diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-06-13 08:59:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-06-13 08:59:37 +0000 |
commit | b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c (patch) | |
tree | 3f89fee3aa3fbeee96feb733644ddbe14de5f0f4 /po/zh_CN.po | |
parent | 72f65252fc1d1feb58ded7a3e0bed6bfa6353d8e (diff) | |
download | drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.gz drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.bz2 drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.tar.xz drakwizard-b36f6e9a7b64672b457ba4c71122a0ccff22410c.zip |
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 491 |
1 files changed, 86 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index eb86a4bd..f0551b3c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 23:58+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrakelinux i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -597,23 +597,20 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba 服务器" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "已启用 Samba 服务" +msgstr "管理 Samba 共享" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Manage Samba print" -msgstr "已启用 Samba 服务" +msgstr "管理 Samba 打印" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "代理服务器" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "显示 Ldap 配置" +msgstr "OpenSSH 守护程序配置" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" @@ -628,9 +625,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS 服务器 Autofs 映射" #: ../drakwizard.pl:55 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux 安装服务器" +msgstr "Linux 安装服务器" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -700,18 +696,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "管理员电子邮件: FTP 维护者的电子邮件地址。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd 服务器选项" +msgstr "FTP 服务器选项,第一步" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "允许 root 登录: 允许 root 登录到 FTP 服务器。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "服务器主机名:" +msgstr "服务器名称:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "Admin email:" @@ -729,9 +723,8 @@ msgid "" msgstr "在 shell 列表中找不到 bash。可能您自行修改了该列表!请纠正。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "需要服务器名" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -746,14 +739,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "Chroot Home 用户: 用户只能看见他们的主目录。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd 服务器选项" +msgstr "FTP 服务器选项,第二步" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "端口:" +msgstr "FTP 端口:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Chroot home user:" @@ -768,9 +759,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "允许 FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "错误,需要是一个目录。" +msgstr "FTP 端口应该是一个数字。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -834,15 +824,13 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "请重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and http)" -msgstr "配置 Mandrakelinux 安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)" +msgstr "配置安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "轻松配置 Mandrakelinux 服务器安装目录,使用 NFS 和 HTTP 方式。" +msgstr "轻松配置服务器安装目录,使用 NFS 和 HTTP 方式。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -853,11 +841,10 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "安装服务器配置" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." -msgstr "数据的路径: 指定您的源目录,它应该是 Mandrakelinux 安装的基础。" +msgstr "数据的路径: 指定您的源目录,它应该是 Linux 安装的基础。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -868,11 +855,10 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "例如,使用: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Mandrakelinux 安装文件的目录。" +msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Linux 安装文件的目录。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -895,23 +881,21 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "正在配置您的系统,请稍候..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network." msgstr "" -"恭喜,Mandrakelinux 安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器" -"和 PXE 服务器了。这样,通过网络安装 Mandrakelinux 将非常简单。" +"恭喜,安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器" +"和 PXE 服务器了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Linux install server..." -msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." +msgstr "正在将您的系统配置为 Linux 安装服务器..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 msgid "Copying data" -msgstr "" +msgstr "正复制数据" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1435,13 +1419,12 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS 域名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "如果目录不存在则创建" +msgstr "如果 NIS 主目录不存在则创建" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "目录不存在。请手动创建。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1486,40 +1469,37 @@ msgstr "" "态 IP 地址。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "邮件服务器" +msgstr "主邮件服务器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "外部邮件服务器" +msgstr "转发邮件服务器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "新手 - 经典选项" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "专家 - 高级选项" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Internet 邮件配置向导" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 FTP 服务器。" +msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 Postfix 邮件服务器或 Postfix 邮件转发服务器。