diff options
author | Willy Sudiarto Raharjo <willysr@mandriva.com> | 2005-06-08 07:34:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Willy Sudiarto Raharjo <willysr@mandriva.com> | 2005-06-08 07:34:27 +0000 |
commit | a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397 (patch) | |
tree | 4d6a779cbb695b1e5475a3822df6f13e1ce2407f /po | |
parent | 4422e81c9b3bb760d7f4825133b8b4aebb8252fa (diff) | |
download | drakwizard-a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397.tar drakwizard-a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397.tar.gz drakwizard-a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397.tar.bz2 drakwizard-a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397.tar.xz drakwizard-a374db33a5b1445f7f0e3c14a0cb7f6214ef5397.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 34 |
1 files changed, 20 insertions, 14 deletions
@@ -1,14 +1,20 @@ # DrakWizard Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002-2003. -# Sofian Hanafi <sofianhanafi@gmail.com), 2005. +# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003 +# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004, 2005. +# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. +# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005. +# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. +# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. +# Sofian Hanafi <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:22+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 21:33+0700\n" "Last-Translator: Sofian Hanafi <sofianhanafi@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar." +msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar dari wizard ini." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -75,7 +81,7 @@ msgid "" "client available to other machines into your network." msgstr "" "Server akan memakai informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama " -"klien yang akan tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda." +"klien yang tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." @@ -103,8 +109,8 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Klien Anda pada jaringan akan dikenal dengan nama, seperti namaklien." -"perusahaan.net. Tiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) " +"Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien." +"perusahaan.net. Setiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) " "dalam format bertitik." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "Kesalahan sistem, konfigurasi batal" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Alamat tidak berlaku... tekan berikutnya untuk " +msgstr "Alamat tidak valid... tekan berikutnya untuk " "melanjutkan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 @@ -167,7 +173,7 @@ msgid "" "the Back button to correct them." msgstr "" "Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol " -"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." +"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -1324,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" "Direktori yang akan diekspor pada klien NFS. Direktori ini akan diekspor " "dalam mode read only. Mode ini akan melarang sembarang permintaan yang " -"membutuhkan perubahan pada sistem file." +"membutuhkan perubahan pada sistem file." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" @@ -1976,7 +1982,7 @@ msgstr "" "melalui jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi " "baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan " "mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer " -"untuk mem-boot sistem operasi melalui jaringan." +"untuk mem-boot sistem operasi melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" @@ -2012,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " "terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image " "mana yang hendak ia pilih melalui PXE." - + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Tambahkan image boot all.rdz" @@ -2372,7 +2378,7 @@ msgid "" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali satu\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" @@ -2380,7 +2386,7 @@ msgid "" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" @@ -2448,7 +2454,7 @@ msgid "" msgstr "" "Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah " "mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk " -"menentukan katasandi." +"menentukan katasandi." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../samba_wizard/Samba.pm:234 |