summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-11 14:12:13 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-11 14:12:13 +0000
commit4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca (patch)
tree5964050c04ba8453a59a9571d909f4449f805016 /po/vi.po
parent159573cc629f3a70fe414958dddf1fc12ff74b67 (diff)
downloaddrakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar
drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.gz
drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.bz2
drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.tar.xz
drakwizard-4eacfc09f56e821f1da8405f479ca4076fba7cca.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po427
1 files changed, 262 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e0c7d758..04f978b8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 22:54+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
"của nó."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc Mừng"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Tên máy tính :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -143,31 +143,43 @@ msgid ""
msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Đồ Thuật DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
+"của bạn."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Số IP của máy tính :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -175,36 +187,36 @@ msgstr ""
"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
"Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "IP máy khách:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"
@@ -250,7 +262,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Xác định"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
@@ -335,8 +347,8 @@ msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -352,7 +364,8 @@ msgstr ""
"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Ấn định nó"
@@ -365,13 +378,6 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
-"của bạn."
-
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
@@ -389,20 +395,25 @@ msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Đồ Thuật DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "DNS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -482,23 +493,14 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:64
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
-#: ../drakwizard.pl_.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not installed\n"
-"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr ""
-"%s chưa được cài đặt\n"
-"Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
@@ -508,7 +510,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Ấn định nó"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Thoát ra"
@@ -771,29 +773,70 @@ msgid "News Wizard"
msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
+"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "NFS Server"
msgstr "Máy Chủ NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
-msgid "Directory:"
-msgstr "Thư mục:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
+"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Access Control"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Đồ Thuật NFS"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
+msgid "Directory:"
+msgstr "Thư mục:"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Thực hiện"
@@ -938,15 +981,6 @@ msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
-"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Thứ bậc cache"
@@ -963,22 +997,6 @@ msgstr ""
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
-"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Không gian đĩa (MB):"
@@ -992,10 +1010,6 @@ msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Cấu hình Proxy"
@@ -1023,7 +1037,7 @@ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
@@ -1103,14 +1117,6 @@ msgstr ""
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Mạng ủy quyền:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
@@ -1142,11 +1148,16 @@ msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của b
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ cho /home/samba/public"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
msgstr "Nhóm làm việc:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1154,48 +1165,48 @@ msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
"Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
-msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ cho /home/samba/public"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1203,7 +1214,12 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn việc cho phép người dùng truy cập các thư mục home của họ qua "
"Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1211,19 +1227,31 @@ msgstr ""
"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
"máy trạm không chạy hệ thống Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "File permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Cấu hình Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "write list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Server Banner."
msgstr "Banner Máy Chủ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1233,41 +1261,56 @@ msgstr ""
"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
"bạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner Máy Chủ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Print Server:"
msgstr "Máy chủ in:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Samba wizard"
msgstr "Đồ thuật Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Làm cho các thư mục home sẵn có cho các chủ sở hữu của chúng"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid ""
+"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
-msgstr "Làm cho các thư mục home sẵn có cho các chủ sở hữu của chúng"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Shared dir:"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1788,67 +1831,111 @@ msgid "Time wizard"
msgstr "Đồ thuật thời gian"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
-"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+msgid "Modules :"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "user dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
msgstr "Đồ Thuật Web"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
+"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid ""
+"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
msgstr "Máy chủ Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "activate user module"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Document Root:"
+msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
@@ -1865,6 +1952,16 @@ msgstr "được bật"
msgid "disabled"
msgstr "được tắt"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s chưa được cài đặt\n"
+#~ "Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra"
+
+#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+
#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"