summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-13 08:59:37 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-13 08:59:37 +0000
commitb36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c (patch)
tree3f89fee3aa3fbeee96feb733644ddbe14de5f0f4 /po/zh_CN.po
parent72f65252fc1d1feb58ded7a3e0bed6bfa6353d8e (diff)
downloaddrakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar
drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.gz
drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.bz2
drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.xz
drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.zip
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po491
1 files changed, 86 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eb86a4bd..f0551b3c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:45+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 23:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrakelinux i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -597,23 +597,20 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba 服务器"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "已启用 Samba 服务"
+msgstr "管理 Samba 共享"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "已启用 Samba 服务"
+msgstr "管理 Samba 打印"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "代理服务器"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "显示 Ldap 配置"
+msgstr "OpenSSH 守护程序配置"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
@@ -628,9 +625,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS 服务器 Autofs 映射"
#: ../drakwizard.pl:55
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux 安装服务器"
+msgstr "Linux 安装服务器"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -700,18 +696,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理员电子邮件: FTP 维护者的电子邮件地址。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "FTP Proftpd 服务器选项"
+msgstr "FTP 服务器选项,第一步"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "允许 root 登录: 允许 root 登录到 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "服务器主机名:"
+msgstr "服务器名称:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
msgid "Admin email:"
@@ -729,9 +723,8 @@ msgid ""
msgstr "在 shell 列表中找不到 bash。可能您自行修改了该列表!请纠正。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "新闻组服务器名:"
+msgstr "需要服务器名"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -746,14 +739,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home 用户: 用户只能看见他们的主目录。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "FTP Proftpd 服务器选项"
+msgstr "FTP 服务器选项,第二步"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "端口:"
+msgstr "FTP 端口:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Chroot home user:"
@@ -768,9 +759,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "允许 FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "错误,需要是一个目录。"
+msgstr "FTP 端口应该是一个数字。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -834,15 +824,13 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "请重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and http)"
-msgstr "配置 Mandrakelinux 安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)"
+msgstr "配置安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "轻松配置 Mandrakelinux 服务器安装目录,使用 NFS 和 HTTP 方式。"
+msgstr "轻松配置服务器安装目录,使用 NFS 和 HTTP 方式。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
@@ -853,11 +841,10 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "安装服务器配置"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
-msgstr "数据的路径: 指定您的源目录,它应该是 Mandrakelinux 安装的基础。"
+msgstr "数据的路径: 指定您的源目录,它应该是 Linux 安装的基础。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -868,11 +855,10 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "例如,使用: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Mandrakelinux 安装文件的目录。"
+msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Linux 安装文件的目录。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -895,23 +881,21 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "正在配置您的系统,请稍候..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network."
msgstr ""
-"恭喜,Mandrakelinux 安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器"
-"和 PXE 服务器了。这样,通过网络安装 Mandrakelinux 将非常简单。"
+"恭喜,安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器"
+"和 PXE 服务器了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Linux install server..."
-msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+msgstr "正在将您的系统配置为 Linux 安装服务器..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
msgid "Copying data"
-msgstr ""
+msgstr "正复制数据"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1435,13 +1419,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS 域名:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "如果目录不存在则创建"
+msgstr "如果 NIS 主目录不存在则创建"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "目录不存在。请手动创建。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1486,40 +1469,37 @@ msgstr ""
"态 IP 地址。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "邮件服务器"
+msgstr "主邮件服务器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "外部邮件服务器"
+msgstr "转发邮件服务器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "新手 - 经典选项"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "专家 - 高级选项"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet 邮件配置向导"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 FTP 服务器。"
+msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 Postfix 邮件服务器或 Postfix 邮件转发服务器。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117
msgid ""
@@ -1533,21 +1513,19 @@ msgstr "您想要执行何种操作:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130
msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "现在我需要知道您对 Postfix 服务器配置的了解程度"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "您是何种用户:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "删除配置"
+msgstr "Postfix 全局配置"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
-#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "服务器标语:"
+msgstr "Smtpd 标语:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
msgid ""
@@ -1593,9 +1571,8 @@ msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix 服务器"
+msgstr "主 Postfix 服务器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid ""
@@ -1648,14 +1625,12 @@ msgid "Relay server"
msgstr "ldap 服务器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "禁止的主机:"
+msgstr "转发主机:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "邮件域名:"
+msgstr "转发域名:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195
msgid ""
@@ -2433,9 +2408,8 @@ msgid "root @adm"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "访问级别:"
+msgstr "操作系统级别:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
msgid ""
@@ -2451,9 +2425,8 @@ msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:150
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "工作组不对"
+msgstr "域不对。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
msgid "BDC server: backup domain controller"
@@ -2475,9 +2448,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "打印服务器:"
+msgstr "Wins 服务器:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins name resolve order:"
@@ -2774,15 +2746,13 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "主目录:"
+msgstr "注释:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "创建于:"
+msgstr "创建模式:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285
@@ -2790,50 +2760,47 @@ msgstr "创建于:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "可浏览:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115
msgid "Guest ok:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba priniters"
-msgstr "配置 Samba"
+msgstr "配置 Samba 打印机"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用主机"
+msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用的主机"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "添加 - 添加共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "删除 - 删除共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "修改 - 修改共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM - 共享光驱"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "主目录 - 共享用户的主目录"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
-#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share ?"
-msgstr "您想要执行何种操作?"
+msgstr "您想要对共享执行何种操作?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "添加/删除/修改共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114
msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
@@ -2859,7 +2826,7 @@ msgstr "请从下面的列表中选择您想要要修改的 PXE 引导映像"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "修改共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "There is no share to modify, please add one."
