diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-27 01:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-27 01:39:28 +0000 |
commit | 4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch) | |
tree | 4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/zh_CN.po | |
parent | 682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff) | |
download | drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2 drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip |
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 329 |
1 files changed, 175 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7a6352dd..d2d420d9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 22:33+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "出错。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -185,8 +185,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "此向导将帮助您在本服务器上配置 DHCP 服务。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "如果您想要为您的 DHCP 服务器启用 PXE,请选中此框。" +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -202,15 +205,15 @@ msgstr "" "是安全的。(如:192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "最低的 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "最高的 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "网关 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -234,7 +237,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "服务器的 IP 必须不位于范围内。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "配置 DHCP 服务器" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -268,7 +271,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "网卡:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "DHCP 服务器" msgid "DNS server" msgstr "DNS 服务器" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "新闻组服务器" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS 服务器" @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "NFS 服务器" msgid "Mail server" msgstr "邮件服务器" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTP 服务器" @@ -607,39 +611,35 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTP 向导" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP 服务器配置向导" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "此向导将帮助您在网络中配置 FTP 服务器。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP 服务器" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "您的服务器可以向内部网络(Intranet)提供 FTP 服务,也可以向 Internet 提供 FTP " "服务。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "启用 Intranet 的 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "启用 Internet 的 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "管理员电子邮件:FTP 维护者的电子邮件地址。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "允许 FXP:允许通过其他 FTP 进行文件传输。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "Chroot Home 用户:用户只能看见他们的主目录。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -667,11 +667,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "管理员电子邮件:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "允许 root 登录:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot Home 用户:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "请选择是允许从内部主机还是从外部主机连接到 FTP 服 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "在 shell 列表中找不到 bash。可能您自行修改了该列表!请纠正。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -703,13 +703,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "对不起,您必须是 root 才能执行此操作..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "配置 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "为了配置您的 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "们" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "允许 FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -796,11 +796,11 @@ msgid "" msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Mandrake 安装文件的目录。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "目的目录已经被使用,请选择其他的目录。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "您的安装服务器将会以这些参数加以配置" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1017,17 +1017,13 @@ msgstr "欢迎使用新闻组向导" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Internet 主机名的格式必须是“host.domain.domaintype”;例如,您的提供商是 " "“provider.com”,互联网新闻组服务器通常就是“news.provider.com”。" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "新闻组服务器" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1036,22 +1032,22 @@ msgstr "" "提供。" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "新闻组服务器名:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "根据您使用的不同类型的互联网连接,合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间。" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "查询周期" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "" "次查询之间的间隔。" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "查寻周期(小时):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1076,29 +1072,27 @@ msgstr "配置互联网新闻组服务" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "为了配置 Internet 新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" "要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它" "们。" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "新闻组服务器:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "查询间隔:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 Internet 新闻组服务。" @@ -1108,7 +1102,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS 向导" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "全部 - 没有访问限制" @@ -1121,25 +1114,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS 服务器配置向导" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "此向导将帮助您在您的网络配置 NFS 服务器。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS 服务器" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "目录:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "访问控制" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级别" @@ -1186,7 +1176,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "子网掩码:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1197,25 +1187,22 @@ msgstr "" "您需要重新调整您的 NIS 域名。对于 NIS 服务器,您需要正确的 NIS 域名,而不能是" "localdomain 或不设置。" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NIS 客户端" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "设置带 Autofs 映射、auto.home 和 auto.master 文件的 NIS 服务器。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "用户会在登录到 NIS 客户端网络时从服务器自动挂载他们的 home 目录。" @@ -1231,18 +1218,19 @@ msgstr "将计算机配置为 NIS 客户" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "您必须输入 NIS 域名和 NIS 服务器。" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NFS 服务器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NIS 域名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS 服务器用于创建用户、主机名数据库。向导还将创建 autofs 映射,这样可让 NIS " @@ -1263,11 +1251,6 @@ msgstr "NIS 域名:您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS 服务器:您计算机的名称。" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NFS 服务器:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "主 NIS:" @@ -1285,22 +1268,6 @@ msgstr "向导将要设置您的带 Autofs 映射的 NIS 服务器" msgid "NIS directory:" msgstr "NIS 目录:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "网络文件:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "NFS 导出:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "自动主服务器:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "自动主目录:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS 域名:NIS 域上的名字。" @@ -1312,7 +1279,7 @@ msgstr "NIS 服务器:NIS 服务器的主机名。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "YPBIND 守护程序查找 NIS 域服务器并维护 NIS 绑定信息。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1342,11 +1309,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "将您的系统配置为带 autofs 映射的 NIS 服务器..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "带 autofs 映射的 NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "正在将您的系统配置为 NIS 客户..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1426,7 +1393,7 @@ msgstr "出错,已经安装 sendmail,请在安装并配置 Postfix 前先删 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internet 主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商" @@ -1470,14 +1437,6 @@ msgid "" "external mail server:" msgstr "为了配置外部邮件服务器,向导收集了下列需要的参数:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它" -"们。" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "Form of the address" msgstr "地址格式" @@ -1603,6 +1562,19 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "磁盘空间(MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"选择适合您需要的级别。如果不清楚,通常局域网是合适的级别。注意并非所有的级别" +"都足够安全。" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别" @@ -1661,6 +1633,15 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它" +"们。" + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "端口:" @@ -2032,15 +2013,16 @@ msgstr "Samba 向导" msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "全部 - 没有访问限制" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "我的规则 - 询问我允许和禁用主机" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba 配置向导" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2048,6 +2030,10 @@ msgstr "" "Samba 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Samba 配置向导" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "此向导将帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。" @@ -2069,7 +2055,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "工作组不对" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "服务器标志。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2083,20 +2069,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "标志:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "服务器标志不对" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "访问控制" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "访问级别:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\n" @@ -2142,7 +2124,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "禁止的主机:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "已启用 Samba 服务" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2159,7 +2141,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "启用文件共享区域" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "启用服务器打印机共享" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2197,7 +2179,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "读取列表:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2205,7 +2187,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "写入列表:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2225,15 +2207,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "为了配置 Samba,向导收集了下列需要的参数。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "服务器标语:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "文件共享:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "打印服务器:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2291,15 +2273,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "时间服务器" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "主时间服务器:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "副时间服务器:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2368,15 +2350,15 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Web 服务器向导" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "此向导将帮助您配置您网络的 Web 服务器。" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Web 服务器配置向导" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "如果您不想激活您的 Web 服务器,不要选中任何复选框。" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 @@ -2384,23 +2366,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "选择您想激活的 Web 服务:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "您的服务器可以在您的网络(Intranet)上作为 Web 服务器,也可以对 Internet 提供 " "Web 服务。" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2440,18 +2422,18 @@ msgstr "使用 http 子目录: ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "输入您想要做为文档根的目录路径。" -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "文档根:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "配置 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 @@ -2462,16 +2444,12 @@ msgstr "Intranet Web 服务器:" msgid "Internet web server:" msgstr "Internet Web 服务器:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "文档根:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "用户目录:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2482,6 +2460,49 @@ msgstr "Apache 服务器" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "如果您想要为您的 DHCP 服务器启用 PXE,请选中此框。" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务。" + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTP 服务器" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "新闻组服务器" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFS 服务器" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NFS 服务器:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "网络文件:" + +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "NFS 导出:" + +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "自动主服务器:" + +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "自动主目录:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改" +#~ "它们。" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "文档根:" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "配置 Internet 邮件" |