summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-12 01:04:42 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-12 01:04:42 +0000
commit77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed (patch)
tree71b616731ba966b6de00c71e80649971e836a3a5 /po
parentbb939a7d89c6d539187d6afc0c79f439f809f549 (diff)
downloaddrakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar
drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.gz
drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.bz2
drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.tar.xz
drakwizard-77e3751f66c8eb62e14a0c2aa2e2ff12057fc0ed.zip
Updated sl translation from Aljosa V <typhon@siol.net>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1043
1 files changed, 464 insertions, 579 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 02a8b40e..1b3615a5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,21 +1,83 @@
# translation of drakwizard-sl.po to
+# translation of drakwizard-sl.po to
+# translation of drakwizard-sl.po to
+# translation of drakwizard-sl.po to
+# translation of drakwizard-sl.po to
+# translation of drakwizard-sl.po to
# translation of drakwizard-sl.po to slovenščina
# translation of drakwizard.po to Slovenian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004.
# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004.
# Aljoša Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
# Aljosa Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Agapetos Typhonis\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -612,14 +674,12 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Strežnik Samba"
#: ../drakwizard.pl:43
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Omogočeni servise Sambe"
+msgstr "Upravljajte Samba deljenje"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Omogočeni servise Sambe"
+msgstr "Upravljajte Samba tiskanje"
#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
@@ -630,9 +690,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Strežnik NIS podatki o priklopih (autofs map)"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
+msgstr "Strežnik Linux Install"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "ldap server"
@@ -643,9 +702,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Prikaži nastavitve Ldap"
+msgstr "Nastavitev demona OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
@@ -742,9 +800,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Email administratorja: email naslov administratorja FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti"
+msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
@@ -753,9 +810,8 @@ msgstr ""
"strežnik FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Strežnikovo ime gostitelja:"
+msgstr "Ime strežnika:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
@@ -775,9 +831,8 @@ msgstr ""
"spremenili! Prosim popravite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Ime novičarskega strežnika:"
+msgstr "Potrebujem ime strežnika:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -796,14 +851,12 @@ msgstr ""
"imenik."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti"
+msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Vrata:"
+msgstr "Vrata FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -818,9 +871,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Dovoli FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Napaka: biti mora imenik."
+msgstr "Vrata FTP morajo biti številka."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -888,43 +940,38 @@ msgstr ""
"parametrov."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Nastavi Mandriva Linux namestitev strežnika (preko NFS in http)"
+msgstr "Nastavite namestitveni strežnik (preko NFS in HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Enostavno nastavite Mandriva Linux namestitveni imenik strežnika z NFS in "
-"HTTP dostopom."
+"Enostavno nastavite namestitveni imenik strežnika, z NFS in HTTP dostopom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Ciljni imenik: v kateri imenik želite kopirati datoteko?"
+msgstr "Ciljni imenik: v kateri imenik želite kopirati datoteke?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "Namesti nastavitve strežnika"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandriva Linuxove "
-"namestitve."
+"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo enako kot imenik Mandriva "
+"Linuxove namestitve."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, vpišite pot do Mandriva namestitvene zgoščenke"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke bodo skopirane na to mesto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -935,7 +982,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "primer uporabe: /var/install/mdk-izdaja"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
@@ -964,16 +1010,16 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Nastavljanje vašega sistema, prosim počakajte ..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Čestitke, Mandriva Linux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj "
-"lahko nastavite strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo "
-"enostavno namestiti Mandriva Linux preko omrežja."
+"Čestitke, namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj lahko nastavite "
+"strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo enostavno "
+"namestiti Mandriva Linux preko omrežja. Uporabite drakpxelinux, da nastavite "
+"vaš strežnik PXE, ter drakwizard DHCP za nastavitev strežnika DHCPD."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1038,7 +1084,7 @@ msgstr "Podrejeni strežnik DNS"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Ime domene:"
+msgstr "Domena:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1049,9 +1095,8 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Ime domene:"
+msgstr "Domena:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
@@ -1623,13 +1668,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "Ime domene NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Ustvarite skupni imenik, če ta ne obstaja"
+msgstr "Ustvarite domači NIS imenik, če ta ne obstaja"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Imenik ne obstaja. Prosim, ustvarite ga ročno."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1678,34 +1722,34 @@ msgstr ""
"Prosim, zaženite drakconnect in izberite statičen naslov IP."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Poštni strežnik"
+msgstr "Glavni poštni strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Zunanji poštni strežnik"
+msgstr "Relejni poštni strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Novinec - klasične možnosti"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Strokovnjak - napredne možnosti"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Čarovnik za nastavitev internetne pošte"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev spletne pošte"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik FTP za vaše omrežje."
