summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2004-11-19 17:06:21 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2004-11-19 17:06:21 +0000
commitc34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30 (patch)
tree5346ee3bde0111f212994e28de6d2a116b4a146e /po/zh_CN.po
parent87b5efad2f5ea92e3982132383f8c33f3030e322 (diff)
downloaddrakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar
drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.gz
drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.bz2
drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.tar.xz
drakwizard-c34ab072c78b4481c666329e6597ff409b899d30.zip
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po59
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1ad1bab0..e29ed267 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "在 DNS 中添加主机"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "在 DNS 中删除主机:"
+msgstr "在 DNS 中删除主机"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
@@ -359,23 +359,20 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "您想要执行何种操作:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "DNS 服务器"
+msgstr "DNS 服务器接口"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(在名字后面不必添加域名)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "服务器 IP:"
+msgstr "服务器:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:233
-#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "NIS 域名:"
+msgstr "DNS 域名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -860,7 +857,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"您需要重新调整您的主机名,不能是localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行"
+"您需要重新调整您的主机名,不能是 localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行"
"调整。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
@@ -870,7 +867,7 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
-"Kolab 是一个安全灵活可靠的群件服务器。它的某些主要特性包括:一个 Web 管理界"
+"Kolab 是一个安全灵活可靠的群件服务器。它的某些主要特性包括: 一个 Web 管理界"
"面,一个提供给邮箱用户和联系人的共享地址簿,以及通过 POP3 和 IMAP4(rev1)访问"
"邮件的功能。"
@@ -880,7 +877,7 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
-"警告:Kolab 需要配置许多其它服务:Proftpd、LDAP、Cyrus、Postfix、Imap、"
+"警告: Kolab 需要配置许多其它服务: Proftpd、LDAP、Cyrus、Postfix、Imap、"
"Saslauth。向导将会为您先行备份这些服务的配置文件。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
@@ -945,7 +942,7 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是"
+"您需要重新调整您的主机名。对于 LDAP 服务器,您需要正确的域名,而不能是 "
"localdomain 或不设置。主机名必须是 FQDN: 全称域名。请使用 DrakConnect 进行调"
"整。"
@@ -1401,15 +1398,15 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
-"Home NIS:NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导出。"
+"Home NIS: NIS 服务器中用户的 home 基础目录。此目录将用作 NIS 服务器的导出。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr "NIS 域名:您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。"
+msgstr "NIS 域名: 您要使用的 NIS 域名(通常与您的 DNS 域名相同)。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "NIS 服务器:您计算机的名称。"
+msgstr "NIS 服务器: 您计算机的名称。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
@@ -1430,11 +1427,11 @@ msgstr "NIS 目录:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "NIS 域名:NIS 域上的名字。"
+msgstr "NIS 域名: NIS 域上的名字。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "NIS 服务器:NIS 服务器的主机名。"
+msgstr "NIS 服务器: NIS 服务器的主机名。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1485,7 +1482,7 @@ msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
-"出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。请调用 Drak 连接并选择静态 "
+"出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机名。退出。请调用 DrakConnect 并选择静态 "
"IP 地址。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
@@ -1897,11 +1894,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "映像的路径:网络启动映像的完整路径"
+msgstr "映像的路径: 网络启动映像的完整路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1928,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径"
+msgstr "all.rdz 的路径: all.rdz 映像的完整路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1985,7 +1982,7 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "安装目录:完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径"
+msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1996,7 +1993,7 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
-"服务器 IP:包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务"
+"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务"
"器向导来创建。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -2013,21 +2010,21 @@ msgstr "安装方式:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "ACPI 选项:高级配置和电源接口"
+msgstr "ACPI 选项: 高级配置和电源接口"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。"
+msgstr "网卡: 通过哪块网卡安装。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。"
+msgstr "内存大小: 在启动盘上调整内存大小。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
+msgstr "VGA 选项: 如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2097,7 +2094,7 @@ msgstr "请从不同于 %s 文件夹的文件夹中选择一个映像文件。"
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr "请提供正确的 PXE 名称:一个单词或数字,没有空格。"
+msgstr "请提供正确的 PXE 名称: 一个单词或数字,没有空格。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
@@ -2469,7 +2466,7 @@ msgstr "选择一个区域:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "选择一个国家/地区:"
+msgstr "选择一个城市:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2522,7 +2519,7 @@ msgstr "您的服务器现在可以对您的局域网提供时间服务。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
-msgstr "Web 服务器向导"
+msgstr "Web 向导"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
@@ -2558,7 +2555,7 @@ msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
-msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
+msgstr "启用 Internet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
@@ -2688,7 +2685,7 @@ msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
+#~ msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
#~ msgid ""
#~ "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "