summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-15 11:14:39 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-15 11:14:39 +0000
commit3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8 (patch)
treea1014323b300dd9613ad083be9b5cfa740a675d1 /po
parent8b238782579dfa9b34f1244c2a4fcbcbcd5794aa (diff)
downloaddrakwizard-3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8.tar
drakwizard-3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8.tar.gz
drakwizard-3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8.tar.bz2
drakwizard-3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8.tar.xz
drakwizard-3761e7ebd5c423d8862b563d9a345d4f22fed3c8.zip
Added Romanian and Swedish files, updated French file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po412
-rw-r--r--po/ro.po1470
-rw-r--r--po/sv.po1483
3 files changed, 3137 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 117497a9..a79f4cda 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,46 +1,45 @@
#
+# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002
+# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 10:41+0400\n"
+"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: wpo2pl 0.1\n"
msgid "of the client available to other machines into your network."
-msgstr "accessible aux autres machines de votre réseau."
+msgstr "du client accessible aux autres machines de votre réseau."
msgid "To accept these values, and add your client, click on"
-msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur"
-#, fuzzy
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+"Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet "
+"assistant."
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgid "Name of the machine :"
-msgstr "Nom de la machine :"
+msgstr "Nom de la machine :"
msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
msgstr "Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans"
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant pour le client DNS"
-#, fuzzy
msgid "Client wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant Client"
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameter"
msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants"
@@ -55,15 +54,16 @@ msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)"
msgid "IP number of the machine :"
-msgstr "Adresse IP de la machine :"
+msgstr "Adresse IP de la machine :"
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr ""
+"Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de lancer "
+"cet assistant."
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Attention"
+msgstr "Attention:"
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
@@ -77,21 +77,21 @@ msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
msgid "with the Client configuration"
msgstr "automatiquement par la configuration du Client DNS"
-#, fuzzy
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
+msgstr "Erreur système, aucune configuration n'a été appliquée."
msgid "Client identification:"
-msgstr "Identification du client :"
+msgstr "Identification du client :"
msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
msgstr ""
+"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez automatiquement"
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Cette adresse est incorrecte... Appuyer sur Suivant pour continuer"
msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
msgstr "adresse IP (unique), de la forme 4 nombres séparés par des points.)"
@@ -100,24 +100,22 @@ msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
msgstr "Un client pour votre réseau local est une machine du réseau"
msgid "Client IP:"
-msgstr "Adresse IP :"
+msgstr "Adresse IP :"
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "Configuration de Samba"
+msgstr "Configuration"
msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Configurez ou utiliser le boutton Précédent pour corriger."
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
+msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant"
msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
msgstr "nomclient.domaine.net Chaque machine sur le réseau doit avoir une"
msgid "Network not configured yet"
-msgstr ""
+msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré"
msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
msgstr "Le serveur va utiliser ces informations pour rendre le nom du client"
@@ -129,14 +127,13 @@ msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
msgstr "Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes,"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter"
msgid "needed to add a client to your network:"
-msgstr "nécessaires à l'ajout d'un client dans votre DNS :"
+msgstr "nécessaires à l'ajout d'un client dans votre DNS :"
-#, fuzzy
msgid "Congratulations"
-msgstr "Configuration des services"
+msgstr "Félicitations"
msgid "or back to correct your choice."
msgstr "ou Retour pour corriger."
@@ -145,113 +142,104 @@ msgid "network having its own name and IP number."
msgstr "ayant sa propre adresse IP et son propre nom."
msgid "Client name"
-msgstr "Nom du client :"
+msgstr "Nom du client :"
msgid "User addition"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'utilisateur"
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your"
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring"
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer"
-#, fuzzy
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configuration du serveur Web"
+msgstr "Configuration du serveur de Bases de données MySQL"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de Passe:"
-#, fuzzy
msgid "with the MySQL Database configuration"
-msgstr "automatiquement par la configuration du service DHCP."
+msgstr "avec la "
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur:"
msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "\\qConfirm\\q ou utilisez le boutton Précédent pour corriger"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
-#, fuzzy
msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
-msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur"
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
+msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..."
-#, fuzzy
msgid "Database Server"
-msgstr "Serveur Web"
+msgstr "Serveur de Bases de données"
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Note: cet utilisateur aura toutes les permissions (droits)"
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de Base de données MySQL"
-#, fuzzy
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
+msgstr "Assistant de configuration"
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
+"Pour démarrer votre serveur, vous devez d'abord spécifier un mot de passe "
+"root (=administrateur)"
-#, fuzzy
msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
-msgstr "nécessaires à la configuration du serveur Web"
+msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de Base de données MySQL"
msgid "Root Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe Root:"
msgid "MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de Base de données MySQL"
msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Pour ajouter un utilisateur, entrez un nom et un mot de passe, SVP."
-#, fuzzy
msgid "the MySQL Database Server for your network."
-msgstr "un serveur Web pour votre réseau."
+msgstr "un serveur de base de données MySQL pour votre réseau."
msgid "needed to configure your DHCP service:"
msgstr "nécessaires à la configuration du serveur DHCP"
msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgstr "Correction"
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256,"
+msgstr ""
+"L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256 séparés par des "
+"points."
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
msgstr "Sélectionnez l'intervalle d'adresses assignées aux postes clients"
-#, fuzzy
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration DHCP"
+msgstr "Assistant de configuration DHCP"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresses allouées par dhcp"
-#, fuzzy
msgid "services of your server."
-msgstr "le service DHCP sur votre serveur."
+msgstr "les services de votre serveur."
msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
@@ -260,13 +248,13 @@ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
msgstr "par le service DHCP. A moins que vous ayez des besoins particuliers,"
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute :"
+msgstr "Adresse IP la plus haute :"
msgid "with the DHCP configuration"
msgstr "automatiquement par la configuration du service DHCP."
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus haute :"
+msgstr "Adresse IP la plus haute :"
msgid "the DHCP services of your server."
msgstr "le service DHCP sur votre serveur."
@@ -283,15 +271,14 @@ msgstr "vous pouvez accepter les valeurs proposées."
msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement"
-#, fuzzy
msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
-msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur"
msgid "networking addresses to your workstations."
msgstr "des adresses IP aux machines de votre réseau."
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+msgstr "Adresse IP la plus basse :"
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration DHCP"
@@ -312,7 +299,7 @@ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
msgstr "Le DNS permet à votre réseau de communiquer avec Internet en utilisant"
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS secondaire :"
+msgstr "Adresse DNS secondaire :"
msgid "machine names outside your local network."
msgstr "identifier des noms de machines en dehors de votre réseau local."
@@ -330,11 +317,10 @@ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Précédent pour modifier."
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresse DNS primaire :"
+msgstr "Adresse DNS primaire :"
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du DNS"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS"
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configuration du serveur DNS"
@@ -348,15 +334,14 @@ msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration du"
-#, fuzzy
msgid "with the DNS configuration"
-msgstr "automatiquement par la configuration des News."
+msgstr "avec la configuration DNS"
msgid "services of your server. This configuration will"
msgstr "service DNS de votre serveur. Cette configuration fournira"
msgid "needed to configure your DNS service:"
-msgstr "nécessaires à la configuration du serveur DNS :"
+msgstr "nécessaires à la configuration du serveur DNS :"
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour le serveur DNS."
@@ -382,11 +367,10 @@ msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
msgid "Some terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Quelque chose de terrible est survenu"
-#, fuzzy
msgid "Firewall wizard"
-msgstr "wizdrake: Configuration du Pare Feu"
+msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
msgstr "Choisissez le niveau qui correspond à vos besoins. Si vous hésitez,"
@@ -403,7 +387,6 @@ msgstr "des accès non autorisés depuis Internet."
msgid "Protection Level"
msgstr "Niveau de protection"
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured"
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
@@ -417,10 +400,10 @@ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre pare feu."
msgid "needed to configure your firewall:"
-msgstr "nécessaires à la configuration du pare feu :"
+msgstr "nécessaires à la configuration du pare feu :"
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)"
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur"
@@ -432,17 +415,17 @@ msgid "None - No protection"
msgstr "Aucun - Pas de protection"
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Périphérique réseau vers Internet :"
+msgstr "Périphérique réseau vers Internet :"
msgid "choose the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Choisissez le périphérique que vous utilisez pour votre connexion extérieure."
msgid "Protecion Level:"
-msgstr "Niveau de protection :"
+msgstr "Niveau de protection :"
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Correction"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
@@ -453,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Internet."
