summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-23 00:50:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-23 00:50:14 +0000
commit584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9 (patch)
tree225c49c0656057e01c92a9dd7340c64120e62e4f /po/vi.po
parent8cb296dff1704b8b7247ebe8635a54e8336edb58 (diff)
downloaddrakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar
drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.gz
drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.bz2
drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.tar.xz
drakwizard-584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9.zip
copied fake_c.pl from other modules, and converted wiz2pot into
wiz2fake_c; so now the pot file can be easily rebuild to match the source files.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2404
1 files changed, 1442 insertions, 962 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 94ce85db..42161c58 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-23 02:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:39+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,1181 +19,1873 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
+"của nó."
-msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
+"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc Mừng"
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào "
+"mạng của bạn:"
-msgid "Web Server"
-msgstr "Máy chủ Web"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Tên máy khách"
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Web"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Configure"
+msgstr "Cấu hình"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Nhận biết máy khách:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
+"Khách"
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
+"có tới các máy trong mạng của bạn."
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
-msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Tên máy tính :"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
-"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Số IP của máy tính :"
-msgid "Network Address"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
-msgid "Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình"
+"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
-"làm)"
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
+"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
-msgid "Server Address"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Địa chỉ mạng sai"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP máy khách:"
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Đồ thuật máy khách"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cảnh báo:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Bổ sung người dùng"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng "
+"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu Root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác định"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
+"Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn"
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Tên Chủ:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên người dùng:"
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr ""
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
msgstr ""
-"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
-"ngoài."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ "
+"Liệu MySQL của bạn"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
-msgid "External gateway"
-msgstr "Gateway Bên Ngoài"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP"
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Tên host không đúng"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
+"của bạn:"
-msgid "Host Name"
-msgstr "Tên Chủ"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
+"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng."
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DHCP"
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
-msgid "Device:"
-msgstr "Thiết bị:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
-"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid ""
-"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-msgid "net device"
-msgstr "thiết bị net"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
-"chấm; số cuối cùng phải là số không."
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
+"nhập giá trị."
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Thiết Bị Gateway:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và "
-"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại."
+"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
+"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
+"chủ Internet."
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Đồ thuật Samba"
+#: ../drakwizard.pl_.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Dhcp"
+msgstr "->Dhcp"
-msgid "No Samba service has been requested"
-msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"
+#: ../drakwizard.pl_.c:51
+msgid "Dns"
+msgstr ""
-msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+#: ../drakwizard.pl_.c:52
+msgid "Proftpd"
msgstr ""
-"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
-"bạn"
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Máy chủ in:"
+#: ../drakwizard.pl_.c:53
+#, fuzzy
+msgid "News"
+msgstr "->Tin tức"
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Máy Chủ:"
+#: ../drakwizard.pl_.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Postfix"
+msgstr "Đồ Thuật Postfix"
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
+#: ../drakwizard.pl_.c:55
+msgid "Squid"
+msgstr ""
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Samba"
+msgstr "->samba"
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "->thời gian"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
+msgid "Apache"
msgstr ""
-"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
-"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
-"bạn."
-msgid "Enable Common File Sharing Area"
-msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner Máy Chủ."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Cấu hình Samba"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
msgstr ""
-"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
-"máy trạm không chạy hệ thống Linux."
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
+"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết "
+"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài."
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nhóm làm việc"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Đồ thuật tường lửa"
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát ra"
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
-"Samba"
+"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
+"Internet."
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Nhóm làm việc:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy port mức trên:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr ""
-"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
msgstr ""
-"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
-"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
-"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
-"be not secure."
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
-"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Mạng ủy quyền:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
-"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
-"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
+"của bạn."
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
-"chỉnh lựa chọn của bạn."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Kích thước cache của proxy"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Đồ thuật FTP"
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
-msgid "Grant acces on local network"
-msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
-"để dùng."
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
+"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
-"Proxy."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Máy Chủ FTP"
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""
-"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid "News Server"
+msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Đồ thuật Squid"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
-"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
-"trị port cần lớn hơn 1024."
