summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
commit4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch)
tree4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/zh_CN.po
parent682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff)
downloaddrakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po329
1 files changed, 175 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7a6352dd..d2d420d9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 22:33+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "出错。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -185,8 +185,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "此向导将帮助您在本服务器上配置 DHCP 服务。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr "如果您想要为您的 DHCP 服务器启用 PXE,请选中此框。"
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -202,15 +205,15 @@ msgstr ""
"是安全的。(如:192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "最低的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "最高的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "网关 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -234,7 +237,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "服务器的 IP 必须不位于范围内。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -268,7 +271,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "网卡:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "DHCP 服务器"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "新闻组服务器"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS 服务器"
@@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "NFS 服务器"
msgid "Mail server"
msgstr "邮件服务器"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 服务器"
@@ -607,39 +611,35 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP 向导"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP 服务器配置向导"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP 服务器"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"您的服务器可以向内部网络(Intranet)提供 FTP 服务,也可以向 Internet 提供 FTP "
"服务。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "启用 Intranet 的 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "启用 Internet 的 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理员电子邮件:FTP 维护者的电子邮件地址。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "允许 FXP:允许通过其他 FTP 进行文件传输。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Home 用户:用户只能看见他们的主目录。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -667,11 +667,11 @@ msgid "Admin email:"
msgstr "管理员电子邮件:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "允许 root 登录:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Home 用户:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "请选择是允许从内部主机还是从外部主机连接到 FTP 服
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr "在 shell 列表中找不到 bash。可能您自行修改了该列表!请纠正。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -703,13 +703,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "对不起,您必须是 root 才能执行此操作..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "配置 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr "为了配置您的 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
"们"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "允许 FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
@@ -796,11 +796,11 @@ msgid ""
msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Mandrake 安装文件的目录。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "目的目录已经被使用,请选择其他的目录。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "您的安装服务器将会以这些参数加以配置"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1017,17 +1017,13 @@ msgstr "欢迎使用新闻组向导"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet 主机名的格式必须是“host.domain.domaintype”;例如,您的提供商是 "
"“provider.com”,互联网新闻组服务器通常就是“news.provider.com”。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "新闻组服务器"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1036,22 +1032,22 @@ msgstr ""
"提供。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "新闻组服务器名:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "根据您使用的不同类型的互联网连接,合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "查询周期"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"次查询之间的间隔。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "查寻周期(小时):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1076,29 +1072,27 @@ msgstr "配置互联网新闻组服务"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr "为了配置 Internet 新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
msgstr ""
"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
"们。"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "新闻组服务器:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "查询间隔:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 Internet 新闻组服务。"
@@ -1108,7 +1102,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS 向导"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全部 - 没有访问限制"
@@ -1121,25 +1114,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS 服务器配置向导"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "此向导将帮助您在您的网络配置 NFS 服务器。"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS 服务器"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "目录:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "访问控制"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级别"
@@ -1186,7 +1176,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "子网掩码:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1197,25 +1187,22 @@ msgstr ""
"您需要重新调整您的 NIS 域名。对于 NIS 服务器,您需要正确的 NIS 域名,而不能是"
"localdomain 或不设置。"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "NIS 客户端"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "设置带 Autofs 映射、auto.home 和 auto.master 文件的 NIS 服务器。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr "用户会在登录到 NIS 客户端网络时从服务器自动挂载他们的 home 目录。"
@@ -1231,18 +1218,19 @@ msgstr "将计算机配置为 NIS 客户"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "您必须输入 NIS 域名和 NIS 服务器。"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
msgstr "NFS 服务器:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS 域名:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NIS 服务器用于创建用户、主机名数据库。向导还将创建 autofs 映射,这样可让 NIS "
@@ -1263,11 +1251,6 @@ msgstr "NIS 域名:您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS 服务器:您计算机的名称。"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS 服务器:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "主 NIS:"
@@ -1285,22 +1268,6 @@ msgstr "向导将要设置您的带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS 目录:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "网络文件:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "NFS 导出:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "自动主服务器:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "自动主目录:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS 域名:NIS 域上的名字。"
@@ -1312,7 +1279,7 @@ msgstr "NIS 服务器:NIS 服务器的主机名。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr "YPBIND 守护程序查找 NIS 域服务器并维护 NIS 绑定信息。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
@@ -1342,11 +1309,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "将您的系统配置为带 autofs 映射的 NIS 服务器..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "带 autofs 映射的 NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 NIS 客户..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1426,7 +1393,7 @@ msgstr "出错,已经安装 sendmail,请在安装并配置 Postfix 前先删
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet 主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商"
@@ -1470,14 +1437,6 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "为了配置外部邮件服务器,向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
-"们。"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "Form of the address"
msgstr "地址格式"
@@ -1603,6 +1562,19 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "磁盘空间(MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级别"
+"都足够安全。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别"
@@ -1661,6 +1633,15 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它"
+"们。"
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
@@ -2032,15 +2013,16 @@ msgstr "Samba 向导"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "全部 - 没有访问限制"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用主机"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba 配置向导"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2048,6 +2030,10 @@ msgstr ""
"Samba 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba 配置向导"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "此向导将帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。"
@@ -2069,7 +2055,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "工作组不对"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "服务器标志。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2083,20 +2069,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "标志:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "服务器标志不对"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "访问控制"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "访问级别:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\n"
@@ -2142,7 +2124,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "禁止的主机:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "已启用 Samba 服务"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2159,7 +2141,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "启用文件共享区域"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "启用服务器打印机共享"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2197,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"root, fred, @users, @wheel。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "读取列表:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2205,7 +2187,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "写入列表:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2225,15 +2207,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "为了配置 Samba,向导收集了下列需要的参数。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "服务器标语:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "文件共享:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "打印服务器:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2291,15 +2273,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "时间服务器"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "主时间服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "副时间服务器:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2368,15 +2350,15 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Web 服务器向导"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "此向导将帮助您配置您网络的 Web 服务器。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web 服务器配置向导"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "如果您不想激活您的 Web 服务器,不要选中任何复选框。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
@@ -2384,23 +2366,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "选择您想激活的 Web 服务:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"您的服务器可以在您的网络(Intranet)上作为 Web 服务器,也可以对 Internet 提供 "
"Web 服务。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2440,18 +2422,18 @@ msgstr "使用 http 子目录: ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "输入您想要做为文档根的目录路径。"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
msgstr "文档根:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "配置 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2462,16 +2444,12 @@ msgstr "Intranet Web 服务器:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet Web 服务器:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "文档根:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "用户目录:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2482,6 +2460,49 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+#~ msgstr "如果您想要为您的 DHCP 服务器启用 PXE,请选中此框。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务。"
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "FTP 服务器"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "新闻组服务器"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "NFS 服务器"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NFS 服务器:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "网络文件:"
+
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NFS 导出:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "自动主服务器:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "自动主目录:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改"
+#~ "它们。"
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "文档根:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "配置 Internet 邮件"