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir"
msgid "your server firewall."
msgstr "sur votre serveur."
@@ -462,7 +445,7 @@ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Faible - Léger filtrage, services standards ouverts"
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Service FTP pour Internet :"
+msgstr "Service FTP pour Internet :"
msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
msgstr "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local"
@@ -470,9 +453,8 @@ msgstr "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
-#, fuzzy
msgid "FTP wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant FTP"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local et Internet"
@@ -490,9 +472,11 @@ msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
"configuration."
msgstr ""
+"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrez ne pas marcher avec cette "
+"configuration."
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Service FTP pour l'intranet :"
+msgstr "Service FTP pour l'intranet :"
msgid "the FTP Server for your network."
msgstr "FTP (transfert de fichiers) pour votre serveur."
@@ -513,7 +497,7 @@ msgid "needed to configure your FTP Server"
msgstr "nécessaires pour configurer le service FTP"
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
msgid "->dns"
msgstr "->DNS"
@@ -549,10 +533,10 @@ msgid "This wizard will help you in configuring"
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer"
msgid "->samba"
-msgstr ""
+msgstr "->samba"
msgid "The configuration process will involve the following steps:"
-msgstr "La configuration va se dérouler selon les étapes suivantes :"
+msgstr "La configuration va se dérouler selon les étapes suivantes :"
msgid "Basic server wizard"
msgstr "Configuration de base du serveur"
@@ -564,7 +548,7 @@ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
msgstr "différents services de votre machine (DNS, Mail, DHCP...)."
msgid "->News"
-msgstr ""
+msgstr "->Nouvelles"
msgid "->Server"
msgstr "->Serveur"
@@ -573,7 +557,7 @@ msgid "Mail configuration wizard"
msgstr "Configuration de la messagerie (Mail)"
msgid "correctly configured!"
-msgstr "correctement configuré !"
+msgstr "correctement configuré !"
msgid "Configuration tasks"
msgstr "Configuration des services"
@@ -582,10 +566,10 @@ msgid "->time"
msgstr "->temps"
msgid "Welcome to the configuration wizard!"
-msgstr "Bienvenue dans l'assistant global de configuration !"
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant global de configuration !"
msgid "->web"
-msgstr ""
+msgstr "->web"
msgid "->Dhcp"
msgstr "->DHCP"
@@ -607,11 +591,10 @@ msgstr "Configuration du partage de fichiers (Samba)"
msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
msgstr ""
-"Remarque : vous devez utiliser le compte root pour accomplir ces tâches"
+"Remarque : vous devez utiliser le compte root pour accomplir ces tâches"
-#, fuzzy
msgid "News Wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant de Nouvelles"
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "La fréquence d'alimentation est incorrecte"
@@ -637,10 +620,10 @@ msgstr ""
"les dernières nouvelles; la fréquence d'alimentation établit l'intervalle"
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur de forums :"
+msgstr "Nom du serveur de forums :"
msgid "needed to configure your Internet News Service:"
-msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de forums :"
+msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de forums :"
msgid "consecutive polling."
msgstr "entre deux alimentations successives."
@@ -660,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur va régulièrement scruter le serveur de forums pour récupérer"
msgid "News Server:"
-msgstr "Serveur de forums :"
+msgstr "Serveur de forums :"
msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
@@ -669,7 +652,7 @@ msgstr ""
"est"
msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Fréquence d'alimentation :"
+msgstr "Fréquence d'alimentation :"
msgid "Polling Period"
msgstr "Fréquence d'alimentation"
@@ -677,18 +660,17 @@ msgstr "Fréquence d'alimentation"
msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "peut être comprise entre 6 et 24 heures."
-#, fuzzy
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
msgstr ""
-"Le host name doit être de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si votre "
-"serveur"
+"Les noms d'hôte Internet doivent être de la forme \\qhost.domaine.domaintype"
+"\\q; pour"
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Fréquence d'alimentation (heures) :"
+msgstr "Fréquence d'alimentation (heures) :"
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Assistant de configuration des forums (News)"
@@ -700,29 +682,28 @@ msgid "with the POSTFIX configuration"
msgstr "automatiquement par la configuration de la messagerie"
msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
-msgstr "nécessaires à la configuration de la messagerie :"
+msgstr "nécessaires à la configuration de la messagerie :"
msgid "Do It"
msgstr "Activation"
msgid "See you soon!"
-msgstr "A bientôt !"
+msgstr "A bientôt !"
msgid "This should be chosen consistently with the address"
msgstr "Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous"
msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm"
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Passerelle pour la messagerie :"
+msgstr "Passerelle pour la messagerie :"
-#, fuzzy
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant Postfix"
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
@@ -775,16 +756,16 @@ msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
msgstr "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants"
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquage d'adresse incorrect !"
+msgstr "Masquage d'adresse incorrect !"
msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr "messagerie est généralement \\qmail.provider.com\\q."
msgid "Form of the Address"
-msgstr "Forme de l'adresse :"
+msgstr "Forme de l'adresse :"
msgid "Mail Address:"
-msgstr "Forme de l'adresse :"
+msgstr "Forme de l'adresse :"
msgid "you use for incoming mail."
msgstr "utilisez pour recevoir les messages entrants."
@@ -818,11 +799,13 @@ msgstr "Configuration du proxy"
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Définir un cache de niveau supérieur"
+# note of the french translator:
+# I suppose it need's to be displayed with fixed space font.
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
+msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur"
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port du proxy supérieur :"
+msgstr "Port du proxy supérieur :"
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
@@ -857,13 +840,13 @@ msgstr ""
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :"
+"Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :"
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des caches"
msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+msgstr "Port :"
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
@@ -880,14 +863,14 @@ msgid "your proxy server."
msgstr "proxy Squid de votre serveur."
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :"
+msgstr "Pour information, voici l\\'espace disponible dans /var/spool/squid :"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres de configuration suivants :"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres de configuration suivants :"
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache Mémoire (Mo) :"
+msgstr "Cache Mémoire (Mo) :"
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy."
@@ -922,21 +905,20 @@ msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
msgstr "Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet"
-#, fuzzy
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant Squid"
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port du proxy :"
+msgstr "Port du proxy :"
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Cache Disque (Mo) :"
+msgstr "Cache Disque (Mo) :"
msgid "faster web acces for your local network."
msgstr "d\\'accélerer l\\'accès au web pour votre réseau local."
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nom du proxy supérieur :"
+msgstr "Nom du proxy supérieur :"
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès"
@@ -952,14 +934,14 @@ msgid ""
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Le Cache Mémoire est la quantité affectée aux opérations de cache en mémoire "
-"du proxy (remarque : la mémoire totale utilisée par le processus squid est "
+"du proxy (remarque : la mémoire totale utilisée par le processus squid est "
"plus élévée)"
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du "
+"Entrez le nom complet (format : \\qcache.domain.net\\q) et le port du "
"serveur proxy à utiliser."
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
@@ -967,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès."
msgid "Authorised network:"
-msgstr "Réseau autorisé :"
+msgstr "Réseau autorisé :"
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configuration de Samba"
@@ -979,13 +961,13 @@ msgid "Server Banner."
msgstr "Bannière du serveur Samba."
msgid "Print Server:"
-msgstr "Partage d'imprimante :"
+msgstr "Partage d'imprimante :"
msgid "No Samba service has been requested"
msgstr "Aucun service Samba n'a été demandé"
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe de travail :"
+msgstr "Groupe de travail :"
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi."
@@ -1016,7 +998,7 @@ msgid "needed to configure Samba."
msgstr "nécessaires à la configuration de Samba."
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Bannière du serveur :"
+msgstr "Bannière du serveur :"
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Services Samba actifs"
@@ -1036,21 +1018,20 @@ msgstr "Activer le partage de fichiers public"
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
msgstr "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et"
-#, fuzzy
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant Samba"
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
msgid "Banner:"
-msgstr "Bannière :"
+msgstr "Bannière :"
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe de travail"
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partage de fichiers :"
+msgstr "Partage de fichiers :"
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
msgstr "La bannière est la description du serveur fournie aux clients"
@@ -1065,10 +1046,10 @@ msgstr ""
msgid "Network Address"
msgstr "Adresse du réseau"
-#, fuzzy
msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
msgstr ""
-"utiliser pour votre réseau. Il s'agit de la carte vers le réseau local,"
+"se connecter à votre réseau. Il s\\'agit du périphérique (carte) vers le "
+"réseau local,"
msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
msgstr "L'adresse IP du serveur est un nombre identifiant votre serveur dans"
@@ -1080,7 +1061,7 @@ msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"
msgid "External connection is a network from which the computer is"
-msgstr "Connexion externe (Internet ou réseau externe) : réseau sur"
+msgstr "Connexion externe (Internet ou réseau externe) : réseau sur"
msgid "networking services of your server."
msgstr "réseau de base de votre serveur."