+msgstr ""
+"Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti poštni strežnik Postfix ali Postfix "
+"poštni rele."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
@@ -1717,108 +1761,113 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
+"Izgleda, da ste že nastavili Postfix konfiguracijo. Ta čarovnik bo ponovno "
+"prebral vašo staro konfiguracijo, ter vam pokazal tip strežnika Postfix, ki "
+"ste ga izbrali"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Kaj želite narediti:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj moramo poznati vaše razumevanje konfiguracije strežnika Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "Kakšne vrste uporabnik ste:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Izbriši nastavitve"
+msgstr "Globalna konfiguracija postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Pasica strežnika:"
+msgstr "Pasica Smtpd:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
+"Parameter mojeimegostitelja označuje spletno ime gostitelja tega poštnega "
+"sistema, npr.: mojeimegostitelja = mojeimegostitelja"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"Parameter mojizvor določa domeno, od katere prihaja krajevno poslana pošta."
+"Parameter mojadomena označuje krajevno spletno ime domene, npr.: mojadomena "
+"= mojadomena"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "mojizvor:"
+msgstr "Izvor:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
-"Parameter mojizvor določa domeno, od katere prihaja krajevno poslana pošta."
+"Parameter mojizvor označuje domeno od katere prihaja lokalna pošta, npr.: "
+"mojizvor = $mojeimegostitelja"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Prosim izberite drugega."
+msgstr "Prosim, vneste pasico Smtpd."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesti morate spletno ime gostitelja tega poštnega sistema."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#, fuzzy
msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate krajevno spletno ime domene."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Strežnik Postfix"
+msgstr "Glavni strežnik Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
+"Preverite ukaz: to preprečuje nekatere tehnike, ki se uporabljajo za "
+"nezakonito pridobivanje e-poštnih naslovov."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
+"helo_required: zahteva, da se oddaljeni odjemalec SMTP predstavi na začetku "
+"seje SMTP z ukazom HELO ali EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
-msgstr ""
+msgstr "helo zahtevan:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči preveri ukaz:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Maskiraj ime domene:"
+msgstr "Maskiraj domene"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Maskiranje naslova je metoda skrivanja vseh gostiteljev v domeni za njihovim "
-"poštnim prehodom (gateway). Tako izgleda kot da pošta prihaja od samega "
+"To mora biti izbrano v skladu s naslovom, ki ga uporabljate za prihajajočo "
+"pošto. Maskiranje naslova je metoda skrivanja vseh gostiteljev znotraj "
+"domene, za njihovimi poštnimi prehodi. Tako izgleda kot da pošta prihaja od "
"prehoda, namesto od posameznih računalnikov."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
@@ -1833,46 +1882,48 @@ msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
+"Domene rele: katerim ciljnim domenam (in poddomenam) bo ta sistem prenašal "
+"pošto."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "Strežnik ldap"
+msgstr "Relejni strežnik"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+msgstr "Relejni gostitelj:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Poštna domena:"
+msgstr "Relejne domene:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
+"Katerim ciljnim domenam (in poddomenam) bo ta sistem prenašal pošto. Npr.: "
+"mojadomena.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Potreben je relejni gostitelj."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev omrežja"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
+"Naslovi omrežnega vmesnika na katerega ta poštni sistem dobiva pošto. "
+"Privzeto si program lasti vse aktivne vmesnike na računalniku. Npr.: vse"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Vmesnik:"
+msgstr "Vmesniki inet:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
@@ -1880,60 +1931,72 @@ msgid ""
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
+"Seznam domen, ki so dostavljene preko $local_transport dostave pošte. Na "
+"primer: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations "
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
-msgstr ""
+msgstr "moj cilj:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"Seznam zaupanja vrednih klientov SMTP. Npr.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
-msgstr ""
+msgstr "moja omrežja:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"To je seznam zaupanja vrednih klientov SMTP. Zaradi varnostnih razlogov "
+"navedite enega. Npr.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti sporočila"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
+"Razne možnosti za konfguracijo vaše sporočilne vrste, zakasnitve, "
+"velikosti..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
+"Določa kako dolgo naj sporočilo ostane v vrsti, preden se ga smatra kot "
+"nedostavljivega. Privzeto je pet dni (5d)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna življenjska doba vrste:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna velikost sporočila v Kb"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Meja velikosti sporočil:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev opozorilnega časa:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
+"Zakasnitev_opozorilnega_časa določa po koliko urah je poslano opozorilo, da "
+"pošta še ni bila dostavljena."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1944,28 +2007,24 @@ msgstr ""
"nastavljanjem Postfix-a"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..."