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 msgid "" @@ -1533,21 +1513,19 @@ msgstr "您想要执行何种操作:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "现在我需要知道您对 Postfix 服务器配置的了解程度" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "您是何种用户:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "删除配置" +msgstr "Postfix 全局配置" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 -#, fuzzy msgid "Smtpd banner:" -msgstr "服务器标语:" +msgstr "Smtpd 标语:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "" @@ -1593,9 +1571,8 @@ msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Postfix 服务器" +msgstr "主 Postfix 服务器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "" @@ -1648,14 +1625,12 @@ msgid "Relay server" msgstr "ldap 服务器" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "禁止的主机:" +msgstr "转发主机:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "邮件域名:" +msgstr "转发域名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 msgid "" @@ -2433,9 +2408,8 @@ msgid "root @adm" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "访问级别:" +msgstr "操作系统级别:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "" @@ -2451,9 +2425,8 @@ msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "工作组不对" +msgstr "域不对。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "BDC server: backup domain controller" @@ -2475,9 +2448,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "打印服务器:" +msgstr "Wins 服务器:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins name resolve order:" @@ -2774,15 +2746,13 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "主目录:" +msgstr "注释:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "创建于:" +msgstr "创建模式:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 @@ -2790,50 +2760,47 @@ msgstr "创建于:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "可浏览:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba priniters" -msgstr "配置 Samba" +msgstr "配置 Samba 打印机" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用主机" +msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用的主机" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "添加 - 添加共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "删除 - 删除共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "修改 - 修改共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDROM - 共享光驱" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "主目录 - 共享用户的主目录" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 -#, fuzzy msgid "What do you want todo with your share ?" -msgstr "您想要执行何种操作?" +msgstr "您想要对共享执行何种操作?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "添加/删除/修改共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" @@ -2859,7 +2826,7 @@ msgstr "请从下面的列表中选择您想要要修改的 PXE 引导映像" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "修改共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "There is no share to modify, please add one." @@ -2871,9 +2838,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "机器名:" +msgstr "共享名:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" @@ -2882,9 +2848,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "端口:" +msgstr "路径:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -2893,19 +2858,18 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "写入列表:" +msgstr "可写:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "公开:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "高级选项,第一步" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." @@ -2933,7 +2897,7 @@ msgstr "用户目录:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "隐藏文件:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "" @@ -3021,17 +2985,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 -#, fuzzy msgid "force group" -msgstr "工作组" +msgstr "强制工作组" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "default case" -msgstr "" +msgstr "默认大小写" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "小写或大写" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 msgid "" @@ -3040,17 +3003,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 -#, fuzzy msgid "preserve case" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "添加共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "可浏览: 查看共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 msgid "Comment: description of the share" @@ -3072,15 +3034,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "请输入此共享的注释。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "共享光驱" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "CDROM 路径" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 msgid "Root preexec:" @@ -3111,7 +3073,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "注释: 用户主目录的描述" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Create mode: man chmod for more info" @@ -3162,7 +3124,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 #, fuzzy @@ -3175,7 +3137,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "CDROM 路径:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 msgid "Summary add share" @@ -3196,38 +3158,33 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "删除此共享:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "此共享的注释:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." -msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。" +msgstr "向导成功地修改了您的共享。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." -msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器" +msgstr "向导成功地添加了您的共享。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." -msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。" +msgstr "向导成功地删除了您的共享。" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 -#, fuzzy msgid "Samba share" -msgstr "Samba 服务器" +msgstr "Samba 共享" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 #, perl-format @@ -3236,26 +3193,23 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "专家 - 高级 ssh 选项" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -#, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -msgstr "显示 Ldap 配置" +msgstr "OpenSSH SSH 守护程序配置" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 -#, fuzzy msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" -msgstr "您想要执行何种操作:" +msgstr "您想要执行何种配置:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH 服务器,经典选项" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "最低的 IP 地址:" +msgstr "监听地址:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." @@ -3293,9 +3247,8 @@ msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码验证:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -3327,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "登录选项" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 msgid "" @@ -3373,18 +3326,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "用户登录:" +msgstr "用户登录选项" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "严格模式:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "允许的主机:" +msgstr "允许用户:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "" @@ -3415,13 +3366,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "自定义选项:" +msgstr "压缩:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "X11 转发:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 #, fuzzy @@ -3674,272 +3624,3 @@ msgstr "Apache 服务器" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "管理员电子邮件" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS 客户端" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "将计算机配置为 NIS 客户" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "您必须输入 NIS 域名和 NIS 服务器。" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS 域名:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS 域名: NIS 域上的名字。" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS 服务器: NIS 服务器的主机名。" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "YPBIND 守护程序查找 NIS 域服务器并维护 NIS 绑定信息。" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "向导成功地将您的计算机配置为 NIS 客户。" - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "正在将您的系统配置为 NIS 客户..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "内部邮件服务器" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "此向导将帮助您在您的网络上配置 Internet 电子邮件服务,或者配置外部邮件服务" -#~ "器。" - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "发出邮件地址" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "这应该和您用来接收邮件的地址一致。" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "您可以选择发出邮件在“From:”和“Reply-to”字段显示的地址类型。" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "警告:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "您输入的邮件网关地址是空的。" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "您的选择可以被接受,不过那样您将不能发送邮件到您的局域网以外。点击“下一" -#~ "步”继续,或“后退”并输入一个值。" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet 主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商" -#~ "是“provider.com”,邮件服务器通常就是“smtp.provider.com”。" - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet 邮件网关" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件,它会负责最终的投递。" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "邮件服务器名:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "默认是附加 myhostname,这对小站点很好。" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "配置外部邮件服务器" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet 邮件网关:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "地址格式:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "向导成功地配置了您的外部邮件服务器。" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "全部 - 没有访问限制" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "此向导将帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\n" -#~ "允许的主机 = 150.203. 除了 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\n" -#~ "主机允许 = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* 示例 3: 允许一组主机\n" -#~ "主机允许 = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\n" -#~ "主机允许 = @foonet\n" -#~ "主机禁止 = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "请注意,访问仍然需要适当的用户级别密码。" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba 可以为您的 Windows 工作站提供一个文件共享区域,还可以让其他网络客户" -#~ "共享您的服务器连接的打印机。" - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "启用文件共享区域" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "启用服务器打印机共享" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "让用户可以访问自己的主目录" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "请输入您想要共享的目录路径。" - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "创建目录失败。" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "文件许可" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \n" -#~ "root, fred, @users, @wheel。" - -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "读取列表:" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "文件共享:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "您需要重新调整您的主机名。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是 " -#~ "localdomain 或不设置。主机名必须是 FQDN: 全称域名。请使用 DrakConnect 进行" -#~ "调整。" - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "无法连接到 %s" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "您需要重新调整您的 NIS 域名。对于 NIS 服务器,您需要正确的 NIS 域名,而不" -#~ "能是localdomain 或不设置。" - -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "配置 Ldap 服务器" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "配置 OpenLDAP 服务器" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "配置 OpenLDAP 服务器" - -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "在 OpenLDAP 服务器中添加用户" - -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "设置 OpenLDAP 服务器。" - -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "您必须先设置 OpenLDAP 服务器。" - -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "保存现有的配置" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Suffix:\n" -#~ " ex: dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP 后缀:\n" -#~ " 如: dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Administrator:\n" -#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP 管理员:\n" -#~ " 如: dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." -#~ msgstr "您必须输入 LDAP 的后缀。" - -#~ msgid "Organisation LDAP:" -#~ msgstr "组织 LDAP:" - -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "向导成功地在 LDAP 中添加了用户" - -#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" -#~ msgstr "您已经使用 Drakwizard 配置了您的 OpenLDAP 服务器\n" - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " -#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -#~ "menu. So user can choose wfich image he wants to boot through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命" -#~ "名,这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选" -#~ "择想要启动哪个映像。" |