@@ -1101,10 +1082,10 @@ msgid "and redo the login."
msgstr "votre session et vous reconnecter (login)."
msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresse IP du réseau :"
+msgstr "Adresse IP du réseau :"
msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
-msgstr "Note : l'adresse IP de la passerelle ne devrait pas être vide si"
+msgstr "Note : l'adresse IP de la passerelle ne devrait pas être vide si"
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
@@ -1122,7 +1103,7 @@ msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nom de domaine déduit"
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible."
msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
msgstr "Les périphériques sont listés avec leur nom Linux, et si"
@@ -1141,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Choix du périphérique réseau (certainement une carte) que le serveur doit"
msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresse du serveur :"
+msgstr "Adresse du serveur :"
msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
msgstr "lors de l'installation initiale). Le périphérique (carte réseau ou"
@@ -1169,18 +1150,17 @@ msgid "connected using another network card or a modem."
msgstr "par une autre carte réseau ou un modem."
msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur :"
+msgstr "Nom du serveur :"
msgid "should be different from the one used for the internal network."
msgstr "modem) devrait être différent de celui utilisé pour le réseau interne."
msgid "Host Name:"
-msgstr "Host Name :"
+msgstr "Host Name :"
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de base du serveur"
-#, fuzzy
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
msgstr ""
@@ -1190,7 +1170,7 @@ msgid "The network address is wrong"
msgstr "L'adresse réseau est incorrecte"
msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresse IP du serveur :"
+msgstr "Adresse IP du serveur :"
msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
@@ -1207,7 +1187,7 @@ msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "L'adresse IP du serveur est incorrecte"
msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresse IP passerelle :"
+msgstr "Adresse IP passerelle :"
msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
msgstr "temps, à la fin de la configuration, vous devrez quitter"
@@ -1218,9 +1198,8 @@ msgstr "reconnu des autres ordinateurs sur votre réseau, et peut-être"
msgid "client (Internet or upstream network),"
msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté"
-#, fuzzy
msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-msgstr "Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
+msgstr "C\\'est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
msgid "needed to configure your network"
msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau"
@@ -1228,9 +1207,8 @@ msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau"
msgid "The wizard collected the following parameters"
msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants"
-#, fuzzy
msgid "Server Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du serveur"
+msgstr "Assistant Serveur"
msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
msgstr ""
@@ -1252,7 +1230,6 @@ msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
msgstr ""
"visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf si"
-#, fuzzy
msgid "net device"
msgstr "Périphérique réseau"
@@ -1260,13 +1237,14 @@ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
msgstr "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez"
msgid "Gateway device:"
-msgstr "Périphérique passerelle :"
+msgstr "Périphérique passerelle :"
msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
msgstr "Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme"
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
+"Cette page calcule l'adresse du serveur par défaut et doit rester invisible."
msgid "if known, with the card description."
msgstr "disponible, avec la description du périphérique"
@@ -1278,7 +1256,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+msgstr "Périphérique :"
msgid "accept the default value."
msgstr "il est conseillé d'utiliser la valeur par défaut."
@@ -1287,19 +1265,19 @@ msgid "Host Name"
msgstr "Nom du serveur (host name)"
msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresse réseau :"
+msgstr "Adresse réseau :"
msgid "Network Device"
msgstr "Périphérique réseau"
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, France"
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr ""
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+msgstr "SCI, Université de Limoges, France"
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(Si possible, choisissez des serveurs géographiquement proches)"
@@ -1311,38 +1289,38 @@ msgid "If the time server is not immediately available"
msgstr "Si le serveur de temps n'est pas disponible immédiatement"
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgid "Internet time setting (external time server)"
msgstr "Réglage de l'heure par Internet (serveur de temps externe)"
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Serveur de temps secondaire :"
+msgstr "Serveur de temps secondaire :"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
msgstr ""
"cliquez sur Suivant. Sinon sur Précédent pour régler l'heure localement,"
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lyon, France"
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
@@ -1355,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"directement."