+msgstr "Nastavljanje vašega relejnega poštnega strežnika"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
-"Čarovnik je zbral sledeče parametre, potrebne za nastavitev vašega zunanjega "
+"Čarovnik je zbral sledeče parametre, potrebne za nastavitev vašega relejnega "
"poštnega strežnika:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Čarovnik bo sedaj nastavil notranji poštni strežnik."
+msgstr "Čarovnik bo sedaj nastavil vaš poštni strežnik Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik poštni Postfix strežnik."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
@@ -2561,17 +2620,17 @@ msgid "PXE server"
msgstr "Strežnik PXE"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
+#, fuzzy
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik BDC: rezervni domenski krmilnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primarni domenski krmilnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
+msgstr "Samostojen - samostojni strežnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -2582,63 +2641,64 @@ msgstr ""
"strežnik za delovne postaje, na katerih ne tečejo Linux sistemi."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Čarovnik za nastavitev spletnega strežnika"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Lastnik domene = da, povzroči, da strežnik registrira ime NetBIOS <pdc "
+"name>1B. To ime bodo prepoznali drugi strežniki."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik PDC: primarni domenski krmilnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Strežnik nastavljen kot PDC je odgovoren za Windows overjanje preko domene."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Posameznenamestitve strežnika lahko uporabljajo smbpasswd ali tdbsam "
+"hrbtenici gesel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
-msgstr "Ime domene:"
+msgstr "Domenske prijave:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Ime domene:"
+msgstr "Lastnik domene:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Varnost:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
-msgstr ""
+msgstr "administracijski uporabniki:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Stopnja dostopa:"
+msgstr "Stopnja OS:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
@@ -2648,15 +2708,19 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Možnost globalne OS stopnje narekuje operacijskemu sistemu stopnjo na kateri "
+"se bo Samba maskirala med izbiro spletnega brskalnika. Če želite, da bo "
+"Samba zmagala na izboru in postala glavni brskalnik, lahko v vašem omrežju "
+"nastavite nivo nad nivo operacijskega sistema, z najvišjo trenutno "
+"vrednostjo. Npr.: stopnja OS = 34"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Delovna skupina je napačna"
+msgstr "Domena je napačna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik BDC: rezervni domenski krmilnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
@@ -2665,6 +2729,10 @@ msgid ""
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
+"To omogoča BDC-jem da prevzame veliko mero omrežne prijavne obdelave. BDC na "
+"krajevnem segmentu rokuje s prijavnimi zahtevami in overja uporabnike, ko je "
+"PDC zaposlen v krajevnem omrežju. Ko segment postane zelo obremenjen, se "
+"dolžnost prenese na drug segment BDC ali na PDC."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
@@ -2672,71 +2740,70 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"To določa naslov IP (ali ime DNS: naslov IP za izbiro) strežnika WINS, na "
+"katerega se naj bi nmbd(8) registriral. Če imate na vašem omrežju strežnik "
+"WINS, potem to nastavite na naslov IP strežnika WINS."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Tiskalniški strežnik:"
+msgstr "Strežnik Wins:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
+msgstr "Razreševalni red imena Wins"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Vaš strežnik ne podpira Wins. Prosim, navedite strežnik Wins ali pustite "
+"vnos Wins podpore prazen."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik BDC: potrebne so nespremenljive možnosti"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Krajevni lastnik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Ime domene:"
+msgstr "Lastnik domene:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
#, fuzzy
msgid "Preferred master"
-msgstr "Ime novičarskega strežnika:"
+msgstr "Prednostni lastnik"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-#, fuzzy
msgid "Domain logons"
-msgstr "Ime domene:%s"
+msgstr "Domenske prijave"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
-#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Poštna domena:"
+msgstr "Član domene"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, vnesite domeno, kateri se želite pridružiti."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Geslo:"
+msgstr "Strežnik za gesla"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite LDAP Passdb hrbtenico"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Prosim izberite drugega."
