diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-23 00:50:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-23 00:50:14 +0000 |
commit | 584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9 (patch) | |
tree | 225c49c0656057e01c92a9dd7340c64120e62e4f /po/vi.po | |
parent | 8cb296dff1704b8b7247ebe8635a54e8336edb58 (diff) | |
download | drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.gz drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.bz2 drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.xz drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.zip |
copied fake_c.pl from other modules, and converted wiz2pot into
wiz2fake_c; so now the pot file can be easily rebuild to match the
source files.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2404 |
1 files changed, 1442 insertions, 962 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-23 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:39+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,1181 +19,1873 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng " +"của nó." -msgid "Please select a wizard" -msgstr "Hãy chọn đồ thuật" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở " +"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Máy Chủ Web Internet:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Chúc Mừng" -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào " +"mạng của bạn:" -msgid "Web Server" -msgstr "Máy chủ Web" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Tên máy khách" -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Cấu hình máy chủ web" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" -msgid "Web wizard" -msgstr "Đồ Thuật Web" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Nhận biết máy khách:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy " +"Khách" -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang " +"có tới các máy trong mạng của bạn." -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi." -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "Máy chủ Web intranet:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Tên máy tính :" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ " -"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." -msgid "Server IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Số IP của máy tính :" -msgid "Network Address" -msgstr "Địa Chỉ Mạng" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" -msgid "IP net address:" -msgstr "Địa chỉ mạng IP:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" -msgid "Network Device" -msgstr "Thiết Bị Mạng" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." +"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình" +"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang " -"làm)" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " +"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." -msgid "Server Address" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Địa chỉ mạng sai" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP máy khách:" -msgid "Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "Client wizard" +msgstr "Đồ thuật máy khách" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "Cảnh báo:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Bổ sung người dùng" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" +"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng " +"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Mật khẩu Root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Xác định" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở " +"Dữ Liệu MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." -msgid "Host Name:" -msgstr "Tên Chủ:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn" -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -msgid "Configuring your network" -msgstr "Cấu hình mạng của bạn" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:" -msgid "Network Address:" -msgstr "Địa Chỉ Mạng:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root" -msgid "Wizard Error." -msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" msgstr "" -"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra " -"ngoài." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ " +"Liệu MySQL của bạn" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -msgid "Note about networking" -msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." +"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." -msgid "External gateway" -msgstr "Gateway Bên Ngoài" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" msgstr "" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP" -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Tên host không đúng" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP " +"của bạn:" -msgid "Host Name" -msgstr "Tên Chủ" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Tên Miền Điện Toán" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" -msgid "Server Address:" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." msgstr "" +"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " +"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng." -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DHCP" -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DNS" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý " -"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "" -"The network address is a number identifing your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -msgid "net device" -msgstr "thiết bị net" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu " -"chấm; số cuối cùng phải là số không." +"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " +"nhập giá trị." -msgid "Server Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" -msgid "Gateway device:" -msgstr "Thiết Bị Gateway:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và " -"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại." +"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận " +"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn." -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên " +"chủ Internet." -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." -msgid "Samba wizard" -msgstr "Đồ thuật Samba" +#: ../drakwizard.pl_.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dhcp" +msgstr "->Dhcp" -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" +#: ../drakwizard.pl_.c:51 +msgid "Dns" +msgstr "" -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#: ../drakwizard.pl_.c:52 +msgid "Proftpd" msgstr "" -"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " -"bạn" -msgid "Print Server:" -msgstr "Máy chủ in:" +#: ../drakwizard.pl_.c:53 +#, fuzzy +msgid "News" +msgstr "->Tin tức" -msgid "Server Banner:" -msgstr "Banner Máy Chủ:" +#: ../drakwizard.pl_.c:54 +#, fuzzy +msgid "Postfix" +msgstr "Đồ Thuật Postfix" -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn." +#: ../drakwizard.pl_.c:55 +msgid "Squid" +msgstr "" -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ." +#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#, fuzzy +msgid "Samba" +msgstr "->samba" -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +#: ../drakwizard.pl_.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "->thời gian" + +#: ../drakwizard.pl_.c:58 +msgid "Apache" msgstr "" -"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm " -"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của " -"bạn." -msgid "Enable Common File Sharing Area" -msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường" +#: ../drakwizard.pl_.c:61 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard" -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Nhóm làm việc không đúng" +#: ../drakwizard.pl_.c:62 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Hãy chọn đồ thuật" -msgid "Server Banner." -msgstr "Banner Máy Chủ." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Thiết bị" -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Cấu hình Samba" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" msgstr "" -"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các " -"máy trạm không chạy hệ thống Linux." -msgid "File Sharing:" -msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." msgstr "" -"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows." +"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết " +"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài." -msgid "Workgroup" -msgstr "Nhóm làm việc" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Đồ thuật tường lửa" -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Protection Level" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Thoát ra" -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Banner Máy Chủ không đúng" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Tên thiết bị không chính xác " +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình " -"Samba" +"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ " +"Internet." -msgid "Workgroup:" -msgstr "Nhóm làm việc:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Cấu hình Tường Lửa" -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "None - No protection" +msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy port mức trên:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "" -"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" msgstr "" -"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " -"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " -"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." -msgid "Authorised network:" -msgstr "Mạng ủy quyền:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" -"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " -"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" +"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình " +"của bạn." -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu " -"chỉnh lựa chọn của bạn." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet" -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Kích thước cache của proxy" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Đồ thuật FTP" -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" -msgid "Grant acces on local network" -msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy " -"để dùng." +"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ " +"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet." -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình " -"Proxy." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" -msgid "Access Control:" -msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "Máy Chủ FTP" -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" -"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "News Server" +msgstr "Máy Chủ Tin Tức" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" -msgid "Squid wizard" -msgstr "Đồ thuật Squid" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho " -"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " -"trị port cần lớn hơn 1024." +"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có " +"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ." -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Cấu hình Proxy" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin " +"Internet của bạn:" -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn." -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "News Wizard" +msgstr "Đồ thuật Tin Tức" -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Không gian đĩa (MB):" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "Polling Period" +msgstr "" -msgid "Access Control" -msgstr "Điều Khiển Truy Cập" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Giai đoạn polling không đúng" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " -"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." +"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, " +"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn." -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server:" +msgstr "Máy chủ Tin Tức:" -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Thứ bậc cache" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " -"local network." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" msgstr "" -"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn " -"cho mạng cục bộ của bạn." - -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin " +"Tức (news)" -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Thực hiện" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và " +"\\qTrả lời cho\\q ." -msgid "See you soon!" -msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Cấu hình Thư Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Đồ Thuật Postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi " -"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để " -"nhập một giá trị." +"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối " +"cuối cùng." -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Gateway của Thư Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến." -msgid "Hmmm" -msgstr "Hừm" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" -msgid "Mail Address:" -msgstr "Địa Chỉ Thư:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" msgstr "" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix" -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Mẫu Địa Chỉ" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -msgid "Form of the Address" -msgstr "Mẫu Địa Chỉ" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix" -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Địa Chỉ Thư:" -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn." -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hừm" -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." -msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Gateway của Thư Internet" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -"network." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối " -"cuối cùng." - -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Đồ Thuật Postfix" +"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi " +"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để " +"nhập một giá trị." -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Cấu hình Thư Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 +msgid "See you soon!" +msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và " -"\\qTrả lời cho\\q ." -msgid "Do It" -msgstr "Thực hiện" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"NEWS configuration" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin " -"Tức (news)" +"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn " +"cho mạng cục bộ của bạn." -msgid "News Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Thứ bậc cache" -msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " -"polling." -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" -msgid "News Server:" -msgstr "Máy chủ Tin Tức:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, " -"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn." +"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " +"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Giai đoạn polling không đúng" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "Access Control" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập" -msgid "Polling Period" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Không gian đĩa (MB):" -msgid "News Wizard" -msgstr "Đồ thuật Tin Tức" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Cấu hình Proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin " -"Internet của bạn:" +"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho " +"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " +"trị port cần lớn hơn 1024." -msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Đồ thuật Squid" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" -"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có " -"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ." +"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" -msgid "Polling Interval:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." msgstr "" -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Access Control:" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình " +"Proxy." -msgid "News Server" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" -msgid "Polling Period (Hours):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" +"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy " +"để dùng." -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" -msgid "FTP Server" -msgstr "Máy Chủ FTP" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Kích thước cache của proxy" -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu " +"chỉnh lựa chọn của bạn." -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" -"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as a FTP Server for the Internet." +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." msgstr "" -"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ " -"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet." +"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " +"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " +"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Mạng ủy quyền:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" +"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " +"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." -msgid "FTP wizard" -msgstr "Đồ thuật FTP" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy port mức trên:" -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Nhóm làm việc:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" msgstr "" -"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình " -"của bạn." +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình " +"Samba" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Banner Máy Chủ không đúng" -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Workgroup" +msgstr "Nhóm làm việc" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:" - -msgid "Protection Level:" -msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" +"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows." -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các " +"máy trạm không chạy hệ thống Linux." -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Cấu hình Samba" -msgid "None - No protection" -msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Server Banner." +msgstr "Banner Máy Chủ." -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Cấu hình Tường Lửa" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Nhóm làm việc không đúng" -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ " -"Internet." +"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm " +"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của " +"bạn." -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Tên thiết bị không chính xác " +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ." -msgid "Exit" -msgstr "Thoát ra" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn." -msgid "Protection Level" -msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banner Máy Chủ:" -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Print Server:" +msgstr "Máy chủ in:" -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "" +"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " +"bạn" -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Đồ thuật tường lửa" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Đồ thuật Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" -"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết " -"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài." -msgid "Fix It" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" +"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và " +"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại." -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Thiết Bị Gateway:" -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ" -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu " +"chấm; số cuối cùng phải là số không." -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "net device" +msgstr "thiết bị net" -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " -"with an internet host name." +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." msgstr "" -"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên " -"chủ Internet." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" -"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận " -"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " -"configuration" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS" +"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý " +"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)." -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " -"nhập giá trị." -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Server Address:" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:" -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Tên Miền Điện Toán" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "Host Name" +msgstr "Tên Chủ" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản" -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Tên host không đúng" -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "External gateway" +msgstr "Gateway Bên Ngoài" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" +"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -msgid "DNS Wizard" -msgstr "Đồ Thuật DNS" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Đồ Thuật DHCP" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra " +"ngoài." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." msgstr "" -"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " -"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng." -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Địa Chỉ Mạng:" -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Cấu hình mạng của bạn" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP " -"của bạn:" -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Tên Chủ:" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"DHCP configuration" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP" -msgid "Fix it" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" +"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang " +"làm)" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." msgstr "" -"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ:" -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Địa chỉ mạng sai" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" +"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "Địa chỉ mạng IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Địa Chỉ Mạng" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Máy Chủ Thời Gian" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ " -"Liệu MySQL của bạn" +"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " +"cục bộ của bạn." -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Chọn múi giờ:" -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật" -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" +msgstr "Cảnh Báo:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." msgstr "" -"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." +"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " +"cục bộ của bạn." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "- no outside network" +msgstr "- không có mạng bên ngoài" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Local time setting" +msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" +"TIME configuration." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở " -"Dữ Liệu MySQL" +"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin " +"Tức (news)" -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#, fuzzy +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." -msgid "Confirm" -msgstr "Xác định" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "No network have been detected." +msgstr "Không phát hiện được mạng nào." -msgid "Root Password:" -msgstr "Mật khẩu Root:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" -msgid "Database Server" -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Try again" +msgstr "Thử lại lần nữa" -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." msgstr "" -"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng " -"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng." -msgid "User addition" -msgstr "Bổ sung người dùng" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" -msgid "Warning:" -msgstr "Cảnh báo:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " -msgid "Client wizard" -msgstr "Đồ thuật máy khách" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgid "Client IP:" -msgstr "IP máy khách:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " -"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình" -"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#, fuzzy +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Số IP của máy tính :" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" -msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." -msgstr "" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Type of setting" +msgstr "Kiểu thiết lập" -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." -msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Tên máy tính :" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "WARNING" +msgstr "Cảnh Báo" -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang " -"có tới các máy trong mạng của bạn." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "- non existant time servers" +msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- những lý do khác..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." msgstr "" -"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy " -"Khách" +"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian " +"chính xác." -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" - -msgid "Client identification:" -msgstr "Nhận biết máy khách:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " -msgid "Configure" -msgstr "Cấu hình" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "Save config without test" +msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" -msgid "Client name" -msgstr "Tên máy khách" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." msgstr "" -"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào " -"mạng của bạn:" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " +"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgid "Congratulations" -msgstr "Chúc Mừng" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +msgid "Time wizard" +msgstr "Đồ thuật thời gian" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở " -"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." +"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ " +"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Máy chủ Web intranet:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" -"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng " -"của nó." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Đồ Thuật Web" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ web" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Máy chủ Web" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Máy Chủ Web Internet:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" #~ msgid "Lowest IP Address:" #~ msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" @@ -1381,9 +2073,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This wizard will help you in configuring" #~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình " -#~ msgid "->samba" -#~ msgstr "->samba" - #~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" #~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:" @@ -1393,9 +2082,6 @@ msgstr "" #~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." #~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)." -#~ msgid "->News" -#~ msgstr "->Tin tức" - #~ msgid "->Server" #~ msgstr "->Máy chủ" @@ -1408,18 +2094,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration tasks" #~ msgstr "Tác vụ cấu hình" -#~ msgid "->time" -#~ msgstr "->thời gian" - #~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" #~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!" #~ msgid "->web" #~ msgstr "->web" -#~ msgid "->Dhcp" -#~ msgstr "->Dhcp" - #~ msgid "News configuration wizard" #~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức" @@ -1429,9 +2109,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Firewall configuration wizard" #~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa" -#~ msgid "Time wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật thời gian" - #~ msgid "Samba configuration wizard" #~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA" @@ -1620,229 +2297,32 @@ msgstr "" #~ msgid "accept the default value." #~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định." -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " - -#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho " -#~ "mạng cục bộ của bạn." - #~ msgid "If the time server is not immediately available" #~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay " -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" - -#~ msgid "Secondary Time Server:" -#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" - -#~ msgid "Try again" -#~ msgstr "Thử lại lần nữa" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - #~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," #~ msgstr "" #~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa " #~ "phương, " -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, France" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời " -#~ "gian chính xác." - -#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -#~ msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" - -#~ msgid "- other reasons..." -#~ msgstr "- những lý do khác..." - -#~ msgid "please, install ntp manually if you can," -#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "Cảnh Báo" - #~ msgid "with the TIME configuration" #~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian" -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - #~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," #~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, " -#~ msgid "WARNING:" -#~ msgstr "Cảnh Báo:" - #~ msgid "or cancel to exit this wizard." #~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." #~ msgid "Click next to install that tools," #~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, " -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "- no outside network" -#~ msgstr "- không có mạng bên ngoài" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Kiểu thiết lập" - -#~ msgid "Choose a time zone:" -#~ msgstr "Chọn múi giờ:" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "Testing the time servers availability" -#~ msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "Press next to start the time servers test." -#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian." - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "Cant install the NTP tools!" -#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "" -#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " -#~ "world" -#~ msgstr "" -#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " - -#~ msgid "- non existant time servers" -#~ msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Time Servers" -#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian" - -#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" - -#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server." -#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." - -#~ msgid "Save config without test" -#~ msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" - #~ msgid "or insert the CDROM containing it" #~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó" -#~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Không phát hiện được mạng nào." - -#~ msgid "or save configuration without actually setting time." -#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." - #~ msgid "You can try again to contact time servers," #~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, " -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" - -#~ msgid "Primary Time Server:" -#~ msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" - -#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." -#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." - -#~ msgid "Time server configuration saved" -#~ msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" - -#~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" - -#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -#~ msgstr "" -#~ "nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ " -#~ "thuật" - #~ msgid "Intranet/Internet Web Server" #~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet" |