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas. Les causes possibles :"
+msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas. Les causes possibles :"
msgid "Local time setting"
msgstr "Réglage local de l'heure"
@@ -1367,25 +1345,25 @@ msgid "please, install ntp manually if you can,"
msgstr "Essayez d'installer ntp manuellement,"
msgid "WARNING"
-msgstr "Attention :"
+msgstr "Attention :"
msgid "with the TIME configuration"
msgstr "automatiquement par la configuration de l'heure."
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
msgstr "Cet assistant va vous aider à mettre à l'heure votre serveur,"
msgid "WARNING:"
-msgstr "Attention :"
+msgstr "Attention :"
msgid "or cancel to exit this wizard."
msgstr "ou annuler pour sortir de l'assistant."
@@ -1394,19 +1372,19 @@ msgid "Click next to install that tools,"
msgstr "Cliquez sur Suivant pour installer ces utilitaires,"
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "University of Oslo, Norway"
msgid "- no outside network"
msgstr "- problème réseau"
@@ -1415,16 +1393,16 @@ msgid "Type of setting"
msgstr "Type de configuration"
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Choisissez un fuseau horaire :"
+msgstr "Choisissez un fuseau horaire :"
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Test de disponibilité des serveurs de temps"
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer le test."
@@ -1433,32 +1411,32 @@ msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
"setting"
msgstr ""
-"Vous pouvez régler l'heure de deux manières : localement signifie que le "
+"Vous pouvez régler l'heure de deux manières : localement signifie que le "
"réglage"
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgid "Cant install the NTP tools!"
msgstr "Impossible d'installer les utilitaires NTP."
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRIUC, Université de Caen, France"
msgid ""
"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
@@ -1474,7 +1452,7 @@ msgid "back to return,"
msgstr "Précédent pur revenir,"
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, France"
msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
msgstr "Si vous voulez continuer quand même pour sauver la configuration,"
@@ -1494,7 +1472,7 @@ msgstr "Sauver la configuration sans mise à l'heure"
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr ""
"Sélectionnez un serveur primaire et secondaire dans liste, ou saisie "
-"directe :"
+"directe :"
msgid "or insert the CDROM containing it"
msgstr "ou insérez le CDROM contenant ce package"
@@ -1509,16 +1487,16 @@ msgid "You can try again to contact time servers,"
msgstr "Vous pouvez tenter une nouvelle connexion,"
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Quel type de configuration souhaitez vous ?"
+msgstr "Quel type de configuration souhaitez vous ?"
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Votre serveur servira alors de serveur de temps pour le réseau local."
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Serveur de temps primaire :"
+msgstr "Serveur de temps primaire :"
msgid "WARNING: the net time tool arent there."
-msgstr "Attention : outils de configurations de l'heure absents."
+msgstr "Attention : outils de configurations de l'heure absents."
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configuration du serveur de temps achevée"
@@ -1531,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou annuler pour quitter cet assistant"
msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "Serveur intranet :"
+msgstr "Serveur intranet :"
msgid "Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Web intranet/Internet sur votre serveur."
@@ -1540,7 +1518,7 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Serveur Internet :"
+msgstr "Serveur Internet :"
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configuration du serveur Web"
@@ -1554,9 +1532,8 @@ msgstr "Serveur Web"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet et Internet"
-#, fuzzy
msgid "Web wizard"
-msgstr "Configuration du serveur de temps"
+msgstr "Assistant Web"
msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
msgstr "Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau"
@@ -1575,24 +1552,3 @@ msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
-
-#~ msgid "wizdrake: Client wizard"
-#~ msgstr "wizdrake: Ajout d'un client DNS"
-
-#~ msgid "wizdrake: FTP wizard"
-#~ msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du FTP"
-
-#~ msgid "with the FTP configuration"
-#~ msgstr "automatiquement par la configuration du service FTP."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "with the SAMBA configuration"
-#~ msgstr "automatiquement par la configuration de Samba."
-
-#~ msgid "wizdrake: Time wizard"
-#~ msgstr "wizdrake: Assistant de configuration de l'heure"
-
-#~ msgid "with the WEB configuration"
-#~ msgstr "automatiquement par la configuration du service Web."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..e84ffba5
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1470 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 11:37GMT+2\n"
+"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
+"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr "Numele maºinii :"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Asistent Client DNS"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Asistent client "
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistentul a adãugat clientul cu succes."