+msgstr "Prosim, navedite strežnik za gesla."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve LDAP za krmiljenje domene"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
@@ -2744,10 +2811,13 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Račun (dn), ki ga samba uporablja za dostopanje do strežnika LDAP. Ta račun "
+"mora imeti dovoljenje za pisanje v drevo LDAP. Sambi boste morali dati geslo "
+"za ta dn."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Hrbtenica passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
@@ -2755,15 +2825,17 @@ msgid ""
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
+"Ldap administrator dn definira Prepoznavno ime (DN), ki ga Samba uporablja "
+"za kontaktiranje strežnika ldap, ko poizveduje za informacijami uporabniških "
+"računov. Npr.: cn=Manager,dc=mojadomena,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
-#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
msgstr "Administrator LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Pripona LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2771,60 +2843,67 @@ msgid ""
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
+"Določa kam v drevesno strukturo so dodani uporabniški in strojni računi. "
+"Nastavitve lahko povozi uporabniška pripona ldap in strojna pripona ldap. "
+"Uporablja se tudi kot temeljni dn za vse ldap iskalne nize. Npr.: dc="
+"$IMEDOMENE,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "Geslo LDAP:"
+msgstr "Geslo LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Geslo LDAP:"
+msgstr "Preverjanje gesla LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"Določa kam v drevesno strukturo ldap naj bodo dodani računalniki. Npr.: "
+"ou=Računalniki"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Pripona LDAP računalnika:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Pripona LDAP uporabnika:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
+"Ta parameter določa kam v drevesno strukturo so bili dodani uporabniki. Če "
+"ta parameter ni določen, je privzeta vrednost pripone ldap."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Pripona LDAP skupine:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Ta parameter določa pripono skupin, ko so dodane v imenik LDAP. Npr.: ou= "
+"Skupine"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Prosim izberite drugega."
+msgstr "Prosim, navedite pripono LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Administrator LDAP"
+msgstr "Prosim, vpišite administratorja LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, vpišite geslo za LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
#, fuzzy
@@ -2844,12 +2923,10 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Delovna skupina:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Delovna skupina je napačna"
+msgstr "Delovna skupina je napačna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Pasica strežnika."
@@ -2865,59 +2942,65 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Pasica:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Pasica strežnika ni pravilna"
+msgstr "Pasica strežnika ni pravilna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"Dnevniška datoteka: uporabite datoteko.%m da bi uporabili ločeno dnevniško "
+"datoteko za vsak računalnik, ki se poveže"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
+"Stopnja dnevnika: nastavite stopnjo (zgovornost) dnevnika (0 <= stopnja "
+"dnevnika <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
+"Maksimalna velikost dnevnika: omejite velikost dnevniških datotek (v Kb)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik Sambe"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevniška datoteka:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna velikost dnevnika:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Stopnja dostopa:"
+msgstr "Stopnja dnevnika:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Nastavljanje Sambe"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares."
msgstr ""
+"Če ste že predhodno ustvarili deljene imenike, se bodo pojavili v tej "
+"konfiguraciji. Zaženite \"drakwizard sambashare\" za upravljanje z deljenimi "
+"imeniki."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Čarovnik je zbral naslednje parametre za nastavitev Sambe."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Strežnik Samba"
+msgstr "Tip Sambe:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
@@ -2938,26 +3021,28 @@ msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalniki - nastavite vaše tiskalnike"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "V vaših nastavitvah Sambe lahko omogočite ali onemogočite tiskalnike."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
+"Izgleda, da niste nastavili strežnik Samba. Prosim, nastavite strežnik Samba "
+"s čarovnikom za Sambo, pred upravljanjem z deljenimi imeniki."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Omogoči vse tiskalnike"
+msgstr "Želite omogočiti tiskalnike v Sambi?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskalniki so na voljo."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -2972,6 +3057,8 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Sedaj lahko nastavite storitve vaših tiskalnikov. Spremenite vrednost le, če "
+"veste kaj delate."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -2981,9 +3068,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Domov:"
+msgstr "Komentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2993,41 +3079,37 @@ msgstr "Domov:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Možno brskanje:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gost ok:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Nastavljanje Sambe"
+msgstr "Nastavljanje tiskalnikov Sambe"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Ustvari v:"
+msgstr "Ustvari način:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Omogoči vse tiskalnike"
+msgstr "Onemogoči tiskalnike Sambe"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik Samba"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš tiskalnik Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
+#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj/odstrani/spremeni deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
@@ -3036,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Strežnik Samba"
+msgstr "Javen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
@@ -3045,11 +3127,11 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom - deli CDrom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "Doma - deli domači uporabniški imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
@@ -3057,15 +3139,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj - doddaj deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani - odstrani deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni - spremeni deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
@@ -3079,50 +3161,49 @@ msgstr "Kaj želite narediti:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Kaj želite narediti?"
