summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-08-01 14:15:26 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2005-08-01 14:15:26 +0000
commitb7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a (patch)
tree9f02e32731adceacbc0efd99f99d9767e2eea73a /po
parentf86155e753d668ea04e2335f0bbaf722147769a8 (diff)
downloaddrakwizard-b7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a.tar
drakwizard-b7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a.tar.gz
drakwizard-b7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a.tar.bz2
drakwizard-b7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a.tar.xz
drakwizard-b7c6c34a3e36a142984c1185d8a0bc0cde19565a.zip
melo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po202
1 files changed, 59 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7f435050..41c61348 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,16 +16,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-23 04:25+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -90,8 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -228,8 +227,7 @@ msgstr ""
"drakconnect para o ajustar."
#: ../common/Wizcommon.pm:134
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?"
#: ../common/Wizcommon.pm:151
@@ -250,8 +248,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
+msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -502,8 +499,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome de domínio padrão para procurar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte "
"para continuar"
@@ -547,8 +543,7 @@ msgstr ""
"favor execute o Assistente DNS: Servidor DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/"
"remover o endereço."
@@ -578,10 +573,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
-"O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
@@ -711,8 +704,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
+msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -791,8 +783,7 @@ msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de ficheiros via outro FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
+msgstr "Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -872,8 +863,7 @@ msgstr "Permitir FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr ""
-"O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
@@ -887,8 +877,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Configure um servidor de instalação (via NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Configure fácilmente um directório de instalação do servidor, com acesso NFS "
"e HTTP."
@@ -935,8 +924,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -1014,8 +1002,7 @@ msgstr "Senha de novo:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr ""
-"O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
+msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Hostname:"
@@ -1152,8 +1139,7 @@ msgstr "As senhas diferem"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr ""
-"Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
+msgstr "Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
@@ -1358,8 +1344,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Periodo de verificação:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"O assistente configurou com sucesso o seu serviço de Notícias Internet no "
"seu servidor."
@@ -1383,8 +1368,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
+msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1592,7 +1576,7 @@ msgstr "Assistente de configuração mail da internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid ""
-"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
+"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor mail Postfix ou um "
@@ -1684,8 +1668,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Servidor Postfix principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verificar commando: isto pára algumas tecnicas usadas nos endereços email "
"harvest."
@@ -1724,8 +1707,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
-"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
+msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
msgid ""
@@ -1812,8 +1794,7 @@ msgstr "Opções das mensagens"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
-"Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
+msgstr "Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid ""
@@ -1939,10 +1920,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1957,8 +1936,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A cache do disco é o espaço no disco que pode ser usado para pôr em cache no "
"disco."
@@ -2066,8 +2044,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A configurar o Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu proxy:"
@@ -2228,8 +2205,7 @@ msgstr ""
"utilizador pode então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Por favor escolha a imagem de arranque PXE que deseja remover do seu "
"servidor PXE."
@@ -2240,8 +2216,7 @@ msgstr "Remover uma imagem de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr ""
-"A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
+msgstr "A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -2261,8 +2236,7 @@ msgstr ""
"imagem de arranque com parâmetros comuns."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Por favor escolha, da lista em baixo, a imagem de arranque PXE que deseja "
"modificar"
@@ -2276,8 +2250,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directório de Instalação: a localização completa para o directório do "
"servidor de instalação Mandriva Linux"
@@ -2379,8 +2352,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
+msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2406,8 +2378,7 @@ msgstr ""
"espaços."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para adicionar/remover/modificar imagens de arranque PXE, precisa correr "
"préviamente 'Configurar servidor PXE'."