+"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có "
+"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ."
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Cấu hình Proxy"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
+"Internet của bạn:"
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Không gian đĩa (MB):"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
-msgid "Access Control"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
-"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
+"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, "
+"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server:"
+msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Thứ bậc cache"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
-"local network."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
msgstr ""
-"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
-"cho mạng cục bộ của bạn."
-
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin "
+"Tức (news)"
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Thực hiện"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
+"\\qTrả lời cho\\q ."
-msgid "See you soon!"
-msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
-"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
-"nhập một giá trị."
+"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
+"cuối cùng."
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway của Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hừm"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Thư:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix"
-msgid "End"
-msgstr "Kết thúc"
-
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "End"
+msgstr "Kết thúc"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix"
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Thư:"
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hừm"
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway của Thư Internet"
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
-"cuối cùng."
-
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
+"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
+"nhập một giá trị."
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
-"\\qTrả lời cho\\q ."
-msgid "Do It"
-msgstr "Thực hiện"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"NEWS configuration"
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin "
-"Tức (news)"
+"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
+"cho mạng cục bộ của bạn."
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Thứ bậc cache"
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
-"polling."
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
-msgid "News Server:"
-msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, "
-"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."
+"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
+"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "Access Control"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Không gian đĩa (MB):"
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Cấu hình Proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
-"Internet của bạn:"
+"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
+"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
+"trị port cần lớn hơn 1024."
-msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Đồ thuật Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có "
-"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ."
+"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
+"Proxy."
-msgid "News Server"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
-msgid "Polling Period (Hours):"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
+"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
+"để dùng."
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Máy Chủ FTP"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Kích thước cache của proxy"
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
+"chỉnh lựa chọn của bạn."
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
-"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a FTP Server for the Internet."
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
-"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
+"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
+"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
+"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
+"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
+"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port mức trên:"
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Nhóm làm việc:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
-"của bạn."
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
+"Samba"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nhóm làm việc"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"
-
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
+"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
+"máy trạm không chạy hệ thống Linux."
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Cấu hình Samba"
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Máy Chủ."
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
-"Internet."
+"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
+"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
+"bạn."
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
-msgid "Exit"
-msgstr "Thoát ra"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner Máy Chủ:"
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Máy chủ in:"
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
+"bạn"
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Đồ thuật tường lửa"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Đồ thuật Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
-"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết "
-"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài."
-msgid "Fix It"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
+"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và "
+"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại."
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Thiết Bị Gateway:"
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
+"chấm; số cuối cùng phải là số không."
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "net device"
+msgstr "thiết bị net"
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
-"with an internet host name."
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
-"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
-"chủ Internet."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
-"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
-"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
-"configuration"
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS"
+"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
+"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
-"nhập giá trị."
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Tên Miền Điện Toán"
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "Host Name"
+msgstr "Tên Chủ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Tên host không đúng"
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "External gateway"
+msgstr "Gateway Bên Ngoài"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
+"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-msgid "DNS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DNS"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DHCP"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
+"ngoài."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
-"or use the Back button to correct them."
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
msgstr ""
-"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
-"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng."
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
-"của bạn:"
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Tên Chủ:"
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"DHCP configuration"
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP"
-msgid "Fix it"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
+"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
+"làm)"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
msgstr ""
-"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ:"
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Địa chỉ mạng sai"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
+"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng"
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ "
-"Liệu MySQL của bạn"
+"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
+"cục bộ của bạn."
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Chọn múi giờ:"
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên người dùng:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "WARNING:"
+msgstr "Cảnh Báo:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
+"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
+"cục bộ của bạn."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- không có mạng bên ngoài"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
+"TIME configuration."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
-"Dữ Liệu MySQL"
+"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin "
+"Tức (news)"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác định"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Không phát hiện được mạng nào."
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mật khẩu Root:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
-msgid "Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Try again"
+msgstr "Thử lại lần nữa"
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+"this wizard."
msgstr ""
-"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng "
-"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng."