@@ -2871,9 +2838,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "机器名:"
+msgstr "共享名:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
msgid ""
@@ -2882,9 +2848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "端口:"
+msgstr "路径:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -2893,19 +2858,18 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "写入列表:"
+msgstr "可写:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "公开:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "高级选项,第一步"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
@@ -2933,7 +2897,7 @@ msgstr "用户目录:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏文件:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
@@ -3021,17 +2985,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "工作组"
+msgstr "强制工作组"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "default case"
-msgstr ""
+msgstr "默认大小写"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "lower or upper"
-msgstr ""
+msgstr "小写或大写"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
@@ -3040,17 +3003,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "新闻组服务器名:"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "添加共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "可浏览: 查看共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
msgid "Comment: description of the share"
@@ -3072,15 +3034,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "请输入此共享的注释。"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "共享光驱"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM 路径"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377
msgid "Root preexec:"
@@ -3111,7 +3073,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "注释: 用户主目录的描述"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid "Create mode: man chmod for more info"
@@ -3162,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
#, fuzzy
@@ -3175,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM 路径:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
msgid "Summary add share"
@@ -3196,38 +3158,33 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "删除此共享:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "此共享的注释:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
-msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
+msgstr "向导成功地修改了您的共享。"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
-msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器"
+msgstr "向导成功地添加了您的共享。"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
-msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。"
+msgstr "向导成功地删除了您的共享。"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
-#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Samba 服务器"
+msgstr "Samba 共享"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
#, perl-format
@@ -3236,26 +3193,23 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "专家 - 高级 ssh 选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-msgstr "显示 Ldap 配置"
+msgstr "OpenSSH SSH 守护程序配置"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72
-#, fuzzy
msgid "Wich type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "您想要执行何种操作:"
+msgstr "您想要执行何种配置:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 服务器,经典选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "最低的 IP 地址:"
+msgstr "监听地址:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
@@ -3293,9 +3247,8 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码验证:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -3327,7 +3280,7 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "登录选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
msgid ""
@@ -3373,18 +3326,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "用户登录:"
+msgstr "用户登录选项"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "严格模式:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "允许的主机:"
+msgstr "允许用户:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid ""
@@ -3415,13 +3366,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "自定义选项:"
+msgstr "压缩:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11 转发:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
#, fuzzy
@@ -3674,272 +3624,3 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "管理员电子邮件"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS 客户端"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "将计算机配置为 NIS 客户"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "您必须输入 NIS 域名和 NIS 服务器。"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS 域名:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS 域名: NIS 域上的名字。"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS 服务器: NIS 服务器的主机名。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr "YPBIND 守护程序查找 NIS 域服务器并维护 NIS 绑定信息。"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "向导成功地将您的计算机配置为 NIS 客户。"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "正在将您的系统配置为 NIS 客户..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "内部邮件服务器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "此向导将帮助您在您的网络上配置 Internet 电子邮件服务,或者配置外部邮件服务"
-#~ "器。"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "发出邮件地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "这应该和您用来接收邮件的地址一致。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr "您可以选择发出邮件在“From:”和“Reply-to”字段显示的地址类型。"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "警告:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "您输入的邮件网关地址是空的。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的选择可以被接受,不过那样您将不能发送邮件到您的局域网以外。点击“下一"
-#~ "步”继续,或“后退”并输入一个值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet 主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商"
-#~ "是“provider.com”,邮件服务器通常就是“smtp.provider.com”。"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet 邮件网关"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件,它会负责最终的投递。"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "邮件服务器名:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "默认是附加 myhostname,这对小站点很好。"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "配置外部邮件服务器"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet 邮件网关:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "地址格式:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "向导成功地配置了您的外部邮件服务器。"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "全部 - 没有访问限制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "此向导将帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\n"
-#~ "允许的主机 = 150.203. 除了 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\n"
-#~ "主机允许 = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 示例 3: 允许一组主机\n"
-#~ "主机允许 = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\n"
-#~ "主机允许 = @foonet\n"
-#~ "主机禁止 = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "请注意,访问仍然需要适当的用户级别密码。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 可以为您的 Windows 工作站提供一个文件共享区域,还可以让其他网络客户"
-#~ "共享您的服务器连接的打印机。"
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "启用文件共享区域"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "启用服务器打印机共享"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "让用户可以访问自己的主目录"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "请输入您想要共享的目录路径。"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "创建目录失败。"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "文件许可"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel。"
-
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "读取列表:"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "文件共享:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "您需要重新调整您的主机名。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是 "
-#~ "localdomain 或不设置。主机名必须是 FQDN: 全称域名。请使用 DrakConnect 进行"
-#~ "调整。"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "无法连接到 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "您需要重新调整您的 NIS 域名。对于 NIS 服务器,您需要正确的 NIS 域名,而不"
-#~ "能是localdomain 或不设置。"
-
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "配置 Ldap 服务器"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "配置 OpenLDAP 服务器"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "配置 OpenLDAP 服务器"
-
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "在 OpenLDAP 服务器中添加用户"
-
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "设置 OpenLDAP 服务器。"
-
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "您必须先设置 OpenLDAP 服务器。"
-
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "保存现有的配置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Suffix:\n"
-#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP 后缀:\n"
-#~ " 如: dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Administrator:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP 管理员:\n"
-#~ " 如: dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-#~ msgstr "您必须输入 LDAP 的后缀。"
-
-#~ msgid "Organisation LDAP:"
-#~ msgstr "组织 LDAP:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "向导成功地在 LDAP 中添加了用户"
-
-#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-#~ msgstr "您已经使用 Drakwizard 配置了您的 OpenLDAP 服务器\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
-#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
-#~ "menu. So user can choose wfich image he wants to boot through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命"
-#~ "名,这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选"
-#~ "择想要启动哪个映像。"