summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-16 20:37:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-16 20:37:04 +0000
commit8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4 (patch)
tree75c24b088d580318ba027feb3c64fdac22c33f63 /po/zh_TW.po
parent83eca6fa0dac3c5dbf68aff23d87ff5fca2e5a5c (diff)
downloaddrakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar
drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.gz
drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.bz2
drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.tar.xz
drakwizard-8daf54a90d65683066651930a6adb4b3952386d4.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po380
1 files changed, 202 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7375873c..a8268c5b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 13:35+0800\n"
"Last-Translator: Sammy Fung <sammy@wresinux.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <support@wresinux.com>\n"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "如果您想變更現有的數值請按下一頁,或上一頁去更正您的選擇。"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"
@@ -64,9 +64,10 @@ msgstr "正在加入一個新用戶左您的網路中"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "設定"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "主機名稱:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS精靈"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "警告\\n您正在dncp中,伺服器可能不能夠使用您的設定。"
@@ -143,17 +144,17 @@ msgstr "主機的IP號碼:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Network not configured yet"
msgstr "網路還沒有進行設定"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "按下一頁開始,或取消離開這精靈。"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr "按下一頁設定這些參數,或取消離開這精靈。"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Root 密碼:"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "對不起,您必須以root身份才可以這樣做..."
@@ -315,9 +316,9 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "dhcp所用的位址範圍"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -330,9 +331,9 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "DHCP是一種會自動分配網路位址給您的工作站的服務。"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "修復它"
@@ -449,11 +450,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "這精靈成功設定您的伺服器的DNS服務。"
-#: ../drakwizard.pl_.c:62
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard 精靈選擇"
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:64
msgid "Please select a wizard"
msgstr "請選擇精靈"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "防火牆設定精靈"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "互聯網網路裝置:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "修復它"
@@ -504,7 +505,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "保護程度"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "離開"
@@ -564,62 +565,80 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "選擇您想啟動的FTP類型:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "互聯網FTP伺服器:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr "您的伺服器能成為您的內部網路(內聯網)和互聯網的FTP伺服器。"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "精靈成功設定您的內聯網/互聯網FTP伺服器"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "目錄:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "使FTP伺服器在內聯網生效"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP精靈"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr "精靈收集到以下需要設定您的FTP伺服器的參數"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP精靈"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的FTP伺服器。"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "使FTP伺服器在互聯網生效"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP伺服器設定精靈"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "內聯網FTP伺服器:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP伺服器設定精靈"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "設定FTP伺服器中"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "不要選擇任何選項如果您不想啟動您的FTP伺服器。"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP伺服器"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Shared dir:"
+msgstr ""
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "新聞伺服器名稱:"
@@ -713,15 +732,7 @@ msgstr "精靈成功設定您的伺服器的互聯網新聞服務。"
msgid "News Wizard"
msgstr "新聞精靈"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "被認可的網路:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -730,28 +741,28 @@ msgstr ""
"選擇適合您需要的程度。 如果您不知道的話,區域網路程度通常會是最適合的。注意所"
"有程度可能並不安全。"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS伺服器設定精靈"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "許可進入本地網絡"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS伺服器"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "精靈成功設定您的NFS伺服器"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全部 - 沒有使用限制"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -759,26 +770,52 @@ msgstr ""
"容許網路上的主機使用。 這裡是一些您現在區域網路的資料,如需要的話,您可作出改"
"動。"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "使用權控制"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的NFS伺服器。"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "區域網路 - 區域網路使用通道 (建議)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "被認可的網路:"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS精靈"
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "許可進入本地網絡"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "精靈收集到以下需要設定Samba的參數:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "使用權控制:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "目錄:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS精靈"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "做吧"
@@ -1104,10 +1141,6 @@ msgstr "精靈收集到以下需要設定Samba的參數:"
msgid "Banner:"
msgstr "橫幅:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "工作群"
@@ -1155,19 +1188,19 @@ msgstr "設定Samba中"
msgid "write list:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "toto"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Server Banner."
msgstr "伺服器橫幅。"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "錯誤工作群"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1176,55 +1209,51 @@ msgstr ""
"Samba可以提供一個公共檔案分享區域給予您的視窗工作站,也可以提供分享連接上您的"
"伺服器的列印機。"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "這精靈成功設定您的Samba伺服器。"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba需要知道所服務的視窗工作群。"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Server Banner:"
msgstr "伺服器橫幅:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Print Server:"
msgstr "印伺服器:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba精靈"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba設定精靈"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "使主目錄擁有者可使用其主目錄"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "啟動伺服器上的列印機分享"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Home:"
msgstr "主目錄:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "read list:"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Shared dir:"
+msgid "read list:"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
@@ -1484,228 +1513,198 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "所以您的伺服器會是您的網路的區域時間伺服器。"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"您可以用兩種方法去設定您的主機的時間: 區域性只會簡單地設定系統的時鐘,並沒有"
-"與外部網絡同步發生。"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr "如果您使用時間伺服器, 您的主機會由該伺服器取得正確時間。"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "您的伺服器現在可成為您的區域網路的時間伺服器。"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "選擇時區:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "按下一頁繼續,或取消離開這精靈"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "從目錄中選擇一個主和次伺服器,或指定一個:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(請選擇在您的地理區域的伺服器)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "英國曼徹斯特市曼徹斯特大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
msgstr "- 沒有外部網路"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr "如果時間伺服器不能即時有效(網路或其他原因),您將要等待大約三十秒。"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "測試時間伺服器的有效性中"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "互聯網時間設定(外部時間伺服器)"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "挪威奧斯陸大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "加拿大沙士吉彎省里賈納里賈納大學"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "威斯康辛大學麥迪遜校區計算機科學學系"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "愛爾蘭都柏林聖三一學院"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "加拿大沙士吉彎省里賈納里賈納大學"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "時間伺服器沒有反應。 原因可能是:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "您想做那類設定?"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Type of setting"
-msgstr "設定類型"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的區域或與外部時間伺服器同步的時間。"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Local time setting"
-msgstr "區域時間設定"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "美國奧克拉荷馬州奧克拉荷馬大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "香港中文大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "美國奧克拉荷馬州奧克拉荷馬大學"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "- other reasons..."
msgstr "- 其他原因..."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- 並不存在的時間服務"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "蘇格蘭格拉斯哥斯特拉斯克萊德大學計算機科學學系"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "您可以重新嘗試連接時間伺服器,或在沒有正確設定時間下儲存設定。"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的區域或與外部時間伺服器同步的時間。"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "賓夕凡尼亞州大學園賓州州立大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "主時間伺服器:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Try again"
msgstr "重新嘗試"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "時間伺服器設定已儲存"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Save config without test"
msgstr "儲存沒有測試的設定"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "日本福岡福岡大學"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "內華達州拉斯維加斯內華達大學工程學院"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Time wizard"
msgstr "時間精靈"
@@ -1828,6 +1827,31 @@ msgstr "已啟動"
msgid "disabled"
msgstr "已關閉"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+#~ "external world."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以用兩種方法去設定您的主機的時間: 區域性只會簡單地設定系統的時鐘,並沒"
+#~ "有與外部網絡同步發生。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
+#~ "correct time."
+#~ msgstr "如果您使用時間伺服器, 您的主機會由該伺服器取得正確時間。"
+
+#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
+#~ msgstr "互聯網時間設定(外部時間伺服器)"
+
+#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+#~ msgstr "您想做那類設定?"
+
+#~ msgid "Type of setting"
+#~ msgstr "設定類型"
+
+#~ msgid "Local time setting"
+#~ msgstr "區域時間設定"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"