\"Reply-to\"-felterne." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Maskarade domnenavn" +msgstr "Maskarade domænenavn" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "Warning:" @@ -1392,8 +1393,8 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost " -"udenfor dit lokale netvrk. Tryk nste for at fortstte, eller tilbage for " -"at indtaste en vrdi." +"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for " +"at indtaste en værdi." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 msgid "Masquerade not good!" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -"Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx hvis " +"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis " "din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt \"smtp." "udbyder.dk\"." @@ -1418,12 +1419,12 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Din server vil sende udgende post via en epost-gateway, denne vil tage hnd " +"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd " "om slutleveringen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Navn p e-postserver:" +msgstr "Navn på e-postserver:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites." @@ -1448,12 +1449,12 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din " +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " "Internet epost-tjeneste:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 msgid "Form of the Address" -msgstr "Form p adressen" +msgstr "Form på adressen" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "myorigin" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " +"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " "problemer." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 @@ -1478,23 +1479,23 @@ msgstr "Postfix" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokalvrt - adgang begrnset til kun denne server" +msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Ingen vre niveau-proxy (anbefalet)" +msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definr en vre niveau-proxy" +msgstr "Definér en øvre niveau-proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid-hjlper" +msgstr "Squid-hjælper" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for proxy" +msgstr "Konfigurationshjælper for proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" @@ -1502,11 +1503,11 @@ msgid "" "local network." msgstr "" "Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for " -"dit lokale netvrk." +"dit lokale netværk." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere din proxy-server." +msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" @@ -1518,9 +1519,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Proxy-portvrdi stter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " -"http-foresprgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan vre " -"8080, portvrdien skal vre strre end 1024." +"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " +"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være " +"8080, portværdien skal være større end 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" @@ -1530,41 +1531,41 @@ msgstr "Proxy-port:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Klik p Nste for at beholde denne vrdi eller Tilbage for at korrigere dit " +"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " "valg" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Du har opgivet en port som kan vre til nytte for denne tjeneste:" +msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klik p Tilbage for at ndre vrdien." +msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Du skal vlge en port strre end 1024 og lavere end 65535" +msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Disk-cache er mngden af diskplads som kan bruges til cache p disken." +msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads p disken:" +msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Hukommelseslager er mngden af RAM afsat til operationer p hukommelseslager " -"( bemrk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er strre)." +"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager " +"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Proxy cache-strrelse" +msgstr "Proxy cache-størrelse" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 @@ -1602,8 +1603,8 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Du kan vlge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilfje en ny vre " -"niveau-proxy ved at specificere vrtsnavn og port." +"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre " +"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Du kan trygt vlge \"Ingen vre niveau-proxy\" hvis du ikke behver denne " +"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne " "funktion." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 @@ -1622,16 +1623,16 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Indtast kvalificeret vrtsnavn (som \"cache.domne.net\") og porten som " +"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som " "proxyen skal bruge." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "vre niveau-proxy vrtsnavn:" +msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "vre niveau proxy-port:" +msgstr "Øvre niveau proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "Konfigurerer proxy" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din " +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " "proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Adgangskontrol:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Hjlperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy @@ -1669,7 +1670,13 @@ msgstr "Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 #, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "PXE-hjlper" +msgstr "PXE-hjælper" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" @@ -1678,7 +1685,7 @@ msgstr "Indstil PXE-server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 #, fuzzy msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "add - Tilfj aftryk i PXE" +msgstr "add - Tilføj aftryk i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 #, fuzzy @@ -1688,11 +1695,11 @@ msgstr "remove - fjern aftryk i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 #, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Modify - ndr aftryk i PXE" +msgstr "Modify - Ændr aftryk i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE-hjlper" +msgstr "PXE-hjælper" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "Set a PXE server." @@ -1714,14 +1721,14 @@ msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere PXE-serveren. Denne " -"konfiguration vil give en PXE-tjeneste, og mulighed for at tilfje, fjerne " -"og ndre opstartsaftryk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. Denne " +"konfiguration vil give en PXE-tjeneste, og mulighed for at tilføje, fjerne " +"og ændre opstartsaftryk." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 #, fuzzy msgid "Add a boot image" -msgstr "Tilfj et opstartsaftryk:" +msgstr "Tilføj et opstartsaftryk:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" @@ -1747,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 #, fuzzy msgid "Add option to boot image:" -msgstr "Tilfj valgmulighed til opstatsaftryk" +msgstr "Tilføj valgmulighed til opstatsaftryk" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" @@ -1771,8 +1778,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -1842,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "Vi vil bruge en srlig dhcpd.conf" +msgstr "Vi vil bruge en særlig dhcpd.conf" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 #, fuzzy @@ -1911,22 +1918,22 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Hjlperen tilfjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Hjlperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 #, fuzzy @@ -1935,7 +1942,7 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Nis-klient ..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba-hjlper" +msgstr "Samba-hjælper" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -1944,25 +1951,25 @@ msgstr "%s eksisterer ikke." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Mine regler - Sprg mig om tilladte og afviste vrter" +msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for Samba" +msgstr "Konfigurationshjælper for Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba lader din server opfre sig som en fil- og printerserver for " -"arbejdstationer som kre ikke-Linux-systemer." +"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for " +"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne p din " +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " "server." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -1990,7 +1997,7 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Banner er mden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." +"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen n\n" +"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen én\n" "nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2021,7 +2028,7 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Eksempel 2: tillad vrter der passer med angivet netvrk/netmaske\n" +"* Eksempel 2: tillad værter der passer med angivet netværk/netmaske\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2029,7 +2036,7 @@ msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Eksempel 3: tillad et par vrter\n" +"* Eksempel 3: tillad et par værter\n" "hosts allow = lapland, odin" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 @@ -2039,22 +2046,22 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Eksempel 4: tillad kun vrter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis " -"adgang fra en bestemt vrt\n" +"* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis " +"adgang fra en bestemt vært\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Bemrk at adgang stadig krver passende bruger-niveau adgangskoder." +msgstr "Bemærk at adgang stadig kræver passende bruger-niveau adgangskoder." #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" -msgstr "Tillad vrter:" +msgstr "Tillad værter:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Afvis vrter:" +msgstr "Afvis værter:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" @@ -2066,20 +2073,20 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba kan tilbyde et flles fildelingsomrde for din Windows-arbejdstation, " -"og kan ogs tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." +"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, " +"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivr fildelingsomrde" +msgstr "Aktivér fildelingsområde" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktivr server-printerdeling" +msgstr "Aktivér server-printerdeling" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Gr hjemmekataloger tilgngelige for deres ejere" +msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" @@ -2087,7 +2094,7 @@ msgid "" "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, " -"men du eller de skal bruge smbpasswd til at stte en adgangskode." +"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 @@ -2096,7 +2103,7 @@ msgstr "Delt katalog:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Indtast stien p kataloget du nsker skal deles." +msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal deles." #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "File permissions" @@ -2109,13 +2116,13 @@ msgid "" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Indtast brugere eller gruppe adskilt med et komma (grupper skal have et " -"foranstillet '@') p denne mde :\n" +"foranstillet '@') på denne måde :\n" "root, fred, @users, @wheel\n" "for hver slags tilladelse." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" -msgstr "ls liste:" +msgstr "læs liste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" @@ -2128,11 +2135,11 @@ msgstr "skriv liste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -"Vlg hvilke printere du nsker skal vre tilgngelige for kendte brugere" +"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" -msgstr "Aktivr alle printere" +msgstr "Aktivér alle printere" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" @@ -2143,7 +2150,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere Samba." +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" @@ -2167,15 +2174,15 @@ msgstr "Printere:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Hjlperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Tidshjlper" +msgstr "Tidshjælper" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" -msgstr "Forsg igen" +msgstr "Forsøg igen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" @@ -2186,29 +2193,29 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Denne hjlper kan hjlpe dig med at stte tiden p din server synkroniseret " +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret " "med en ekstern tidsserver." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Sledes vil din server vre den lokale tidsserver for dit netvrk." +msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Klik p Nste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjlper." +"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" -"(vi anbefaler at du bruger pool.ntp.org to gange, da denne server tilfldigt " -"peger p tilgngelige tidsservere)" +"(vi anbefaler at du bruger pool.ntp.org to gange, da denne server tilfældigt " +"peger på tilgængelige tidsservere)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vlg en primr og en sekundr server fra listen." +msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time Servers" @@ -2216,39 +2223,39 @@ msgstr "Tidsservere" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primr tidsserver:" +msgstr "Primær tidsserver:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundr tidsserver:" +msgstr "Sekundær tidsserver:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" -msgstr "Vlg en tidszone" +msgstr "Vælg en tidszone" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 msgid "Choose a region:" -msgstr "Vlg en region:" +msgstr "Vælg en region:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a country:" -msgstr "Vlg et land:" +msgstr "Vælg et land:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgngelig (pga. netvrket eller " -"andre rsager), vil der vre en forsinkelse p omkring 30 sekunder." +"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller " +"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klik p Nste for at starte testet af tidsserverne." +msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Afprver tilgngeligheden af tidsserverne" +msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" @@ -2256,7 +2263,7 @@ msgstr "Tidszone:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Tidsserverne svarer ikke. rsagerne kan vre:" +msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" @@ -2264,19 +2271,19 @@ msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" -msgstr "- intet ydre netvrk" +msgstr "- intet ydre netværk" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." -msgstr "- andre rsager..." +msgstr "- andre årsager..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- Du kan prve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen " -"uden faktisk at stte tiden." +"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen " +"uden faktisk at sætte tiden." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2284,28 +2291,28 @@ msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netvrk." +msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" -msgstr "Webhjlper" +msgstr "Webhjælper" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netvrk." +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationshjlper for webserver" +msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Markr ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." +msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vlg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" +msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Web Server" @@ -2316,16 +2323,16 @@ msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Din server kan opfre sig som en web-server mod dit interne netvrk " +"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " "(intranet) og som en web-server for Internettet." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivr web-serveren for Intranettet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivr web-serveren for Internettet" +msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet" #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "" @@ -2333,9 +2340,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Brugermodul: tillader brugere at f et katalog i deres hjemmekatalog " -"tilgngeligt p din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil " -"blive spurgt om navnet p dette katalog bagefter." +"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog " +"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil " +"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter." #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" @@ -2346,16 +2353,16 @@ msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Tillader brugere at f et katalog i deres hjemmekatalog \n" -"tilgngeligt p din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger." +"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog \n" +"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Indtast navnet p det katalog, brugere br oprette i deres hjemmekatalog " -"(uden ~/) for at f det tilgngeligt via http://www.din-server.dk/~bruger" +"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog " +"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger" #: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -2363,7 +2370,7 @@ msgstr "brugers http-underkatalog: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Indtast stien p kataloget du nsker skal vre dokumentroden." +msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden." #: ../web_wizard/Apache.pm:110 msgid "Document Root:" @@ -2378,7 +2385,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din web-" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-" "server" #: ../web_wizard/Apache.pm:136 @@ -2400,20 +2407,20 @@ msgstr "Brugerkatalog:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" -"Hjlperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." #~ msgstr "" -#~ "En klient p dit lokale netvrk er en maskine koblet til netvrket som " +#~ "En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som " #~ "har sit eget navn og IP-nummer." #~ msgid "" #~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ "Bemrk at angivet IP-nummer og klientnavn skal vre unikke i netvrket." +#~ "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." #~ msgid "IP number of the machine:" #~ msgstr "Maskinens IP-nummer:" @@ -2445,10 +2452,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tidsserver" #~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS" -#~ msgstr "remove vrt - fjern en vrt i DNS" +#~ msgstr "remove vært - fjern en vært i DNS" #~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" -#~ msgstr "Nis Klient - Opstning af en Nis-klient" +#~ msgstr "Nis Klient - Opsætning af en Nis-klient" #~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." #~ msgstr "Konfigurerer dit system som en Nis+Autofs(nfs) server ..." @@ -2458,13 +2465,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "PXE-hjlper" +#~ msgstr "PXE-hjælper" #~ msgid "PXE - Set PXE server" -#~ msgstr "PXE - St PXE-server" +#~ msgstr "PXE - Sæt PXE-server" #~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "Konfigurationshjlper for DNS" +#~ msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" #~ msgid "DNS Server Addresses" #~ msgstr "DNS-serveradresser" @@ -2475,9 +2482,9 @@ msgstr "" #~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " #~ "address are given by your Internet provider." #~ msgstr "" -#~ "DNS vil tillade dit netvrk at kommunikere med Internet ved brug af " -#~ "normale internet-vrtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive " -#~ "IP-adressen til primr og sekundr DNS server; normalt bliver denne " +#~ "DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af " +#~ "normale internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive " +#~ "IP-adressen til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne " #~ "adresse opgivet af din Internet-udbyder." #~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" @@ -2485,10 +2492,10 @@ msgstr "" #~ "IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem" #~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Primr DNS-adresse" +#~ msgstr "Primær DNS-adresse" #~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Sekundr DNS-adresse:" +#~ msgstr "Sekundær DNS-adresse:" #~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." #~ msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:" @@ -2498,31 +2505,31 @@ msgstr "" #~ "machine names outside your local network." #~ msgstr "" #~ "Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere " -#~ "maskinnavne udenfor dit lokale netvrk." +#~ "maskinnavne udenfor dit lokale netværk." #~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." #~ msgstr "" -#~ "Klik p Nste for at lade disse vrdier vre tomme eller Tilbage for at " -#~ "angive en vrdi." +#~ "Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at " +#~ "angive en værdi." #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "DNS service:" #~ msgstr "" -#~ "Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din " +#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " #~ "DNS-tjeneste:" #~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Primr DNS-adresse:" +#~ msgstr "Primær DNS-adresse:" #~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS (tilfj klient)" +#~ msgstr "DNS (tilføj klient)" #~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationshjlper for Nis og Autofs" +#~ msgstr "Konfigurationshjælper for Nis og Autofs" #~ msgid "Be a nis client" -#~ msgstr "Vr en Nis-klient" +#~ msgstr "Vær en Nis-klient" #~ msgid "Nis Server:" #~ msgstr "Nis-server:" @@ -2534,16 +2541,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Katalog for Nis makefile:" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annullr" +#~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "Nste" +#~ msgstr "Næste" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Forrige" #~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Filsystem Str Brugt Tilg Brg% Monteret p" +#~ msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brg% Monteret på" #~ msgid "Where is that boot image ?" #~ msgstr "Hvor er der et opstartsaftryk?" @@ -2552,7 +2559,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hvilken af dem?" #~ msgid "on Which image ?" -#~ msgstr "p hvilket opstartsaftryk?" +#~ msgstr "på hvilket opstartsaftryk?" #, fuzzy #~ msgid "Warming." @@ -2566,8 +2573,8 @@ msgstr "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ "Klik p Nste for at konfigurere disse vrdier nu, eller Afbryd for at " -#~ "afslutte hjlperen." +#~ "Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " +#~ "afslutte hjælperen." #~ msgid "OK" #~ msgstr "O.k." @@ -2576,17 +2583,17 @@ msgstr "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med Klient-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-" #~ "konfigureringen" #~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurr" +#~ msgstr "Konfigurér" #~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Du skal vre root for at kunne kre denne hjlper" +#~ msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper" #~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Netvrk ikke konfigureret endnu" +#~ msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu" #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "" @@ -2599,25 +2606,25 @@ msgstr "" #~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " #~ "correct your choice." #~ msgstr "" -#~ "Tryk Nste hvis du nsker at ndre allerede eksisterende vrdier, eller " -#~ "Tilbage for at ndre dit valg." +#~ "Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller " +#~ "Tilbage for at ændre dit valg." #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ "Du skal konfigurere de grundlggende netvrksparametre inden du starter " -#~ "denne hjlper." +#~ "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter " +#~ "denne hjælper." #~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Tilfj brugere" +#~ msgstr "Tilføj brugere" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" -#~ "For at godtage denne vrdi og konfigurere din server skal du klikke p " -#~ "\"Bekrft\", eller brug Tilbage-knappen for at ndre dette." +#~ "For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på " +#~ "\"Bekræft\", eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette." #~ msgid "Please type a password for the root user:" #~ msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:" @@ -2626,23 +2633,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren" #~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bekrft" +#~ msgstr "Bekræft" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tilfj" +#~ msgstr "Tilføj" #~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Bemrk: Denne bruger vil have alle rettigheder" +#~ msgstr "Bemærk: Denne bruger vil have alle rettigheder" #~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL-databasehjlper" +#~ msgstr "MySQL-databasehjælper" #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" #~ msgstr "" -#~ "For at kre din server skal du frst specificere en root-adgangskode" +#~ "For at køre din server skal du først specificere en root-adgangskode" #~ msgid "Root Password:" #~ msgstr "Root-adgangskode:" @@ -2654,67 +2661,67 @@ msgstr "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" -#~ "Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din " +#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " #~ "MySQL-databaseserver" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ "Denne hjlper kan hjlpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren " -#~ "til dit netvrk." +#~ "Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren " +#~ "til dit netværk." #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" #~ msgstr "" -#~ "Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilfje en bruger" +#~ "Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "MySQL Database configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med MySQL " +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL " #~ "database-konfigurationen" #~ msgid "Fix it" #~ msgstr "Ret det" #~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Er serveren autoritativ? Sprg din systemadministrator." +#~ msgstr "Er serveren autoritativ? Spørg din systemadministrator." #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Konfigurationshjlper for DHCP" +#~ msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP" #~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" #~ msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen" #~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Strk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrnset til web" +#~ msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "firewall:" #~ msgstr "" -#~ "Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere din " +#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " #~ "brandmuren:" #~ msgid "" #~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " #~ "from the Internet." #~ msgstr "" -#~ "Brandmuren beskytter dit interne netvrk mod uautoriseret adgang fra " +#~ "Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra " #~ "internettet." #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhed" #~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Brandmurshjlper" +#~ msgstr "Brandmurshjælper" #~ msgid "None - No protection" #~ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" #~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Internet-netvrksenhed:" +#~ msgstr "Internet-netværksenhed:" #~ msgid "" #~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " @@ -2722,7 +2729,7 @@ msgstr "" #~ "Medium level is usually the most appropriate." #~ msgstr "" #~ "Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af " -#~ "beskyttelse; vlg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke vd " +#~ "beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd " #~ "det, er medium niveau er normalt det mest passende." #~ msgid "The device name is not correct" @@ -2732,26 +2739,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ret det" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Konfigurationshjlper for brandmur" +#~ msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur" #~ msgid "" #~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " #~ "choose the device you are using for the external connection." #~ msgstr "" -#~ "Brandmuren behver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; " -#~ "vlg enheden du bruger til ekstern opkobling." +#~ "Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; " +#~ "vælg enheden du bruger til ekstern opkobling." #~ msgid "Protection Level" #~ msgstr "Beskyttelsesniveau" #~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Noget forfrdeligt hndte" +#~ msgstr "Noget forfærdeligt hændte" #~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Netvrksenhed for brandmur" +#~ msgstr "Netværksenhed for brandmur" #~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Hjlperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer." +#~ msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer." #~ msgid "Configuring the Firewall" #~ msgstr "Konfigurerer brandmuren" @@ -2761,10 +2768,10 @@ msgstr "" #~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." #~ msgstr "" -#~ "Denne hjlper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren." +#~ "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren." #~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgngelige" +#~ msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige" #~ msgid "Protection Level:" #~ msgstr "Beskyttelsesniveau:" @@ -2774,7 +2781,7 @@ msgstr "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " #~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" -#~ "Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx " +#~ "Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx " #~ "hvis din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt " #~ "\"news.udbyder.dk\"." @@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " #~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" -#~ "Du kan vlge den slags adresser som udgende epost vil vise i \"From:\" " +#~ "Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" " #~ "og \"Reply-to\"-felterne." #~ msgid "" @@ -2790,7 +2797,7 @@ msgstr "" #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " #~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" -#~ "Internet-vrtsnavne skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; fx " +#~ "Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx " #~ "hvis din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt " #~ "\"smtp.udbyder.dk\"." @@ -2798,7 +2805,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Det ser ud som der er et problem..." #~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Gr det" +#~ msgstr "Gør det" #~ msgid "Hmmm" #~ msgstr "Hmmm" @@ -2807,7 +2814,7 @@ msgstr "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "POSTFIX configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med POSTFIX-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-" #~ "konfigurationen" #~ msgid "Mail Address:" @@ -2817,11 +2824,11 @@ msgstr "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Proxy configuration." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med Proxy-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-" #~ "konfigurationen." #~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Denne hjlper skal kres som root" +#~ msgstr "Denne hjælper skal køres som root" #~ msgid "" #~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " @@ -2837,21 +2844,21 @@ msgstr "" #~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" -#~ "Du kan trygt vlge \"Ingen vre niveau-proxy\" hvis du ikke behver denne " +#~ "Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne " #~ "funktion." #~ msgid "" #~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " #~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" -#~ "Indtast kvalificeret vrtsnavn (som \"cache.domne.net\") og porten som " +#~ "Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som " #~ "proxyen skal bruge." #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "SAMBA configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med SAMBA-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-" #~ "konfigurationen" #~ msgid "" @@ -2859,41 +2866,41 @@ msgstr "" #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" -#~ "* Eksempel 4: tillad kun vrter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis " -#~ "adgang fra en srlig vrt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +#~ "* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\", men afvis " +#~ "adgang fra en særlig vært\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Denne hjlper vil stte de grundlggende parametre p din server." +#~ msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." #~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Hjlper for basal netvrkskonfigurering" +#~ msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering" #~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Netvrksadressen er forkert" +#~ msgstr "Netværksadressen er forkert" #~ msgid "Server IP address:" #~ msgstr "IP-adresse for server:" #~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Netvrksadresse" +#~ msgstr "Netværksadresse" #~ msgid "" #~ "You should not run any other applications while running this wizard and " #~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." #~ msgstr "" -#~ "Du br ikke kre nogen andre applikationer mens du krer denne hjlper, " -#~ "og nr hjlperen er frdig br du afslutte din session og logge ind igen." +#~ "Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, " +#~ "og når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen." #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " #~ "server." #~ msgstr "" -#~ "Hjlperen konfigurerede de basale netvrkstjenester p din server uden " +#~ "Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden " #~ "problemer." #~ msgid "" #~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(Du kan ndre disse vrdier her hvis du vd prcis hvad du gr)" +#~ msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)" #~ msgid "" #~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " @@ -2901,13 +2908,13 @@ msgstr "" #~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " #~ "accept the default value." #~ msgstr "" -#~ "Netvrksadressen er et nummer som identificerer dit netvrk; foreslet " -#~ "vrdi er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, " -#~ "eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke vd hvad du gr, s " -#~ "godtag standardvrdien." +#~ "Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået " +#~ "værdi er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, " +#~ "eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så " +#~ "godtag standardværdien." #~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Kommentar om netvrk" +#~ msgstr "Kommentar om netværk" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Serveradresse" @@ -2916,49 +2923,49 @@ msgstr "" #~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " #~ "by dots; the last number of the list must be zero." #~ msgstr "" -#~ "Netvrksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med " -#~ "punktum; det sidste tal i listen skal vre nul." +#~ "Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med " +#~ "punktum; det sidste tal i listen skal være nul." #~ msgid "" #~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " #~ "outside world." #~ msgstr "" -#~ "Bemrk: gateway IP-adressen br ikke vre tom hvis du nsker adgang til " +#~ "Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til " #~ "verdenen udenfor." #~ msgid "The Server IP address is incorrect" #~ msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" #~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Konfigurerer dit netvrk" +#~ msgstr "Konfigurerer dit netværk" #~ msgid "Gateway IP:" #~ msgstr "Gateway-IP:" #~ msgid "" #~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; den br vre usynlig." +#~ msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; den bør være usynlig." #~ msgid "IP net address:" #~ msgstr "IP-netadresse:" #~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Serverhjlper" +#~ msgstr "Serverhjælper" #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." #~ msgstr "" -#~ "Det er meget sandsynligt at domnenavnet og IP-adresserne for dette " -#~ "lokale netvrk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling." +#~ "Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette " +#~ "lokale netværk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling." #~ msgid "" #~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " #~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " #~ "not the same device used for internet access." #~ msgstr "" -#~ "Vlg netvrksenheden (normalt et kort) som serveren br bruge for at " -#~ "koble til dit netvrk. Det er enheden til det lokale netvrk, " +#~ "Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at " +#~ "koble til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, " #~ "sandsynligvis ikke den samme enhed som bruges til internet-adgang." #~ msgid "" @@ -2973,16 +2980,16 @@ msgstr "" #~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " #~ "should be different from the one used for the internal network." #~ msgstr "" -#~ "Her er din nuvrende vrdi for ekstern gateway (vrdi angivet under " -#~ "initiel installation). Enheden (netvrkskort eller modem) br vre " -#~ "forskellig fra den som bruges til det interne netvrk." +#~ "Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under " +#~ "initiel installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være " +#~ "forskellig fra den som bruges til det interne netværk." #~ msgid "" #~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " #~ "your server." #~ msgstr "" -#~ "Denne hjlper vil hjlpe dig med at konfigurere de grundlggende " -#~ "netvrkstjenester p din server." +#~ "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende " +#~ "netværkstjenester på din server." #~ msgid "" #~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " @@ -2991,30 +2998,30 @@ msgstr "" #~ "are doing, accept the default value." #~ msgstr "" #~ "Server IP-adressen er et nummer som identificerer din server i dit " -#~ "netvrk; foreslet vrdi er beregnet for et privat netvrk uden synlighed " -#~ "p internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke vd " -#~ "hvad du gr, s brug standardvrdien." +#~ "netværk; foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed " +#~ "på internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd " +#~ "hvad du gør, så brug standardværdien." #~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Vrtsnavnet er ikke rigtigt" +#~ msgstr "Værtsnavnet er ikke rigtigt" #~ msgid "" #~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " #~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " #~ "of your upstream configuration)." #~ msgstr "" -#~ "Vrtsnavnet er det navn, din server vil blive kendt som fra andre " -#~ "arbejdsstationer i dit netvrk og mske p Internettet (afhngig af din " +#~ "Værtsnavnet er det navn, din server vil blive kendt som fra andre " +#~ "arbejdsstationer i dit netværk og måske på Internettet (afhængig af din " #~ "upstream konfiguration)." #~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Fejl p hjlperen." +#~ msgstr "Fejl på hjælperen." #~ msgid "net device" #~ msgstr "netenhed" #~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Denne side beregner domnenavnet; den br vre usynlig" +#~ msgstr "Denne side beregner domænenavnet; den bør være usynlig" #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "Gateway-enhed:" @@ -3023,8 +3030,8 @@ msgstr "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "network" #~ msgstr "" -#~ "Hjlperen samlede flgende parametre som behves for at konfigurere dit " -#~ "netvrk" +#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere dit " +#~ "netværk" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Enhed:" @@ -3033,8 +3040,8 @@ msgstr "" #~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " #~ "his own local network (C class network)." #~ msgstr "" -#~ "Som det fremgr af disse hjlpere, bliver din maskine st som en server " -#~ "som hndterer sit eget lokale netvrk (klasse C-netvrk)." +#~ "Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine sét som en server " +#~ "som håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Serveradresse:" @@ -3044,8 +3051,8 @@ msgstr "" #~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " #~ "modem." #~ msgstr "" -#~ "Ekstern opkobling er et netvrk fra hvilket maskinen er klient (Internet " -#~ "eller upstream netvrk), opkoblet ved brug af et andet netvrkskort eller " +#~ "Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet " +#~ "eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller " #~ "et modem." #~ msgid "" @@ -3054,19 +3061,19 @@ msgstr "" #~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " #~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." #~ msgstr "" -#~ "Vrtsnavn skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; hvis din server " -#~ "skal vre en Internet-server, br domnenavnet vre navnet registreret " +#~ "Værtsnavn skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; hvis din server " +#~ "skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret " #~ "hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst " #~ "gyldigt navn OK, som \"firma.net\"." #~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Vrtsnavn" +#~ msgstr "Værtsnavn" #~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Netvrksadresse:" +#~ msgstr "Netværksadresse:" #~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universit Paris Sud, Frankrig" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, Frankrig" #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" @@ -3075,10 +3082,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" #~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Qubec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Québec, Canada" #~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(vlg servere i dit geografiske omrde)" +#~ msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)" #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" @@ -3156,21 +3163,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" #~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "aktivr brugermodul" +#~ msgstr "aktivér brugermodul" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " #~ "use the Back button to correct them." #~ msgstr "" -#~ "For at godtage denne vrdi og konfigurere din server skal du klikke p " -#~ "\"Bekrft\", eller brug Tilbage-knappen for at ndre dette." +#~ "For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på " +#~ "\"Bekræft\", eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette." #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." #~ msgstr "" -#~ "Det er meget sandsynligt at domnenavnet og IP-adresserne for dette " -#~ "lokale netvrk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling." +#~ "Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette " +#~ "lokale netværk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling." #~ msgid "" #~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " @@ -3178,8 +3185,8 @@ msgstr "" #~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " #~ "like \"company.net\"." #~ msgstr "" -#~ "Vrtsnavn skal vre p formen \"vrt.domne.domnetype\"; hvis din server " -#~ "skal vre en Internet-server, br domnenavnet vre navnet registreret " +#~ "Værtsnavn skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; hvis din server " +#~ "skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret " #~ "hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst " #~ "gyldigt navn OK, som \"firma.net\"." @@ -3194,15 +3201,15 @@ msgstr "" #~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " #~ "external world." #~ msgstr "" -#~ "Du kan stte tiden p din maskine p to mder: Lokalt betyder at " -#~ "opstningen simpelthen vil stte system-uret, uden at synkronisere med " +#~ "Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at " +#~ "opsætningen simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med " #~ "verdenen udenfor." #~ msgid "" #~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " #~ "correct time." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine sprge denne server om " +#~ "Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine spørge denne server om " #~ "korrekt tid." #~ msgid "Internet time setting (external time server)" @@ -3215,19 +3222,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Type af indstilling" #~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Lokal tidsstning" +#~ msgstr "Lokal tidssætning" #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Aktivr webserveren for Intranet og Internet" +#~ msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet" #~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationshjlper for tid" +#~ msgstr "Konfigurationshjælper for tid" #~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "Klienthjlper" +#~ msgstr "Klienthjælper" #~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -#~ msgstr "ADVARSEL: vrktjerne til nettid er der ikke." +#~ msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke." #~ msgid "WARNING:" #~ msgstr "ADVARSEL:" @@ -3236,64 +3243,64 @@ msgstr "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "TIME configuration." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med tids-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-" #~ "konfigureringen." #~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Intet netvrk er blevet fundet." +#~ msgstr "Intet netværk er blevet fundet." #~ msgid "" #~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " #~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit " #~ "this wizard." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du nsker at fortstte (og du vd hvad du gr) sp tryk 'Nste'. " -#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at stte lokal tid, eller 'Annullr' for at " -#~ "afslutte denne hjlper." +#~ "Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. " +#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at " +#~ "afslutte denne hjælper." #~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-vrktjerne." +#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne." #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Installr venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indst cdrom'en med " +#~ "Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med " #~ "den." #~ msgid "" #~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ "Klik p Nste for at installere disse vrktjer, Tilbage for at vende " -#~ "tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjlperen." +#~ "Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende " +#~ "tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen." #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med DHCP-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DHCP-" #~ "konfigureringen" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DNS configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med DNS-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DNS-" #~ "konfigureringen" #~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Aktivr FTP-serveren for intranettet og for internettet" +#~ msgstr "Aktivér FTP-serveren for intranettet og for internettet" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "NEWS configuration" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vlger at konfigurere nu vil du automatisk fortstte med nyheds-" +#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med nyheds-" #~ "konfigureringen" #~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -#~ msgstr "Desvrre, du skal vre root for at kre denne hjlper." +#~ msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper." #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" @@ -3324,7 +3331,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "" -#~ "Klik p Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" +#~ "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" "Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -280,10 +280,11 @@ msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1724,6 +1725,12 @@ msgstr "Squid-Assistent" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP Assistent" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1821,8 +1828,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot index 16873321..7e55d72b 100644 --- a/po/drakwizard.pot +++ b/po/drakwizard.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -231,10 +231,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -"correct NIS domainname, not egal to localdomain or none. Add " +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" @@ -1499,6 +1500,12 @@ msgstr "" msgid "PXE Wizard" msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "" @@ -1589,8 +1596,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 18:36+0200\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -267,10 +267,11 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσ msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1702,6 +1703,12 @@ msgstr "Οδηγός Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Οδηγός FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1799,8 +1806,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -262,10 +262,11 @@ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1679,6 +1680,12 @@ msgstr "Squid-sorĉilo" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP-sorĉilo" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1776,8 +1783,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-18 09:07-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Espaol <es@li.org>\n" @@ -255,10 +255,11 @@ msgstr "El asistente configur exitosamente los servicios DHCP de su servidor." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1673,6 +1674,12 @@ msgstr "Asistente de Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Asistente PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE" @@ -1773,8 +1780,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-22 23:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,13 +58,12 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Kõigepealt tuleb käivitada DNS serveri nõustaja" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi " -"ning IP-aadress." +"ning IP aadress." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -93,11 +92,11 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Kliendi andmed:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Pange tähele, et IP aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed." +msgstr "" +"Pange tähele, et IP aadress ja kliendinimi peavad olema võrgus unikaalsed." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "" @@ -114,7 +113,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Arvuti nimi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "Arvuti IP aadress:" @@ -250,10 +248,12 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Teil tuleb täpsustada masinanime." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 +#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" "Teil tuleb täpsustada masinanime. Nimeserveril peab olema korrektne " "domeeninimi, mitte localdomain või üldse puuduma. Käivitage täpsutamiseks " @@ -315,9 +315,8 @@ msgid "Remove host:" msgstr "Eemaldatav masin:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Arvutatud domeeni nimi" +msgstr "Arvuti nimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:142 msgid "" @@ -329,9 +328,8 @@ msgstr "" "on ka varuserveri eest, kui esmane nimeserver ei peaks olema kättesaadav." #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209 -#, fuzzy msgid "Address IP of the master DNS server:" -msgstr "Esmase nimeserveri IP:" +msgstr "Esmase nimeserveri IP aadress:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 msgid "" @@ -342,7 +340,6 @@ msgstr "" "ja millele puuduvad puhvris vastused." #: ../dns_wizard/Bind.pm:151 -#, fuzzy msgid "IP of your forwarder" msgstr "Teie edastusserverite IP" @@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "External DNS:" -msgstr "" +msgstr "Väline DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:159 msgid "Add search domain" @@ -382,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi otsitav domeeninimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:167 msgid "" @@ -441,7 +438,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "Olgu, nüüd tekitame Teie teisese DNS seadistuse" +msgstr "Olgu, nüüd tekitame Teie allutatud DNS seadistuse" #: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "with this configuration:" @@ -452,14 +449,12 @@ msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Teie DNS-ile lisatakse selline klient" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Arvutatud domeeni nimi" +msgstr "Arvuti nimi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Arvutatud domeeni nimi" +msgstr "Arvuti IP aadress:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -468,7 +463,7 @@ msgstr "Teie DNS-ist eemaldatakse selline klient" #: ../dns_wizard/Bind.pm:232 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "Nimeserver seadistatakse järgmise seadistusega" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Server Hostname:" @@ -503,14 +498,12 @@ msgid "Apache web server" msgstr "Apache veebiserver" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "PXE server" +msgstr "DHCP server" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS server" +msgstr "DNS server" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -525,7 +518,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "Meiliserver" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "FTP server" @@ -550,7 +542,6 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS server + Autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" msgstr "Mandrake paigaldusserver" @@ -744,6 +735,7 @@ msgstr "" "ligipääsuga." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +#, fuzzy msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" msgstr "Sihtkataloog: millisesse kataloogi fail kopeerida?" @@ -784,7 +776,6 @@ msgid "Enable NFS install server:" msgstr "NFS paigaldusserveri lubamine:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "HTTP paigaldusserveri lubamine:" @@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "Õnnitlused - Mandrake paigaldusserver on tööks valmis." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "Andmete kopeerimine sihtkataloogi, kulub natuke aega..." +msgstr "Andmete kopeerimine sihtkataloogi, võib võtta veidi aega..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Install Server" @@ -808,7 +799,7 @@ msgstr "Server - LDAP serveri seadistamine" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 #, fuzzy msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "Lisamine - kirje lisamine LDAP serverile" +msgstr "Lisamine .- kirje lisamine LDAP serverile" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 msgid "LDAP configuration wizard" @@ -821,7 +812,7 @@ msgstr "PXE serveri seadistamine." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 msgid "wich operation on LDAP:" -msgstr "Mida soovite seadistada:" +msgstr "Mida soovite ette võtta:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" @@ -830,7 +821,7 @@ msgstr "Andmete lisamine LDAP-ile" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 #, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "uid, guid, kodukataloog, " +msgstr "UID, GUID, kodukataloog, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 msgid "First Name:" @@ -863,7 +854,7 @@ msgstr "Grupi ID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "Konteiner:" +msgstr "Konteiner" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -932,19 +923,19 @@ msgstr "Olgu, nüüd tekitame Teie LDAP seadistuse" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 msgid "Error in Home directory" -msgstr "Viga kodukataloogiga" +msgstr "Viga kodukataloogi määramisel" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "Viga, parool tuleb määrata" +msgstr "Viga, parool tuleb anda" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "Viga shelliga" +msgstr "Viga shelli määramisel" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "Palun valige korrektne väärtus" +msgstr "Palun valige korrektne variant" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" @@ -952,7 +943,7 @@ msgstr "See peab olema number" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie LDAP-i." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie LDAP serveri." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" @@ -961,7 +952,7 @@ msgstr "Andmed edukalt lisatud" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Nõustaja lisas edukalt kirje LDAP-ile." +msgstr "Nõustaja lisas edukalt kirje LDAP-ile" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1149,27 +1140,28 @@ msgstr "Eksporditud kataloog:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" -msgstr "Ligipääs: " +msgstr "Ligipääs:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" -msgstr "Võrgumask: " +msgstr "Võrgumask:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 +#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" -"Teil tuleb täpsustada NIS domeeninime. NIS serveril peab olema korrektne NIS " +"Teil tuleb täpsustada NIS domeeninime. NIS serveril peab olema korrektne " "domeeninimi, mitte localdomain või üldse puuduma. Lisage faili /etc/" -"sysconfig/network kirje NISDOMAIN=Teie_NIS_domeen ja andke käsk " -"nisdomainname Teie_NIS_domeen." +"sysconfig/network kirje NISDOMAIN=Teie_domeeninimi ja andke käsk " +"nisdomainname Teie_domeeninimi." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "NIS Server with autofs map" @@ -1194,7 +1186,7 @@ msgstr "NIS server Autofs tabeliga" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" -"NIS serveri seadistamine Autofs tabeli ning failidega auto.home ja auto." +"NIS serveri seadistamine Autofs tabeliga ja failidega auto.home ning auto." "master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 @@ -1651,6 +1643,15 @@ msgstr "Squid vahendaja" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE nõustaja" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Teil tuleb täpsustada masinanime. Nimeserveril peab olema korrektne " +"domeeninimi, mitte localdomain või üldse puuduma. Käivitage täpsutamiseks " +"Drakconnect." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serveri seadistamine" @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgid "" msgstr "" "See nõustaja aitab seadistada PXE serveri. PXE (algkäivituse eellaadimise " "keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution Environment) on Inteli loodud " -"protokoll, mis lubab sooritada arvutite algkäivituse võrgust. PXe on " +"protokoll, mis lubab sooritada arvutite algkäivituse võrgust. PXE on " "salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui arvuti algkäivituse sooritab, " "laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. Ilmub menüü, mis lubab arvutil " "laadida operatsioonisüsteemi võrgust." @@ -1748,9 +1749,10 @@ msgid "Options to add to PXE boot disk" msgstr "PXE laadekettale lisatavad võtmed" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +#, fuzzy msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" "Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP aadress. Sellise saab luua " "näiteks Mandrake paigaldusserveri nõustajaga." @@ -1777,6 +1779,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI võti: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "Kliendi võrguliides: millise liidese kaudu klient paigaldada" @@ -1830,18 +1833,18 @@ msgstr "Palun määrake laadetõmmis..