+msgstr "Kaj želite narediti z deljenimi imeniki?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj/odstrani/spremeni deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
+#, fuzzy
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj moramo poznati vaše razumevanje nastavitev strežnika Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Kateri deljeni imenik želite izbrisati?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr ""
-"Prosim, izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite odstraniti iz strežnika "
-"PXE."
+msgstr "Prosim, izberite deljeni mesto, ki ga želite odstraniti."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Kateri deljeni imenik želite spremeniti?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr ""
-"Iz spodnjega seznama izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite spremeniti"
+msgstr "Prosim, izberite deljeni imenik, ki ga želite spremeniti."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
+#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"To je polje s tekstom, ki se nahaja poleg deljenega mesta, ko odjemalec "
+"poizveduje pri strežniku"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
@@ -3130,15 +3211,13 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Seznam z dovoljenjem za pisanje:"
+msgstr "Zapisljiv:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Ustvari v:"
+msgstr "Ustvari masko:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
@@ -3149,60 +3228,64 @@ msgstr "Imenik:"
#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Napaka: biti mora imenik."
+msgstr ""
+"Ustvari masko, 'prisili imeniški način' in 'prisili način ustvarjanja' "
+"morata biti numerična. Npr.: 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni deljeni imenik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Ne obstaja noben deljen imenik, prosim, dodajte ga."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, dodajte komentar k deljenemu mestu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Ime računalnika:"
+msgstr "Ime deljenega mesta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Vrata:"
+msgstr "Pot:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli da je deljeno mesto prikazano na seznamu deljenih mest."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Javen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti, korak 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti, uporabite jih, če veste kaj delate."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+"Če izberete Zapiši, bo seznamski čarovnik čarovnik ustvaril samba uporabnika "
+"brez gesla.\n"
+"Uporabite: smbpasswd [uporabniškoime] da ponovno določite geslo samba "
+"uporabnika."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
@@ -3210,14 +3293,18 @@ msgid "Read list:"
msgstr "Seznam z dovoljenjem za branje:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
+"Določa seznam uporabnikov, ki imajo v zapisljivem deljenem mestu dostop samo "
+"za branje. Npr.: ana"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Določa seznam uporabnikov, ki imajo v deljenem mestu dostop samo za branje."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3226,7 +3313,6 @@ msgid "Write list:"
msgstr "Seznam z dovoljenjem za pisanje:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "Uporabnikov imenik:"
@@ -3235,11 +3321,13 @@ msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"Omejevanje deljenega mesta določenemu uporabniku. Če je to prazno "
+"(privzeto), se lahko prijavi vsak uporabnik. Npr.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+msgstr "veljaven uporabnik"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3249,15 +3337,19 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"To je seznam uporabnikov, ki imajo zagotovljene administracijske pravice na "
+"deljenem mestu. To pomeni, da bodo izvajali vsa datotečna dejanja kot super-"
+"user (root). Uporabljajte to možnost zelo pazljivo, saj bo lahko vsak "
+"uporabnik na tem seznamu počel, kar se mu bo zahotelo na deljenem mestu, ne "
+"glede na datotečna dovoljenja."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-#, fuzzy
msgid "admin users"
-msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+msgstr "administracijski uporabniki"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij datoteke: "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
@@ -3265,31 +3357,37 @@ msgid ""
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
+"Možnost skrivanja datotek navaja Sambi enega ali več imeniških ali "
+"datotečnih vzorcev. Katerakoli datoteka, ki ustreza temu vzorcu, bo "
+"obravnavana kot skrita datoteka, iz odjemalčeve perspektive. Npr.: /.icewm/"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
+#, fuzzy
msgid "Hide dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij datoteke: "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"Možnost 'skrij datoteke s piko' skrije vse datoteke na strežniku, ki se "
+"začnejo s piko (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Prosim izberite drugega."