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr "Numãrul IP al maºinii :"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertisment:"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr ""
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificare client:"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr ""
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP client:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureazã"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trebuie sã fiþi root pentru a rula acest asistent"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr ""
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Reþeaua nu a fost configuratã încã"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieºire"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitãri!"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr ""
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Nume client"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Adãugare utilizatori"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes"
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmaþi"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolã:"
+
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator: "
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugã"
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ""
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server de baze de date"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Parola de root:"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server de baze de date MySQL"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Reparã-l"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistent DHCP"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr ""
+
+msgid "services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes serviciul DHCP"
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr ""
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr "cu configuraþia DHCP"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr ""
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr ""
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr ""
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr ""
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr ""
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Asistent DNS"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent configurare DNS"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes serviciul DNS"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "cu configuraþia DNS"
+
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr ""
+
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese servere DNS"
+
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr ""
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr "S-a întâmplat ceva naºpa"
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Asistent Firewall"
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr ""
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivel de protecþie"
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr ""
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Dispozitiv de reþea în Internet:"
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Nivel de protecþie:"
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "Reparã-l"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Firewall"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieºire"
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr ""
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP în Internet:"
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistent FTP"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurez serverul FTP"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP în Intranet:"
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server FTP"
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr "necesar pentru configurarea serverului FTP al dvs."
+
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+msgid "->dns"
+msgstr "->dns"
+
+msgid "->mail"
+msgstr "->mail"
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare FTP"
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare globalã"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr "Apãsaþi Urmãtorul pentru a începe:"
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare DHCP"
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr "Felicitãri, serverul dvs. a fost "
+
+msgid "->firewall"
+msgstr "->firewall"
+
+msgid "->ftp"
+msgstr "->ftp"
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr "Asistent Nume de Domeniu"
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea"
+
+msgid "->samba"
+msgstr "->samba"
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr "Asistent de configurare generalã pt. server"
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Web"
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr ""
+
+msgid "->News"
+msgstr "->ªtiri (News)"
+
+msgid "->Server"
+msgstr "->Server"
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare email"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr "configurat corect!"
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "->time"
+msgstr "->timp"
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "Bine aþi venit la asistentul de configurare!"
+
+msgid "->web"
+msgstr "->web"
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr "->Dhcp"
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare ªtiri (News)"
+
+msgid "[done]"
+msgstr "[gata]"
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Firewall"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Samba"
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr ""
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Asistent ªtiri (News)"
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Server de ªtiri"
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server de ªtiri:"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bine aþi venit la asistentul de configurare ªtiri (News)"
+
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do It"
+msgstr ""
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Pe curând!"
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr ""
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Regret, trebuie sã fiþi root pentru a rula acest asistent..."
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr ""
+
+msgid "End"
+msgstr "Sfârºit"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare email Internet"
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adresa de mail:"
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Proxy"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurez Proxy-ul"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proxy"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr ""
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr ""
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr ""
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr ""
+
+msgid "workstations."
+msgstr ""
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nume grup de lucru"
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partajare fiºiere:"
+
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresa de reþea"
+
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr ""
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr ""
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address"
+msgstr ""
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr ""
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr ""
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr ""
+
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr ""
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr ""
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr ""
+
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr ""
+
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr ""
+
+msgid "External gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr ""
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr ""
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Device"
+msgstr ""
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr ""
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Try again"
+msgstr "Încercaþi din nou"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr ""
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr ""
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr ""
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr ""
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr ""
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr ""
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr ""
+
+msgid "back to return,"
+msgstr ""
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr ""
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr ""
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr ""
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr ""
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr ""
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr ""
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr ""
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr ""
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..001cccf2
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1483 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-13 19:41-0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr ""
+"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
+"avsluta guiden."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr "Datorns namn:"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-klientguide"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Klientguide"
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "Guiden samlade in följande parameter"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lade till klienten utan problem."
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du behöver inte ange domännamnet efter namnet)"
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr "Datorns IP-nummer:"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
+"den här guiden."
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "med klientkonfigurationen"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifiering:"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr ""
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Du måste vara root för att kunna köra den här guiden"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr ""
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr ""
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databasserver"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL-databasguide"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-lösenord:"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL-databasserver"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "MySQL-databasservern för ditt nätverk."
