diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-04-21 19:54:41 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-04-21 19:54:41 +0000 |
commit | 7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168 (patch) | |
tree | 0d70312493da720fbd78aec90375c447d0d59f08 /po | |
parent | 066f01549e5342cdd2017d234560d4510491e120 (diff) | |
download | drakwizard-7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168.tar drakwizard-7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168.tar.gz drakwizard-7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168.tar.bz2 drakwizard-7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168.tar.xz drakwizard-7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 82 |
1 files changed, 40 insertions, 42 deletions
@@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: drakwizard-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 01:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:25+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "Servidor DNS slave" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" -msgstr "Adicionar anfitrião no DNS" +msgstr "Adicionar endereço no DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Remover anfitrião do DNS" +msgstr "Remover endereço do DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mapeia um endereço de IP " -"de uma máquina com um nome de anfitrião (hostname) da Internet." +"DNS (Domain Name Server) é um serviço que mapeia um endereço IP de uma " +"máquina com um nome de endereço da Internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "Nome do Dominio DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Escolha o anfitrião que deseja remover da seguinte lista:" +msgstr "Escolha o endereço que deseja remover da seguinte lista:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Remova um anfitrião na na configuração DNS existente." +msgstr "Remova um endereço da configuração DNS existente." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" -msgstr "Remover anfitrião:" +msgstr "Remover endereço:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "Computer Name:" @@ -478,10 +478,11 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"Lista de procura para busca de nome de anfitrião (host-name lookup). A lista " -"de procura é normalmente determinada a partir do nome de domínio local, " -"apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao listar o " -"caminho de procura do domínio desejado seguido da palavra-chave de procura" +"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). " +"Por omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de " +"domínio local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser " +"alterado ao listar a localização de procura do domínio desejado seguido " +"da palavra-chave de procura" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" @@ -508,7 +509,7 @@ msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Parece que esse anfitrião já está na sua configuração DNS... prima seguinte " +"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte " "para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/" -"remover o anfitrião." +"remover o endereço." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Nome do domínio:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "O assistente adicionou com sucesso o anfitrião no seu DNS." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso o endereço no seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "O assistente removeu com sucesso o anfitrião do seu DNS." +msgstr "O assistente removeu com sucesso o endereço do seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "" "external hosts." msgstr "" "Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de " -"anfitriões internos ou externos." +"endereços internos ou externos." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetro #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 msgid "Hostname:" -msgstr "Nome de Anfitrião:" +msgstr "Nome de Endereço:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "Mail domain:" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitrião.domínio." +"Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.domínio." "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " "servidor de notícias é habitualmente \"noticias.fornecedor.com\"." @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"O nome do servidor de notícias é o nome do anfitrião que fornece as notícias " +"O nome do servidor de notícias é o nome do endereço que fornece as notícias " "Internet à sua rede, o nome é geralmente dado pelo seu fornecedor de " "Internet." @@ -1360,9 +1361,7 @@ msgstr "O NFS pode ser restringido a uma certa classe ip" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"O acesso irá ser permitido para os anfitriões na rede. Aqui está a informa- " -"ção encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se desejado." +msgstr "O acesso irá ser permitido para os endereços na rede. Aqui está a informação encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se necessário." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" @@ -1572,10 +1571,9 @@ msgid "" "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"O mascarar endereços (address masquerading) é um método para esconder todos " -"os anfitriões dentro de um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer " -"parecer como que o mail venha do seu poprio gateway, em vez de vir de " -"máquinas individuais." +"O mascarar endereços é um método para esconder todos os endereços dentro " +"de um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer aparecer como que " +"se o mail viesse do seu próprio gateway, em vez de vir de máquinas individuais." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing mail address" @@ -1636,7 +1634,7 @@ msgid "" "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" -"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio." +"Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.dominio." "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " "servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"." @@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "A configurar o seu servidor Postfix..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Anfitrião local - acesso reservado apenas a este servidor" +msgstr "Endereço local - acesso restrito apenas para este servidor" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -1852,8 +1850,8 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Em opção, Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar um " -"novo proxy de nível superior indicando o seu nome de anfitrião e a porta." +"Como opção, o Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar " +"um novo proxy de nível superior indicando o seu nome de endereço e porta." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" @@ -1872,12 +1870,12 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a porta " -"do proxy a usar." +"Indique o nome de endereço qualificado (como \"cache.dominio.net\") e a " +"porta do proxy a usar." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior:" +msgstr "Nome de endereço do proxy de nível superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" @@ -2309,7 +2307,7 @@ msgstr "Todos - sem restrições de acesso" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados" +msgstr "As minhas regras - pedir-me os endereços autorizados e recusados" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" @@ -2378,7 +2376,7 @@ msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Exemplo 2: permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\n" +"* Exemplo 2: permite os endereços que correspondem à rede indicada\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 @@ -2386,7 +2384,7 @@ msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Exemplo 3: autoriza dois anfitriões\n" +"* Exemplo 3: autoriza dois endereços\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 @@ -2396,8 +2394,8 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas " -"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\n" +"* Exemplo 4: autoriza só os endereçõs do grupo rede NIS \"foonet\", mas " +"recusa o acesso a partir de um endereço particular\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" @@ -2407,11 +2405,11 @@ msgstr "Note que o acesso continua de exigir as passwords dos utilizadores." #: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" -msgstr "Anfitriões autorizados:" +msgstr "Permitir endereços:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Recusar os anfitriões:" +msgstr "Recusar endereços:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:137 msgid "Enabled Samba services" |