+msgstr "Prosim, navedite sistemskega uporabnika, %s ni prisoten."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti, korak 2"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Napredne možnosti, uporabite jih le, če veste kaj delate."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
@@ -3302,7 +3400,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "prisili način ustvarjanja"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid ""
@@ -3314,9 +3412,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Deljeni imenik:"
+msgstr "prisili imeniški način"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
@@ -3325,52 +3422,59 @@ msgid ""
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
+"To določa ime UNIX skupine, ki bo dodeljena kot privzeta skupina za vse "
+"uporabnike, ki se bodo povezovali s tem servisom. To je uporabno za deljenje "
+"datotek, kjer bo zagotovljeno, da da bodo vsi dostopi datotek na servisu "
+"uporabljali imenovano skupino za preverjanje dovoljnj. Npr.: prisili skupino "
+"= askupina"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Delovna skupina"
+msgstr "prisili skupino"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
-msgstr ""
+msgstr "privzeta velikost"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
-msgstr ""
+msgstr "velike ali male črke"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
+"To nadzira ali so ustvarjena nova imena datotek z velikostjo črk, ki jih "
+"odjemalec sprejema, ali če so imena prisiljena na privzeto velikost"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "Ime novičarskega strežnika:"
+msgstr "ohrani velikost"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
+"Ustvari masko, 'prisili imeniški način' in 'prisili način ustvarjanja' "
+"morata biti numerična. Npr.: 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost brskanja: poglej deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "Koment: opis deljenega mesta"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisljivo: uporabnik lahko piše v deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
@@ -3378,25 +3482,28 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Deljeno mesto z istim imenom že obstaja ali pa ni določeno, prosim, izberite "
+"drugo ime."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Imenika ni mogoče ustvariti, prosim vnesite pravilno pot."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#, fuzzy
msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, vnesite komentar za to deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Deli CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Pot do CDroma:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
@@ -3409,11 +3516,12 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
#, fuzzy
msgid "Add a user share"
-msgstr "Dodaj uporabnika v strežnik Ldap"
+msgstr "Dodaj deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
+#, fuzzy
msgid "Add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
@@ -3426,40 +3534,44 @@ msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
+#, fuzzy
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "Če ne želite uporabiti ene izmed teh možnosti, pustite prazno."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
+"Določa seznam uporabnikov, ki imajo do zapisljivega deljenega mesta dostop "
+"samo za branje. Npr.: aginies"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
+#, fuzzy
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
+"Določa uporabnika, ki ima do deljenega mesta dostop za pisanje in branje. "
+"Npr.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Napaka: biti mora imenik."
+msgstr "Ustvari masko mora biti število. Npr.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar: opis domačega imenika uporabnikov"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Način ustvarjanja: man chmod za več informacij"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
-#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Možnost po meri:"
+msgstr "Možnosti uporabnikov domačega imenika"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisljivo: uporabniki lahko pišejo v svojem domačem imeniku"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
@@ -3470,18 +3582,16 @@ msgstr ""
"imenikov preko sambe, vendar morajo uporabiti smbpasswd za nastavitev gesla."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Napaka: biti mora imenik."
+msgstr "Način ustvarjanja mora biti število. Npr.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Dostop:"
+msgstr "Dostop za goste:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
@@ -3490,208 +3600,205 @@ msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Za potrditev teh vrednosti in dodajanje odjemalca, kliknite Naprej ali pa "
-"izberite Nazaj za spremembo nastavitev."
+"Če res želite dodati to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite gumb "
+"Nazaj."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za dodaj domače deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej "
-"ali Nazaj za popravek nastavitev."
+"Če res želite spremeniti to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite "
+"gumb Nazaj."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za spremeni deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej "
-"ali Nazaj za popravek nastavitev."
+"Če res želite deliti CDROM, kliknite Naprej ali pa uporabite gumb Nazaj."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Pot do CDroma"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za dodaj deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej "
-"ali Nazaj za popravek nastavitev."
+"Če res želite odstraniti to deljeno mesto, kliknite Naprej ali pa uporabite "
+"gumb Nazaj."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za odstrani deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani to deljeno mesto:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar za to deljeno mesto:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
+#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za spremeni deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
+#, fuzzy
msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za dodaj domače deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
+#, fuzzy
msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek za dodaj deljeno mesto"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik Samba"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Sambo."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaše deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal vaše deljeno mesto iz profilov."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE."
+msgstr "Čarovnik je uspešno odstranil vaše deljeno mesto."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
-#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Strežnik Samba"
+msgstr "Deljeno mesto Sambe"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti %s. Prosim, preverite zakaj čarovnik ne more ustvariti "
+"ta imenik."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
-msgstr "Strežnik Samba"
+msgstr "Deljeno mesto Sambe"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Strokovnjak - napredne ssh možnosti"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Kaj želite narediti:"
+msgstr "Katero vrsto nastavitve želite opraviti:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik SSH, klasične možnosti"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Najnižji naslov IP:"
+msgstr "Naslov za poslušanje:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Določa krajevni naslov, na kateremu bo sshd poslušal."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Številka vrat:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Določa številko vrat, na katerih sshd posluša. Prevzeto je 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Napaka: biti mora imenik."
+msgstr "Vrata morajo biti število"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Namestitvena metoda:"
+msgstr "Metoda preverjanja"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje RSA"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje PubKey"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ključa za preverjanje:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Geslo:"
+msgstr "Preverjanje gesla:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Prezri datoteko rhosts:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli prazno geslo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
+"Stopnja dnevnika: da zgovorno stopnjo, ki se uporablja ob beleženju sporočil "
+"od sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
@@ -3705,13 +3812,15 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti prijave"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Natisni zadnji dnevnik: ali naj sshd natisne datum in čas, ko se je "
+"uporabnik zadnjič prijavil"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
@@ -3723,20 +3832,20 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Strežnik po tem času prekinepovezavo, če se uporabnik ni uspešno prijavil Če "
+"je vrednost 0, potem ni časovne omejitve. Privzeti čas je 120 sekund."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohranjaj živo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Tiskalniki:"
+msgstr "Natisni motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Dovoli prijavo uporabniku root:"
+msgstr "Natisni zadnji dnevnik:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -3749,41 +3858,46 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"Strogi načini: določa ali naj sshd prevedi datotečne načine in lastništvo "
+"uporabnikovih datotek, ter domači imenik, pred sprejemom prijave. To je "
+"ponavadi zaželeno, ker novinci včasih nehote pustijo njihove imenike ali "
+"datoteke globalno zapisljive"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+msgstr "Možnosti prijave uporabnika"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Strogi načini:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Dovoli gostiteljska imena:"
+msgstr "Dovoli uporabnike:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Če je določeno, je prijava mogoča je uporabniškim imenom, ki se ujemajo z "
+"enim od vzorcev. Npr.: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+msgstr "Zavrni uporabnike:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Prijava je onemogočena za uporabniška imena, ki se ujemajo z enim od "
+"vzorcev. Npr.: pirat guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskanje: Določa ali je stiskanje dovoljeno."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid ""
@@ -3791,35 +3905,34 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"Posredovanje X11: določa ali je posredovanje X11 dovoljeno. Bodite pozorni "
+"na to da onemogočenost posredovanja X11 ne preprečuje uporabnikom "
+"posredovanja prometa X11, saj lahko uporabniki vedno namestijo lastne "
+"posrednike."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Možnost po meri:"
+msgstr "Stiskanje:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "Posredovanje X11:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Prikaži nastavitve Ldap"
+msgstr "Povzetek nastavitev OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik NFS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik SSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Nastavljanje strežnika Samba ..."
+msgstr "Nastavljanje strežnika OpenSSH ..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Strežnik Apache"
+msgstr "Strežnik OpenSSH"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
msgid "Time wizard"
@@ -4001,14 +4114,12 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduli:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Dovoli uporabnikom, da imajo imenik v njihovih domačih imenikih \n"
-"ki je na voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/"
-"~uporabnik."
