summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-10 22:26:05 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-10 22:26:05 +0000
commit8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406 (patch)
treece1af9d3d9a5e9ed4ff31fc7f6d30bb6cbab907e /po/zh_CN.po
parentf538d8f1d6eedf9e0e468be2eee6fa72ed613360 (diff)
downloaddrakwizard-8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406.tar
drakwizard-8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406.tar.gz
drakwizard-8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406.tar.bz2
drakwizard-8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406.tar.xz
drakwizard-8e49fd6192122da8d4a63186f1ffcd41a1041406.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po113
1 files changed, 76 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 048ded68..371395fd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-10 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 12:49+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "请重新调用配置向导,然后试着更新一些参数。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
-msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
+msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr "配置 Mandrake 安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
@@ -844,24 +844,20 @@ msgstr ""
"调整。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
+msgid ""
+"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
+"features include: a web administration interface, a shared address book with "
+"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
+"(rev1) access to mail"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "欢迎使用 Kolab 群件服务器配置向导。"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:64
-msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主机名:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:67 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-msgid "Mail domain:"
-msgstr "邮件域名:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72 ../ldap_wizard/ldap.pm:115
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
+msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
+msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:74 ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
@@ -873,16 +869,35 @@ msgid "Password again:"
msgstr "重输密码:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
-msgid "The wizard will now configured Kolab server with this parameters"
+msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "向导现在将用此参数配置 Kolab 服务器"
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主机名:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
+msgid "Mail domain:"
+msgstr "邮件域名:"
+
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
+#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
-"password you entered."
+"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"kolab 服务器现已配置并运行起来了。请以用户名“manager”及您输入的密码登录。"
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+msgstr "正在您的系统中配置 PXE 服务器..."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134
+#, fuzzy
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Samba 服务器"
+
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "服务器 - 设置 LDAP 服务器的配置"
@@ -971,6 +986,10 @@ msgstr "RootDSE"
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "默认 OU"
@@ -1094,9 +1113,9 @@ msgstr "查询周期"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
+"attempts."
msgstr ""
"您的服务器将定期的查询新闻组服务器,收取最新的消息;查询间隔是用来设定相临两"
"次查询之间的间隔。"
@@ -1291,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Home NIS:NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导出。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
+msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr "NIS 域名:您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
@@ -1500,15 +1519,16 @@ msgstr "向导现在将配置 Internet 邮件服务器。"
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "向导成功地配置了您的外部邮件服务器。"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
-msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-msgstr "请检查是否已安装 sendmail,以避免冲突..."
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix 服务器"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#, fuzzy
+msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+msgstr "请检查是否已安装 sendmail,以避免冲突..."
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "正在配置您的 Postfix 服务器..."
@@ -1718,8 +1738,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "设置 PXE 服务器"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr "在 PXE 中添加启动映像"
+msgid "Add boot (Mandrake release < 9.2"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1730,8 +1750,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "修改 PXE 中的启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image in PXE"
-msgstr "在 PXE 中添加 all.fdz 映像"
+msgid "Add all.rdz (Mandrake release > 10.0)"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1762,9 +1782,9 @@ msgstr "添加启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
-"9.2 image, Mandrake cooker image.."
+"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
-"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrake 9.2 映像,Mandrake cooker 映像。"
+"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrake 10 映像,Mandrake cooker 映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1904,7 +1924,7 @@ msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
@@ -1960,8 +1980,9 @@ msgstr "需要映像。请先添加。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
-"Please provide an all.rdz image, wich contains all drivers. You can find one "
-"on the first CD of Mandrakelinux distribution, in /isolinux/alt0/ directory."
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
msgstr ""
"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 MandrakeSoft 产品第一张光盘"
"的 /isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
@@ -2448,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"请输入用户应该在其主目录中创建的目录名(不包括~/),这样就可以通过 http://www."
@@ -2500,6 +2521,24 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "主机名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
+#~ "the password you entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "kolab 服务器现已配置并运行起来了。请以用户名“manager”及您输入的密码登录。"
+
+#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
+#~ msgstr "请检查是否已安装 sendmail,以避免冲突..."
+
+#~ msgid "Add boot image in PXE"
+#~ msgstr "在 PXE 中添加启动映像"
+
+#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
+#~ msgstr "在 PXE 中添加 all.fdz 映像"
+
#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr "如果您想要为您的 DHCP 服务器启用 PXE,请选中此框。"