@@ -2534,9 +2505,8 @@ msgstr ""
"através do domínio."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "As instalações de servidor únicas podem usar as senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Domain logons:"
@@ -2799,8 +2769,7 @@ msgstr "Mensagem do Servidor."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2886,10 +2855,8 @@ msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Impressoras - configurar as suas impressoras"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
-#, fuzzy
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
+msgstr "Pode activar ou desactivar impressoras na configuração do seu servidor Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
@@ -2900,18 +2867,16 @@ msgstr ""
"Samba com o assitente antes de gerir a sua partilha."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Autoriza todas as impressoras"
+msgstr "Activar impressora no Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "As impressoras estão disponíveis."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
+msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2947,7 +2912,6 @@ msgid "Guest ok:"
msgstr "Convidado ok:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "A configurar impressoras Samba"
@@ -2956,9 +2920,8 @@ msgid "Create mode:"
msgstr "Criar modo:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Autoriza todas as impressoras"
+msgstr "Desactivar impressoras Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
@@ -2990,7 +2953,7 @@ msgstr "Homes - partilhar pasta home do utilizador"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis - directórios de perfis rapidamente"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "What do you want todo with your share?"
@@ -3002,8 +2965,7 @@ msgstr "adicionar/remover/modificar uma partilha"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
+msgstr "Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
@@ -3077,13 +3039,12 @@ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "Opções avançadas, use-as se souber o que está a fazer."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-"Se escolher o assistente \"Lista de escrita\" irá criar o utilizador samba "
-"sem senha. Use: smbpasswd [nomedeutilizador] para redefinir a senha do "
+"Se escolher o assistente lista Escrita, irá criar o utilizador samba sem "
+"senha. Use: smbpasswd [nome_utilizador] para redefinir a senha do "
"utilizador samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
@@ -3265,6 +3226,8 @@ msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
+"Criar máscara, o forçamento do modo directório e do modo criar deve "
+"ser numérico. ie: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Add a share"
@@ -3292,8 +3255,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
+msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
@@ -3320,13 +3282,12 @@ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
msgstr "Se não quiser user uma destas opções, deixe em branco."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
-"Especifica uma lista \\de utilizadores que têm acesso apenas-leitura a uma "
-"partilha com permissões de escrita. ie: pedro"
+"Especifica uma lista de utilizadores que têm acesso leitura-apenas "
+"a uma partilha com permissões de escrita. ie: pedro"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
@@ -3335,9 +3296,8 @@ msgstr ""
"ie: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "A porta deve ser um número"
+msgstr "A criação de uma máscara deve ser um número. ie: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Comment: description of users home directory"
@@ -3364,18 +3324,18 @@ msgstr ""
"samba mas você/eles devem usar smbpasswd para definir uma password."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "O tempo de graça do login deve ser um número"
+msgstr "A criação do modo deve ser um número. ie: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
+"Revogar especificamente a partilha do perfil, use o directório da "
+"pasta pessoal"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Convidado ok:"
+msgstr "Acesso de convidado:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
msgid ""
@@ -3458,9 +3418,8 @@ msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "O assistente adicionou com sucesso a sua partilha."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso a sua partilha."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso a sua partilha de Perfis."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
msgid "The wizard successfully remove your share."
@@ -3714,8 +3673,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
+msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3822,8 +3780,7 @@ msgstr "%s não existe."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -3936,44 +3893,3 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..."
-#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-#~ msgstr "BDC - controlador do domínio de backup (requer PDC+LDAP)"
-
-#~ msgid "Member - member of a domain"
-#~ msgstr "Membro - membro de um domínio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
-#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
-#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
-#~ msgstr ""
-#~ "As instalações de servidor únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam, "
-#~ "mas grandes instalações devem usar o LDAP para providenciar gerênciamento "
-#~ "centralizado de ambos os utilizadores Posix e Windows."
-
-#~ msgid "Print - printers drivers"
-#~ msgstr "Imprimir - controladores de impressoras"
-
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Assistente de impressoras Samba"
-
-#~ msgid "? :"
-#~ msgstr "? :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
-#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
-#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
-#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
-#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
-#~ "when it is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando um ficheiro é criado, as permissões necessárias são cálculadas de "
-#~ "acordo com a mapeação dos modos DOS para permissões UNIX, e o modo UNIX "
-#~ "resultante é feito com operações AND de bit-a-bit com este parâmetro. "
-#~ "Este parâmetro pode ter sido pensado como uma operação de bits MASK para "
-#~ "os modos UNIX de um ficheiro, Qualquer bit não definido aqui irá ser "
-#~ "removido do conjunto de modos num ficheiro quando é criado."
-
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "criar máscare"