+"Dovoli uporabnikom, da imajo imenik v njihovih domačih imenikih ki je na "
+"voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/~uporabnik."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
@@ -4079,10 +4190,6 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Podrejeni strežnik DNS"
-
#~ msgid "Mail domain:"
#~ msgstr "Poštna domena:"
@@ -4092,238 +4199,16 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Nameščanje strežnika Kolab na vaš sistem ..."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
+#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
+#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
#~ msgstr ""
-#~ "Za potrditev teh vrednosti in dodajanje odjemalca, kliknite Naprej ali pa "
-#~ "izberite Nazaj za spremembo nastavitev."
+#~ "Izgleda, da ste že nastavili strežnik Samba. Ta čarovnik bo ponovno "
+#~ "prebral vašo staro konfiguracijo, ter vam pokazal tip strežnika Samba, ki "
+#~ "ste ga izbrali"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Administrator LDAP"
+#~ msgid "Show dot files:"
+#~ msgstr "Prikaži datoteke s piko:"
-#, fuzzy
#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Prikaži nastavitve Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Čarovnika za Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmaska:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba nastavitveni čarovnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Administratorjev email"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Odjemalec NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Nastavi računalnik, da bo odjemalec NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Dodajte le nisdomeno in nisstrežnik."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Domena NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Ime domene NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Strežnik NIS: ime gostitelja strežnika NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Demon YPBIND najde strežnik za domene NIS in vzdržuje vezne informacije "
-#~ "NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš računalnik, da bo odjemalec NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot odjemalec NIS ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Notranji poštni strežnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti notranji poštni strežnik za vaše "
-#~ "omrežje ali pa nastavil zunanji poštni strežnik."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Odhajajoči poštni naslov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta izbira mora biti skladna z naslovom, ki ga uporabljate za prihajajočo "
-#~ "pošto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberete lahko vrsto naslova, v katerem se bo odhodna pošta prikazala v "
-#~ "\"Od:\" in \"Odgovori\" polju."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Opozorilo:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Vnesli ste prazen naslov za poštni prehod (gateway)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša izbira je lahko sprejeta, vendar ne boste mogli pošiljati pošte "
-#~ "izven vašega krajevnega omrežja. Kliknite Naprej za nadaljevanje ali "
-#~ "Nazaj za vnos vrednosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \"gostitelj.domena."
-#~ "tipdomene\"; primer: če je vaš ponudnik \"ponudnik.com\", potem je "
-#~ "internetni poštni strežnik navadno \"smtp.ponudnik.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internetni poštni prehod (gateway)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strežnik bo poslal izhodno pošto skozi poštni prehod (gateway), ki bo "
-#~ "poskrbel za dokončno dostavo."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Ime poštnega strežnika:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Privzet način je dodajanje myhostname, kar je v redu za manjša spletišča."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Nastavljanje zunanjega poštnega strežnika"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internetni poštni prehod:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Oblika naslova:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš zunanji poštni strežnik."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Vse - ni dostopnih omejitev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti Samba servise vašega strežnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 1: dovoli vse naslove IP v 150.203.*.*; razen enega\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 2: dovoli gostiteljem, ki se ujemajo z podanim omrežjem/"
-#~ "netmasko\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 3: dovoli nekaj gostiteljev\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 4: dovoli le gostitelje v omrežni skupini NIS \"foonet\", vendar "
-#~ "zavrni dostop od določenega gostitelja\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Opomba: Za dostop je potrebno ustrezno uporabniško geslo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba omogoča vašim Windows delovnim postajam območje skupne rabe, prav "
-#~ "tako omogoča tudi skupno rabo tiskalnikov, priklopljenih na vaš strežnik."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Omogoči območje skupne rabe"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Omogoči strežniško skupno rabo tiskalnika"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Omogoči dostop do domačih imenikov njihovim uporabnikom"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Vpišite imenik, katerega bi radi imeli v skupni rabi."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Ustvarjanje imenika je spodletelo."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dovoljenja datotek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vpišite uporabnike ali skupine ločene z vejico (skupine morajo stati pred "
-#~ "'@') na primer: \n"
-#~ "root, peter, @uporabniki, @kolo za vsako vrsto dovoljenja."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, peter, @uporabniki, @kolo"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Datotečna souporaba:"
+#~ msgstr "OpenSSH SSH nastavitve demona"