-msgid "User addition"
-msgstr "Bổ sung người dùng"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
-msgid "Warning:"
-msgstr "Cảnh báo:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
-msgid "Client wizard"
-msgstr "Đồ thuật máy khách"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP máy khách:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
-"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình"
-"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Can't install the NTP tools!"
+msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Số IP của máy tính :"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
-msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
-msgstr ""
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Kiểu thiết lập"
-msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
-msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Tên máy tính :"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
-"có tới các máy trong mạng của bạn."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- những lý do khác..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
msgstr ""
-"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
-"Khách"
+"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian "
+"chính xác."
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
-
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Nhận biết máy khách:"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
+msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
-msgid "Configure"
-msgstr "Cấu hình"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
-msgid "Client name"
-msgstr "Tên máy khách"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+"wizard."
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào "
-"mạng của bạn:"
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
+"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Chúc Mừng"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Đồ thuật thời gian"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
-"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
+"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
-"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
-"của nó."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Web"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "Máy chủ Web"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
#~ msgid "Lowest IP Address:"
#~ msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
@@ -1381,9 +2073,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This wizard will help you in configuring"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "
-#~ msgid "->samba"
-#~ msgstr "->samba"
-
#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"
@@ -1393,9 +2082,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."
-#~ msgid "->News"
-#~ msgstr "->Tin tức"
-
#~ msgid "->Server"
#~ msgstr "->Máy chủ"
@@ -1408,18 +2094,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configuration tasks"
#~ msgstr "Tác vụ cấu hình"
-#~ msgid "->time"
-#~ msgstr "->thời gian"
-
#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"
#~ msgid "->web"
#~ msgstr "->web"
-#~ msgid "->Dhcp"
-#~ msgstr "->Dhcp"
-
#~ msgid "News configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"
@@ -1429,9 +2109,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Firewall configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa"
-#~ msgid "Time wizard"
-#~ msgstr "Đồ thuật thời gian"
-
#~ msgid "Samba configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA"
@@ -1620,229 +2297,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "accept the default value."
#~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định."
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
-
-#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho "
-#~ "mạng cục bộ của bạn."
-
#~ msgid "If the time server is not immediately available"
#~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay "
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
-
-#~ msgid "Secondary Time Server:"
-#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Thử lại lần nữa"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-
#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
#~ msgstr ""
#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
#~ "phương, "
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-
-#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời "
-#~ "gian chính xác."
-
-#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-#~ msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
-
-#~ msgid "- other reasons..."
-#~ msgstr "- những lý do khác..."
-
-#~ msgid "please, install ntp manually if you can,"
-#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "Cảnh Báo"
-
#~ msgid "with the TIME configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-
#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, "
-#~ msgid "WARNING:"
-#~ msgstr "Cảnh Báo:"
-
#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
#~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."
#~ msgid "Click next to install that tools,"
#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "- no outside network"
-#~ msgstr "- không có mạng bên ngoài"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Kiểu thiết lập"
-
-#~ msgid "Choose a time zone:"
-#~ msgstr "Chọn múi giờ:"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "Testing the time servers availability"
-#~ msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "Press next to start the time servers test."
-#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
-#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#~ msgid ""
-#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
-#~ "world"
-#~ msgstr ""
-#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
-
-#~ msgid "- non existant time servers"
-#~ msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-
-#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
-
-#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
-#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
-
-#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
-#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
-
-#~ msgid "Save config without test"
-#~ msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"
-
#~ msgid "or insert the CDROM containing it"
#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"
-#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr "Không phát hiện được mạng nào."
-
-#~ msgid "or save configuration without actually setting time."
-#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
-
#~ msgid "You can try again to contact time servers,"
#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
-
-#~ msgid "Primary Time Server:"
-#~ msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
-
-#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
-#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
-
-#~ msgid "Time server configuration saved"
-#~ msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
-
-#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"
-
-#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-#~ msgstr ""
-#~ "nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ "
-#~ "thuật"
-
#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"