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Palun valige tõmmis mõnest muust kataloogist kui %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 -#, fuzzy msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "Palun määrake korrektne nimi PXE kirjes (üks sõna)" +msgstr "Palun määrake korrektne nimi PXE kirjes (üks sõna)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 -#, fuzzy msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "Valige PXE laadetõmmis, mida soovite PXE serverilt eemaldada." +msgstr "" +"PXE laadetõmmise lisamiseks/eemaldamiseks/muutmiseks kõigepealt käivitada " +"käsk 'PXE serveri seadistamine'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" @@ -2375,31 +2378,12 @@ msgstr "Kasutaja kataloog:" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma " -#~ "nimi ning IP-aadress." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "Pange tähele, et IP aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "Arvuti IP aadress:" - #~ msgid "Error add host." #~ msgstr "Masina lisamise viga." #~ msgid "Error remove host." #~ msgstr "Masina eemaldamise viga." -#, fuzzy -#~ msgid "Computer IP number:" -#~ msgstr "UID:" - #~ msgid "Setup a ldap server." #~ msgstr "LDAP serveri seadistamine." @@ -2407,62 +2391,26 @@ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri" #~ msgstr "LDAP RootDSE" #~ msgid "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "RootDN on Teie LDAP serveri haldur." +#~ msgstr "RootdDN on Teie LDAP serveri haldur." + +#~ msgid "dc=obelx,dc=nux,dc=com" +#~ msgstr "dc=obelx,dc=nux,dc=com" #~ msgid "example:" #~ msgstr "näide:" +#~ msgid "obelx.nux.com" +#~ msgstr "obelx.nux.com" + #~ msgid "will be in ldap config:" #~ msgstr "lisatakse LDAP seadistusse:" -#~ msgid "Acpi option: Advanced Configuration and Power Interface" -#~ msgstr "ACPI võti: Advanced Configuration and Power Interface" - #~ msgid "Acpi option:" #~ msgstr "ACPI võti:" #~ msgid "Apic option:" #~ msgstr "APIC võti:" -#~ msgid "IP forwarders:" -#~ msgstr "IP edastusserverid:" - -#~ msgid "add search domain:" -#~ msgstr "Otsingudomeeni lisamine:" - -#~ msgid "Error IP of forwarder." -#~ msgstr "Edastusserveri vigane IP." - -#~ msgid "Error Ip of DNS master." -#~ msgstr "Ülema DNS vigane IP." - -#~ msgid "Error Ip of new host." -#~ msgstr "Uue masina vigane IP." - -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "Esmase nimeserveri IP:" - -#~ msgid "Ok Now building your DNS configuration" -#~ msgstr "Olgu, nüüd tekitame Teie DNS seadistuse" - -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "DHCP server" - -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "Nimeserver" - -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "FTP server" - -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "PXE server" - -#~ msgid "dc=obelx,dc=nux,dc=com" -#~ msgstr "dc=obelx,dc=nux,dc=com" - -#~ msgid "obelx.nux.com" -#~ msgstr "obelx.nux.com" - #~ msgid "" #~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " #~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:21+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1671,6 +1672,12 @@ msgstr "Squid morroia" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE morroia" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria" @@ -1771,8 +1778,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 01:04+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -262,10 +262,11 @@ msgstr "جادوگر با موفقیت سرویسهای DHCP کارگزارت msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1675,6 +1676,12 @@ msgstr "جادوگر Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "جادوگر FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1772,8 +1779,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-18 20:50+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -260,10 +260,11 @@ msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelun onnistuneesti." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1659,6 +1660,12 @@ msgstr "Squid velho" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-velho" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Aseta PXE-palvelin" @@ -1759,8 +1766,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 20:41+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -262,10 +262,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" "Rajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " "besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" @@ -1663,6 +1664,15 @@ msgstr "Assistant Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistant PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Rajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " +"besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" @@ -1760,8 +1770,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 10:59+0200\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -245,10 +245,11 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1625,6 +1626,12 @@ msgstr "אשף Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "אשף PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "הגדרת שרת PXE" @@ -1722,8 +1729,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:02+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -253,10 +253,11 @@ msgstr "जादूगरी ने, आपके सर्वर की डी msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1664,6 +1665,12 @@ msgstr "एसक्वीड जादूगरी" msgid "PXE Wizard" msgstr "पीएक्सई जादूगरी" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" @@ -1763,8 +1770,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:50+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -274,10 +274,11 @@ msgstr "A varzsl sikeresen belltotta a kiszolgl DHCP-szolgltatsait." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1710,6 +1711,12 @@ msgstr "Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP-varzsl" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1808,8 +1815,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-13 17:14+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: Nusantara - Bahasa Indonesia <id@li.org>\n" @@ -252,10 +252,11 @@ msgstr "Layanan DHCP server sukses dikonfigurasikan." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1656,6 +1657,12 @@ msgstr "Konfigurator squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Konfigurator FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1753,8 +1760,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-13 21:31GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -235,10 +235,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1545,6 +1546,12 @@ msgstr "" msgid "PXE Wizard" msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1637,8 +1644,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 18:51+0000\n" "Last-Translator: Marco De Vitis <mdv@spin.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -267,10 +267,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1693,6 +1694,12 @@ msgstr "Configurazione di Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Configurazione FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1791,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 03:24+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -246,10 +246,11 @@ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1634,6 +1635,12 @@ msgstr "Squidプロクシウィザード" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTPウィザード" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1731,8 +1738,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n" @@ -259,10 +259,11 @@ msgstr "簡 DHCP Ͽϴ." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1659,6 +1660,12 @@ msgstr " " msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP " +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1756,8 +1763,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "Meistars veiksmgi nokonfigurja DHCP servisu priek Jsu servera." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1632,6 +1633,12 @@ msgstr "Squid meistars" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP meistars" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1725,8 +1732,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 12:44+0100\n" "Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -268,10 +268,11 @@ msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1696,6 +1697,12 @@ msgstr "Squid самовила" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP самовила" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1793,8 +1800,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 20:07+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "DHCP." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1660,6 +1661,12 @@ msgstr "Masa" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1754,8 +1761,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 06:34+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n" "Language-Team: <mt@li.org>\n" @@ -271,10 +271,11 @@ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1694,6 +1695,12 @@ msgstr "Saħħar ta' Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Saħħar FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1791,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 14:17+0100\n" "Last-Translator: Per yvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokml <nb@li.org>\n" @@ -259,10 +259,11 @@ msgstr "Veiviseren konfigurerte vellykket DHCP-tjenester p tjeneren din." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Du trenger omjustere ditt vertsnavn." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" "Du trenger omjustere ditt domenenavn. For en DNS-tjener trenger du et " "korrektdomenenavn, ikke likt localdomain eller inget. Kjr drakconnect for " @@ -1670,6 +1671,16 @@ msgstr "Squid-veiviser" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE-veiviser" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Du trenger omjustere ditt domenenavn. For en DNS-tjener trenger du et " +"korrektdomenenavn, ikke likt localdomain eller inget. Kjr drakconnect for " +"juster edet." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Sett PXE-tjener" @@ -1769,8 +1780,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" "Tjener-IP: IP-adresse p tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan " "oppretteen med MDK tjenerinstallasjonsveiviser." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-09 16:29+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -270,10 +270,11 @@ msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1702,6 +1703,12 @@ msgstr "Squid wizard" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP wizard" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1799,8 +1806,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 23:46+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -251,10 +251,11 @@ msgstr "Druid z powodzeniem skonfigurowa usugi DHCP serwera." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1659,6 +1660,12 @@ msgstr "Druid usugi Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Druid PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Ustaw serwer PXE" @@ -1759,8 +1766,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 07:16+0000\n" "Last-Translator: José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -261,10 +261,11 @@ msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1677,6 +1678,12 @@ msgstr "Assistente Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1774,8 +1781,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 94ee91d3..9f70ebbf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 18:57-0300\n" "Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -263,10 +263,11 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DHCP de seu servidor." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1688,6 +1689,12 @@ msgstr "Assistente do Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistente de FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1785,8 +1792,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:15+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1672,6 +1673,12 @@ msgstr "Asistent SQUID" msgid "PXE Wizard" msgstr "Asistent FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1770,8 +1777,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:19+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n" "Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -254,10 +254,11 @@ msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DHCP ваш msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1658,6 +1659,12 @@ msgstr "Мастер Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Мастер" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Настроить PXE сервер" @@ -1758,8 +1765,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 23:38+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na vašom serveri." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1680,6 +1681,12 @@ msgstr "Sprievodca nastavením squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1777,8 +1784,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drackwizard-sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -270,10 +270,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1705,6 +1706,12 @@ msgstr "Asistenti Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Asistenti FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1803,8 +1810,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -258,10 +258,11 @@ msgstr "Чаробњак је успешно подесио DHCP сервисе msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1676,6 +1677,12 @@ msgstr "Squid чаробњак" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP чаробњак" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1773,8 +1780,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index a4a37d29..e354d7fb 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -260,10 +260,11 @@ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1679,6 +1680,12 @@ msgstr "Squid čarobnjak" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP čarobnjak" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1776,8 +1783,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -266,10 +266,11 @@ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1697,6 +1698,12 @@ msgstr "Guide för Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Guide för FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1794,8 +1801,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n" "Last-Translator: prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" @@ -259,10 +259,11 @@ msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைக msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1667,6 +1668,12 @@ msgstr "சுகுயிட் மாயாவி" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP மாயாவி" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1764,8 +1771,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 02:35+0500\n" "Last-Translator: Dilshod A. Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Tajik <kct_tj@yahoo.co.uk>\n" @@ -257,10 +257,11 @@ msgstr "Манъаи DHCP серверо устод бомуввафақият msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1671,6 +1672,12 @@ msgstr "Устоди Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Устоди FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1768,8 +1775,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 21:25+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -268,10 +268,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1698,6 +1699,12 @@ msgstr "Squid sihirbazı" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP sihirbazı" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1796,8 +1803,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:04+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -262,10 +262,11 @@ msgstr "ͦ Ц צ DHCP Ҧ." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1681,6 +1682,12 @@ msgstr "ͦ Squit" msgid "PXE Wizard" msgstr "ͦ FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1778,8 +1785,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uz@Cyrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:30+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -261,10 +261,11 @@ msgstr "Yordamchi serveringizning DHCP xizmatlarini muvaffaqiyatli mosladi." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1639,6 +1640,12 @@ msgstr "Squid yordamchisi" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP yordamchi" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1732,8 +1739,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Cyrl.po index a85474a6..b01ff3db 100644 --- a/po/uz@Cyrl.po +++ b/po/uz@Cyrl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uz@Cyrl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:30+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -256,10 +256,11 @@ msgstr "Ёрдамчи серверингизнинг DHCP хизматлари msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1628,6 +1629,12 @@ msgstr "Squid ёрдамчиси" msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP ёрдамчи" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1721,8 +1728,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2-Vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 13:28+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -266,10 +266,11 @@ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho m msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1679,6 +1680,12 @@ msgstr "Đồ thuật Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Đồ thuật FTP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 #, fuzzy msgid "Set PXE server" @@ -1776,8 +1783,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:22+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -263,10 +263,11 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Vos dvoz coridjî vosse no d' lodjoe." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1615,6 +1616,12 @@ msgstr "Procsi Squid" msgid "PXE Wizard" msgstr "Macrea PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "Defini sierveu PXE" @@ -1708,8 +1715,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fe460875..75049ccb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 11:45+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" @@ -247,10 +247,11 @@ msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务。" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "您需要重新调整您的主机名。" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" "您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,您需要正确的域名,而不能是" "localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行调整。" @@ -1592,6 +1593,15 @@ msgstr "Squid 代理服务器" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE 向导" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,您需要正确的域名,而不能是" +"localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行调整。" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "设置 PXE 服务器" @@ -1685,8 +1695,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 805ff8b4..70162f49 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 07:48+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -239,10 +239,11 @@ msgstr "oF\zA]w DHCP A." msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " -"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +"it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680 @@ -1598,6 +1599,12 @@ msgstr "SquidF" msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE F" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" msgstr "]w PXE A" @@ -1691,8 +1698,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can " -"create one with MDK install server wizard." +"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"can create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 |