diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-30 01:56:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-30 01:56:28 +0000 |
commit | 41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a (patch) | |
tree | 2cda7cac07ff93183a6fd9f38a276de6cfa2d79e /po | |
parent | 33f146f8eedc78b67c858731d7b100a906717421 (diff) | |
download | drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.gz drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.bz2 drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.xz drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 594 |
2 files changed, 314 insertions, 317 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-17 09:41+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -307,7 +307,6 @@ msgstr "" "MySQL-databaseserver" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." @@ -373,7 +372,6 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-hjælper" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." @@ -479,6 +477,7 @@ msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS-serveradresser" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -491,7 +490,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Sekundær DNS-adresse:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -612,7 +610,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren." @@ -625,7 +622,6 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Beskyttelsesniveau:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." @@ -676,6 +672,7 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#, fuzzy msgid "Shared directory:" msgstr "Delt kat.:" @@ -727,7 +724,6 @@ msgstr "" "følgende tjek." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." @@ -813,6 +809,7 @@ msgid "News Server:" msgstr "Nyhedsgruppeserver:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#, fuzzy msgid "Authorized network:" msgstr "Autoriseret netværk:" @@ -837,6 +834,7 @@ msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -888,7 +886,6 @@ msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." @@ -961,7 +958,6 @@ msgstr "" "at indtaste en værdi." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -1045,6 +1041,7 @@ msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#, fuzzy msgid "This Wizard needs to run as root" msgstr "Denne hjælper skal køres som root" @@ -1073,6 +1070,7 @@ msgstr "" "dit lokale netværk." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." @@ -1081,6 +1079,7 @@ msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Øvre niveau proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#, fuzzy msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" @@ -1240,6 +1239,7 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#, fuzzy msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." @@ -1318,7 +1318,6 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Afvis værter:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -1396,6 +1395,7 @@ msgid "Allow hosts:" msgstr "Tillad værter:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." @@ -1437,6 +1437,7 @@ msgid "File permissions" msgstr "Filtilladelser" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +#, fuzzy msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." @@ -1461,6 +1462,7 @@ msgid "Network Address" msgstr "Netværksadresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." @@ -1530,6 +1532,7 @@ msgid "Gateway IP:" msgstr "Gateway-IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +#, fuzzy msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig." @@ -1582,6 +1585,7 @@ msgstr "" "den som bruges til det interne netværk." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." @@ -1628,6 +1632,7 @@ msgid "Computed domain Name" msgstr "Beregnet domænenavn" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +#, fuzzy msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt" @@ -1652,6 +1657,7 @@ msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#, fuzzy msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." @@ -1813,6 +1819,7 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- andre årsager..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#, fuzzy msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -1922,6 +1929,7 @@ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +#, fuzzy msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Moduler:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 #, fuzzy msgid "Document root:" -msgstr "Dokumentrod:" +msgstr "dokumentrod:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -1975,10 +1983,9 @@ msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Delt kat.:" +msgstr "Katalog:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." @@ -1992,6 +1999,7 @@ msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#, fuzzy msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -2054,9 +2062,6 @@ msgstr "deaktiveret" #~ msgid "user dir:" #~ msgstr "Bruger kat.:" -#~ msgid "document root:" -#~ msgstr "dokumentrod:" - #~ msgid "" #~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " #~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " @@ -1,17 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Nederlandse vertaling van Drakwizard. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002. +# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-29 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om " -"deze Hulp te beeindigen." +"Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om " +"deze wizard te beëindigen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 @@ -41,11 +42,12 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS Client Hulp" +msgstr "DNS client-wizard" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten." +msgstr "" +"Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" @@ -62,16 +64,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client " -"toe te voegen aan uw netwerk: " +"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een " +"client toe te voegen aan uw netwerk: " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd." +msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)" +msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 msgid "" @@ -100,12 +102,13 @@ msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "Client identification:" -msgstr "Client identificatie:" +msgstr "Client-identificatie:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS." +"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale " +"DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" @@ -116,17 +119,16 @@ msgstr "" "netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op " -"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen." +"Om deze instellingen te accepteren, en uw client to te voegen, klikt u op " +"Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan" +msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "Client IP:" @@ -139,11 +141,11 @@ msgstr "Client IP adres:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" -msgstr "Instellen" +msgstr "Configureren" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten" +msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 @@ -154,12 +156,11 @@ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" -"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." +"U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS Hulp" +msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " -"deze instelling." +"uw instellingen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" @@ -205,7 +206,7 @@ msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" -"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om " +"Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige om " "uw keuze te veranderen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 @@ -215,28 +216,28 @@ msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" -"U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp " -"start." +"U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze " +"wizard start." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 msgid "Client name" -msgstr "Naam van de Client" +msgstr "Clientnaam" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" -msgstr "Gebruikers toevoeging" +msgstr "Gebruikerstoevoeging" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Om deze waarde over te nemen en de server in te stellen, drukt u op " -"\\qBevestigen\\q of gebruik de terug knop om de waardes aan te passen." +"Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op " +"\\qBevestigen\\q, of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:" +msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" @@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "Bevestigen" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord" +msgstr "Wachtwoord:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd." +msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Username:" @@ -269,27 +270,27 @@ msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "Database Server" -msgstr "Database Server" +msgstr "Database-server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal alle rechten hebben" +msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Database Hulp" +msgstr "MySQL Database-wizard" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Configuratie Hulp" +msgstr "Configuratiewizard" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "Om een server te draaien, moet u eerst een root wachtwoord opgeven" +msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" -msgstr "root wachtwoord:" +msgstr "Root wachtwoord:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "MySQL Database Server" @@ -300,16 +301,15 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden voor het configureren van uw " -"MySQL Database Server" +"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren van " +"uw MySQL Database Server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw " +"Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw " "netwerk." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 @@ -330,18 +330,18 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te " +"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te " "stellen:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "Fix it" -msgstr "Repareer het" +msgstr "Repareren" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" @@ -359,23 +359,21 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op " -"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren." +"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop " +"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP Hulp" +msgstr "DHCP Wizard" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server." +"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld." +msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "" @@ -392,12 +390,12 @@ msgid "" "values." msgstr "" "Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via " -"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde " +"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde " "waardes accepteren." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct" +msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Hoogste IP adres:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP configuratie Hulp" +msgstr "DHCP configuratie wizard" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -424,13 +422,13 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw " -"lokale netwerk kunnen identificeren." +"Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van " +"buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een " +"Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een " "waarde op te geven." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 @@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "De DNS server configureren" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS configuratie Hulp" +msgstr "DNS configuratiewizard" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "" @@ -459,18 +457,18 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren." +msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server." +msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te " +"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te " "configureren:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 @@ -483,31 +481,29 @@ msgid "" "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een " -"internet server naam." +"computernaam op het internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Secundaire DNS adres:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " +"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " "configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, " "terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS configuratie Hulp" +msgstr "DNS Wizard (configuratie)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Drakwizard Hulp selectie" +msgstr "Drakwizard wizard selecteren" #: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Please select a wizard" @@ -520,14 +516,14 @@ msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" -"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op" +"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te " +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te " "configureren:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 @@ -535,7 +531,7 @@ msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" -"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf " +"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf het " "internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 @@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "Apparaat" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall Hulp" +msgstr "Firewall wizard" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "None - No protection" @@ -560,9 +556,9 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies " -"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te " -"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze." +"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te " +"bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk " +"niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" @@ -571,11 +567,11 @@ msgstr "De apparaatnaam is niet correct" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "Fix It" -msgstr "Repareer het" +msgstr "Repareren" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Firewaal configuratie wizard" +msgstr "Firewall configuratie wizard" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "" @@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "Firewall netwerk apparaat" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld." +msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Firewall" @@ -613,26 +609,25 @@ msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." +msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar" +msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "Protection Level:" msgstr "Beschermingsniveau:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Public directory:" -msgstr "" +msgstr "Publiek beschikbare map:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" @@ -644,7 +639,7 @@ msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Hulp" +msgstr "FTP wizard" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "FTP Server" @@ -652,7 +647,9 @@ msgstr "FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server." +msgstr "" +"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP " +"server." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "De FTP server instellen" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activeer de FTP server voor internet" +msgstr "Activeer de FTP server voor het internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -669,36 +666,36 @@ msgstr "Intranet FTP server:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd" +"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:" +msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "Shared directory:" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde map:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te " +"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te " "stellen" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP server instellings Hulp" +msgstr "FTP-server configuratiewizard" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 msgid "" @@ -710,11 +707,11 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" -msgstr "Opvraag interval:" +msgstr "Opvraaginterval:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" -msgstr "Opvraag periode:" +msgstr "Opvraagperiode:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" @@ -726,21 +723,20 @@ msgstr "" "de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor " -"uw netwerk." +"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service " +"voor uw netwerk." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" -msgstr "Nieuws Hulp" +msgstr "Nieuws-wizard" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld" +msgstr "De opvraag periode is niet correct" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" @@ -755,38 +751,38 @@ msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen " -"worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur." +"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag " +"periode variëren tussen de 6 en 24 uur." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan " -"uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider." +"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw " +"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld." +"De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws " -"service mee te configureren:" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service " +"mee te configureren:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Opvraag periode (in uren):" +msgstr "Opvraagperiode (in uren):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" -msgstr "Nieuws server naam:" +msgstr "Newsservernaam:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" @@ -794,21 +790,21 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein." -"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de " -"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q." +"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein." +"domeintype\\q hebben; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q heet, " +"dan is de nieuws server waarschijnlijk \\qnews.provider.nl\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp" +msgstr "Welkom bij de nieuws wizard" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "News Server" -msgstr "Nieuws server" +msgstr "Newsserver" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "Nieuws server" +msgstr "Newsserver:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" @@ -828,13 +824,12 @@ msgstr "" "zijn." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Toegangs controle:" +msgstr "Toegang:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)" +msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" @@ -848,35 +843,31 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Geëxporteerde map:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." +msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP server instellings Hulp" +msgstr "NFS server configuratie wizard" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "NFS Wizard" -msgstr "DNS Hulp" +msgstr "NFS wizard" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk" +msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "NFS Server" -msgstr "FTP server" +msgstr "NFS server" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 @@ -885,32 +876,28 @@ msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Netmask :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Directory:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." +msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "" -"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man " -"beneden" +msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "e-mail gateway" +msgstr "Internet mail gateway" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -919,7 +906,8 @@ msgstr "Uitgaande mail adres" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld." +msgstr "" +"De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server ingesteld." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" @@ -930,8 +918,8 @@ msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor " -"inkomende mail." +"Hier zou u hetzelfde adres moeten kiezen als wat u gebruikt voor inkomende " +"mail." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "Hmmm" @@ -943,11 +931,11 @@ msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "e-mail configuratie Hulp" +msgstr "Internet mail configuratie wizard" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix Hulp" +msgstr "Postfix wizard" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Mail Server Name:" @@ -959,17 +947,16 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten " -"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde " +"het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde " "op te geven." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw " -"netwerk." +"Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services voor " +"uw netwerk." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" @@ -993,9 +980,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Internet server namen moeten in de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q " -"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-" -"mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q." +"Internet computernamen moeten in de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q " +"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de " +"internet mail server meestal \\qsmtp.provider.nl\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1007,15 +994,15 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "De e-mail Hulp configureren" +msgstr "Internet mail configureren" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te " -"configureren:" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail service " +"te configureren:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Masquerade not good!" @@ -1039,20 +1026,20 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy configuratie Hulp" +msgstr "Proxy configuratie wizard" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen" +msgstr "U moet een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root" +msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Access Control:" -msgstr "Toegangs controle:" +msgstr "Toegangscontrole:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Proxy" @@ -1064,19 +1051,20 @@ msgstr "Definieer een hoger proxy niveau" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op" +msgstr "" +"Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gekoppeld aan" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang " +"Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang " "vanuit uw lokale netwerk mogelijk." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server." +msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" @@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Poort" +msgstr "Proxy poort" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1110,7 +1098,7 @@ msgstr "" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te " +"Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te " "wijzigen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 @@ -1119,19 +1107,19 @@ msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" -msgstr "" +msgstr "/etc/services:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cache hierarchie" +msgstr "Cache hiërarchie" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig " -"heeft. " +"U kunt gerust \\qGeen hoger niveau proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit " +"niet nodig heeft." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" @@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1157,7 +1145,7 @@ msgstr "Geheugen cache (in MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)" +msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1165,22 +1153,21 @@ msgstr "Proxy cache grootte" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen." +msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " +"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " "http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde " -"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn." +"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid Hulp" +msgstr "Squid wizard" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy port:" @@ -1196,7 +1183,7 @@ msgstr "Hogere niveau proxy server naam:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server" +msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" @@ -1223,21 +1210,19 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld." +msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" msgstr "Persoonlijke map:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "Samba services geactiveerd" +msgstr "Gebruik alle printers" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars" +msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "Configuring Samba" @@ -1246,6 +1231,7 @@ msgstr "Samba configureren" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" +"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -1254,6 +1240,7 @@ msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" +"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" @@ -1261,13 +1248,13 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " -"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die " -"verbonden zijn met uw server." +"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " +"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn " +"met uw server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld." +msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Server Banner." @@ -1285,6 +1272,7 @@ msgstr "Werkgroep" msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "" @@ -1292,19 +1280,20 @@ msgid "" "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun " -"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om " -"een wachtwoord op te geven." +"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een " +"wachtwoord op te geven." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "Print server:" +msgstr "Printers:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1312,30 +1301,29 @@ msgstr "De server banner is niet correct" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba configuratie Hulp" +msgstr "Samba configuratie wizard" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor " +"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor " "werkstations die geen Linux draaien." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Deny hosts:" -msgstr "" +msgstr "Computers niet toelaten:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server." +"Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "schrijf lijst:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Server Banner:" @@ -1351,7 +1339,7 @@ msgstr "Activeer server printer delen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" +msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" @@ -1364,18 +1352,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen." +msgstr "" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations." +"De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "lees lijst:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "Banner:" @@ -1383,16 +1372,15 @@ msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "De Werkgroep naam is fout" +msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba Hulp" +msgstr "Samba wizard" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "Toegangs controle:" +msgstr "Toegangs niveau :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Workgroup" @@ -1400,35 +1388,40 @@ msgstr "Werkgroep" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgstr "Computers toestaan:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten " +"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor " +"iedere soort toegangsrechten." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -#, fuzzy msgid "Access control" -msgstr "Toegangs controle" +msgstr "Toegangscontrole" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" +"* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \\qnepnet\\q toestaan, " +"behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = piraat" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte" +msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask " +"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "File Sharing:" @@ -1436,19 +1429,20 @@ msgstr "Bestanden delen:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Bestandsrechten" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren." +msgstr "" +"Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Host Name:" -msgstr "Server naam:" +msgstr "Computernaam:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp" +msgstr "Basis netwerk configuratie wizard" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 msgid "The network address is wrong" @@ -1467,8 +1461,8 @@ msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" -"U moet geen andere applicaties draaien als u deze Hulp start, en aan het " -"einde van de Hulp kunt u het beste uw sessie beeindigen en u opnieuw " +"U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan het " +"einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u opnieuw " "aanmelden." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 @@ -1476,7 +1470,7 @@ msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" -"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld." +"De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" @@ -1501,7 +1495,7 @@ msgstr "Opmerking over netwerken" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address" -msgstr "Server adres" +msgstr "Serveradres" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "" @@ -1516,7 +1510,7 @@ msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" -"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar " +"Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar " "de buitenwereld." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 @@ -1525,7 +1519,7 @@ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Configuring your network" -msgstr "Uw netwerk configureren" +msgstr "Het netwerk configureren" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Gateway IP:" @@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "Externe gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "Server Wizard" -msgstr "Server Hulp" +msgstr "Server wizard" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" @@ -1591,7 +1585,7 @@ msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." msgstr "" -"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk " +"Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk " "instellingen van uw server." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 @@ -1602,7 +1596,7 @@ msgid "" "doing, accept the default value." msgstr "" "Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; " -"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op " +"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder dat het op " "internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet " "wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." @@ -1616,13 +1610,13 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" -"De servernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere " +"De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere " "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw " "externe netwerk instelling)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Wizard Error." -msgstr "Hulp foutmelding." +msgstr "Wizard-foutmelding." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "net device" @@ -1630,7 +1624,7 @@ msgstr "netwerk apparaat" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Computed domain Name" -msgstr "Berekende domein naam" +msgstr "Berekende domeinnaam" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" @@ -1638,14 +1632,14 @@ msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway apparaat" +msgstr "Gateway apparaat:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw netwerk in te stellen" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Warning" @@ -1660,12 +1654,12 @@ msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." msgstr "" -"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk " -"(C klasse netwerk) beheert." +"Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale " +"netwerk (klasse C netwerk) beheert." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Address:" -msgstr "Server adres:" +msgstr "Serveradres:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" @@ -1673,7 +1667,7 @@ msgid "" "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" "De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is " -"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere " +"(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere " "netwerkkaart of een modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 @@ -1683,26 +1677,26 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw " -"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw " -"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals " -"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q." +"Computernamen moeten de vorm \\qcomputernaam.domein.domeintype\\q hebben; " +"als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn " +"bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, " +"zoals bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Host Name" -msgstr "Server naam" +msgstr "Computernaam" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "Network Address:" -msgstr "Netwerk adres:" +msgstr "Netwerkadres:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Device" -msgstr "Netwerk apparaat" +msgstr "Netwerkapparaat" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" -msgstr "Server naam:" +msgstr "Servernaam:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" @@ -1722,7 +1716,7 @@ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten." +msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" @@ -1730,7 +1724,7 @@ msgid "" "actually setting time." msgstr "" "U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de " -"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren." +"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" @@ -1754,11 +1748,11 @@ msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Secondaire tijdserver:" +msgstr "Secundaire tijdserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" -msgstr "Probeer het nogmaal" +msgstr "Probeer opnieuw" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "The Chinese University of Hong Kong" @@ -1777,10 +1771,8 @@ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "" -"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:" +msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" @@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" @@ -1824,7 +1816,7 @@ msgid "" "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of " -"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten." +"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" @@ -1851,13 +1843,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal " -"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." +"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan " +"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1869,7 +1860,7 @@ msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" -msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen" +msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" @@ -1895,7 +1886,7 @@ msgstr "- niet bestaande tijdservers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time wizard" -msgstr "Tijd Hulp" +msgstr "Tijd-wizard" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" @@ -1919,11 +1910,12 @@ msgstr "Tijd server configuratie bewaard" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen" +msgstr "" +"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Kies een tijdzone" +msgstr "Kies een tijdzone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" @@ -1935,110 +1927,110 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map " +"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/" +"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en " -"als een webserver voor internet." +"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en " +"als een web server voor internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet Web Server:" +msgstr "Internet webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Modules:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" -msgstr "" +msgstr "Document-root:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet" +msgstr "Activeer de web server voor het Intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "De Web Server configureren" +msgstr "De web server configureren" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server" -msgstr "Web Server" +msgstr "Web server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet" +msgstr "Activeer de webserver voor het intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "Gebruikers toevoeging" +msgstr "Gebruikersmap:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk." +"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" -msgstr "Web Hulp" +msgstr "Web wizard" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet Web Server:" +msgstr "Intranet webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun " +"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www." +"uwserver.com/~gebruiker" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "activeer gebruikers module" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt." +msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:" +msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te " -"stellen" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld" +msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Document-root:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web Server configuratie Hulp" +msgstr "Web server configuratie wizard" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2050,10 +2042,10 @@ msgid "<- Previous" msgstr "<- Vorige" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aangezet" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "uitgezet" #~ msgid "" #~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " @@ -2084,13 +2076,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lokale tijdinstelling" #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Activeer de Web Server voor Intranet en voor internet" +#~ msgstr "Activeer de web server voor intranet en voor internet" #~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Tijd configuratie Hulp" +#~ msgstr "Tijd configuratie wizard" #~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "Client Hulp" +#~ msgstr "Client wizard" #~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." #~ msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig." @@ -2103,25 +2095,25 @@ msgstr "" #~ "TIME configuration." #~ msgstr "" #~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de " -#~ "TIJD configuratie." +#~ "Tijd configuratie." #~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Er is geen netwerk gevonden." +#~ msgstr "Er is geen netwerk gedetecteerd." #~ msgid "" #~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " #~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " #~ "this wizard." #~ msgstr "" -#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan volgende. Kies " -#~ "anders \\qterug\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies " -#~ "annuleren om deze Hulp af te sluiten." +#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan Volgende. Kies " +#~ "anders \\qVorige\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies " +#~ "Annuleren om deze wizard af te sluiten." #~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geinstalleerd worden!" +#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!" #~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten" +#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " @@ -2133,5 +2125,5 @@ msgstr "" #~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ "Druk op volgende om die gereedschappen te installeren, op terug om terug " -#~ "te gaan, of annuleren om deze Hulp te beeindigen." +#~ "Klik op Volgende om die gereedschappen te installeren, op Vorige om terug " +#~ "te gaan, of Annuleren om deze wizard te beeindigen." |