+
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Fixa det"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Lägsta IP-adress:"
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-guide"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr ""
+
+msgid "services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Högsta IP-adress:"
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Högsta IP-adress:"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr ""
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Lägsta IP-adress:"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
+
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr ""
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr ""
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundär DNS-adress:"
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr ""
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
+"ett värde."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primär DNS-adress:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS-guide"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern:"
+
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-serveradresser"
+
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr ""
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Brandväggsguide"
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr ""
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurerar brandväggen"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr ""
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Den guiden måste köras som root"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ingen - Inget skydd"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr ""
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "Fixa det"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr "Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet;"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr ""
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet-FTP-server:"
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-guide"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet-FTP-server:"
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Intranet/Internet-FTP-server"
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr "nätverk (intranet) och som FTP-server för Internet."
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+msgid "->dns"
+msgstr "->dns"
+
+msgid "->mail"
+msgstr "->e-post"
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP"
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "Global konfigurationsguide"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr "Klicka på Nästa för att börja:"
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr ""
+
+msgid "->firewall"
+msgstr "->brandvägg"
+
+msgid "->ftp"
+msgstr "->ftp"
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr ""
+
+msgid "->samba"
+msgstr "->samba"
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr "Konfigurationsprocessen kommer att innehålla följande steg:"
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr "Grundläggande serverguide"
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webb"
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr "olika tjänster på din dator (DNS, e-post, DHCP...)."
+
+msgid "->News"
+msgstr "->Diskussioner"
+
+msgid "->Server"
+msgstr "->Server"
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för e-post"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr "korrekt konfigurerad."
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "->time"
+msgstr "->tid"
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "Välkommen till konfigurationsguiden!"
+
+msgid "->web"
+msgstr "->webb"
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr "->DHCP"
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "[done]"
+msgstr "[klar]"
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr ""
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr "är vanligtvis \\qdiskussioner.leverantör.se\\q."
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Diskussionsgruppserver"
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr "med Postfix-konfigurationen"
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do It"
+msgstr "Gör det"
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Vi ses snart!"
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr ""
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Namn på e-postserver:"
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix-guide"
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden."
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Utgående e-postadress"
+
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Ã…tkomstkontroll:"
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerar proxy"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Ã…tkomstkontroll"
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr "din proxy-server."
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnescache (MB):"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr ""
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-guide"
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr "eller Tillbaka för att korrigera ditt val."
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerar Samba"
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivarserver:"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Inga Samba-tjänster har begärts"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr "din Samba-server."
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr ""
+
+msgid "workstations."
+msgstr "arbetsstationer."
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+"Klicka på Avsluta för att avsluta eller Tillbaka för att korrigera ditt val"
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr "ansluten till din server."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba-guide"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Filutdelning:"
+
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Nätverksadress"
+
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr ""
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr ""
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "Serveradress"
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr ""
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Fel på guiden."
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurerar nätverket"
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradress:"
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr ""
+
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr ""
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servernamn:"
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Värddatornamn:"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Nätverksadressen är fel"
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Ip-adress för server:"
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway-IP:"
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr ""
+
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr ""
+
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr "Guiden samlade in följande parameter"
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Serverguide"
+
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr ""
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "Extern gateway"
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr "nätenhet"
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway-enhet:"
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+"Den här guiden kommer att ställa in de grundläggande parametrarna på din "
+"server."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr "acceptera förvalt värde."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Värddatornamn"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Nätverksadress:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "Nätverksenhet"
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
+
+msgid "Try again"
+msgstr "Försök igen"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr ""
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att köra den här guiden"
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Om du använder en tidsserver kommer din dator att fråga den servern efter "
+"korrekt tid."
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr ""
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "VARNING:"
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr ""
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Typ av inställning"
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Välj en tidszon:"
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
+
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr "Kan inte installera NTP-verktygen."
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr ""
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr ""
+
+msgid "back to return,"
+msgstr ""
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tidsservrar"
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan eller ange en:"
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr ""
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Inget nätverk har identifierats."
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr ""
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr ""
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr ""
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr "VARNING: nättidsverkyget finns inte."
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet-webbserver:"
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Intranet/Internet-webbserver"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet-webbserver:"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
+
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "nätverk (intranet) och som en webbserver för Internet."
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Intranet och Internet"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
+
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr "webbservern för ditt nätverk."
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"