diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-23 04:32:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-23 04:32:46 +0000 |
commit | 653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9 (patch) | |
tree | 4eb87c93a840ab9eb1397e18431d4639028cba3f /po/uk.po | |
parent | 484543a67e5ceae8489dea6c153c4ab83678df08 (diff) | |
download | drakwizard-653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9.tar drakwizard-653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9.tar.gz drakwizard-653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9.tar.bz2 drakwizard-653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9.tar.xz drakwizard-653027fcc41511a8b9cd83c23e66e8534d1bffb9.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 217 |
1 files changed, 142 insertions, 75 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-04 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-15 20:43GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 22:01GMT\n" "Last-Translator: gladimdim <gladimdim@inbox.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Найвища IP адреса:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "" +msgstr "Множина адрес, яку використову╓ dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "" +msgstr "Множина ip-адрес вказана нев╕рно." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Wizard" @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Пом╕чник усп╕шно налагодив серв╕си DNS на вашому обслуговувач╕." -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Менеждер усп╕шно налагодив серв╕си DNS вашого сервера." -#: ../drakwizard.pl_.c:64 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Please select a wizard" msgstr "Будь ласка, вибер╕ть менеджер" @@ -806,6 +806,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" +"Вибер╕ть р╕вень, який наб╕льш вам компону╓. Якщо ви його не зна╓те, р╕вень " +"локально╖ мереж╕ буде найб╕льш кращим вибором. Зверн╕ть увагу на те, що " +"р╕вень Все може не забезпечити належну безпеку." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Майстер усп╕шно налагодив ваш NFS обслуговувач" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Все - без розпод╕лення прав." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" @@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" -msgstr "" +msgstr "Авторизована мережа:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "Exported dir:" @@ -870,13 +873,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "" -"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагодження вашого " -"firewall:" +"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагоджування Samba." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 #, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Контроль доступу" +msgstr "Контроль доступу:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" @@ -911,6 +913,8 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"Ваш сервер буде в╕дсилати через почтовий шлюз, яке подба╓ про остаточну " +"доставку." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" @@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Хммм" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз електронно╖ пошти" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Встанов╕ть вищий р╕вень прокс╕" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" @@ -1099,96 +1103,110 @@ msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Ви можете безпечно вибрати \\qБез вищого р╕вня прокс╕\\q, якщо вам не " +"потр╕бна така можлив╕сть." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" +msgstr "Кеш пам'ят╕ (М):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" -msgstr "" +msgstr "Контроль доступу:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" +"Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите налагоджувати " +"прокс╕." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Порт прокс╕" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." -msgstr "" +msgstr "Натисн╕ть назад, щоб зм╕нити значення." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" +"Введ╕ть в╕рне ╕м'я хосту (наприклад \\qcache.domain.net\\q) ╕ порт прокс╕." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Без вищого р╕вня прокс╕ (рекомендовано)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" +msgstr "Ви ма╓те вибрати порт б╕льший н╕ж за 1024 ╕ менший н╕ж 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Розм╕р кешу прокс╕" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" +"Натисн╕ть дал╕, якщо хочете зберегти це значення, або назад, щоб виправити " +"його." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "" +msgstr "Localhost - доступ дозволено т╕льки для цього серверу." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" +"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад " +"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q,або текстовий, наприклад: \\qdomain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстер налагодження прокс╕" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Squid може бути налагодженим як прокс╕-маскарад. Ви можете додати вищий " +"р╕вень прокс╕ через вказання його хосту ╕ порту." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагодження прокс╕:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" +"Прокс╕ може бути налагодженим так, щоб використовувати р╕зн╕ р╕вн╕ доступу." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Вищий р╕вень прокс╕-порту:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "" +msgstr "Цей майстер допоможе вам налагодити ваш прокс╕-обслуговувач." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" +msgstr "Для ╕нформац╕╖ ╕сну╓ м╕сце /var/spool/squid на диску:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "" +msgstr "Дозволити розшарену теку /home/samba/public" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1202,13 +1220,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Робоча група:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" +"Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите налагоджувати " +"SAMBA" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -1216,16 +1236,17 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Banner обслуговувача нев╕рний" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" +"Цей майстер допоможе вам налагодити серв╕си Samba на вашому обслуговувач╕." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "" +msgstr "Встановити серв╕си Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Allow hosts:" @@ -1235,14 +1256,15 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагоджування Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Банер:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "Робоча група" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1255,26 +1277,33 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Банер - це ╕нформац╕я про те, як цей сервер буде в╕дображатися на робочий " +"станц╕ях Windows." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "File Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Розпод╕л файлу:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Ви встановили дозв╕л користувачам до ╖хн╕х домашн╕х тек via samba, але ви/" +"вони мають використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "" +msgstr "Встановити серв╕си Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba дозволя╓ вашому серверу видавати себе за файл ╕ сервер друку для " +"робочий станц╕й, як╕ виконуються на не-л╕нукс системах." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "File permissions" @@ -1288,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "Configuring Samba" -msgstr "" +msgstr "Налагодження Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" @@ -1296,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Банер серверу." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1304,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "" +msgstr "Робоча група не в╕рна." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Deny hosts:" @@ -1321,38 +1350,43 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" +"Samba може надати загальному файлу розпод╕ленну частину ваш╕й windows " +"робоч╕й станц╕╖, а також надати розпод╕лення друкарки для друкарок, як╕ " +"п╕д'╓днан╕ до вашого серверу." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" +msgstr "Майстер усп╕шно налагодив ваш сервер Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba потребу╓ windows робочу групу, як╕й вона буде п╕дкорятися." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Банер серверу:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +#, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "" +msgstr "Контроль доступу:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Print Server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер друку:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "Samba wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстер Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Пом╕чник налагодження Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "" +msgstr "Зробити так, щоб домашн╕ теки були доступн╕ для ╖хн╕х власник╕в" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 msgid "" @@ -1362,15 +1396,16 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "" +msgstr "Дозволити розпод╕ленний сервер друку" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr "" +msgstr "Сервер друку:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "Home:" -msgstr "" +msgstr "Дом╕вка:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "read list:" @@ -1387,40 +1422,50 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" +"Вибер╕ть мережевий пристр╕й (як правило, картку), який буде використаним " +"сервером, щоб п╕д'╓днатися до вашо╖ мереж╕. Це пристр╕й для вашо╖ локально╖ " +"мереж╕, можливо не той самий пристр╕й, який ви використову╓те для виходу в " +"╕нтернет." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "" +msgstr "IP адреса серверу нев╕рна" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" -msgstr "" +msgstr "Пристр╕й шлюзу:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстер серверу" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" +"Мережев╕ адреси - це список ус╕х номер╕в меньш╕ н╕ж 256, розд╕лен╕ крапками; " +"остан╕й номер списку ма╓ бути нулем." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" -msgstr "" +msgstr "мережевий пристр╕й" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" +"Ну що ж, ц╕лком можливо, що домене ╕м'я ╕ ip адреси для ц╕╓╖ м╕сцево╖ мереж╕ " +"в╕др╕зняються в╕д серверу \\qexternal\\q зв'язку." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" +"Ви не повинн╕ завантажувати ╕нших програм, поки працю╓ цей пом╕чник ╕ в " +"к╕нц╕ роботи (пом╕чника) вам сл╕д завершити сес╕ю, ╕ перезайти знову." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1428,48 +1473,53 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" +"Це ваше поточне значення шлюзу виходу (значення було встановлено п╕д час " +"╕нсталяц╕╖). Пристр╕й (мережева картка або модем) ма╓ бути ╕ншим н╕ж той " +"пристр╕й, який ви використову╓те для внутр╕шньо╖ мереж╕." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" +"Зг╕дно пом╕чника, цей комп'ютер схожий на сервер, який управля╓ сво╓ю " +"особистою локальною мережею (мережа класу С)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Пристр╕й:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Увага" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +msgstr "Ця стор╕нка м╕стить domainname; воно ма╓ бути невидиме." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" -msgstr "" +msgstr "П╕драховане ╕м'я домену" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "╤м'я хосту" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" +msgstr "Ця стор╕нка п╕драхову╓ типову адресу сервера; ма╓ бути невидиме." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Основний Майстер налагодження мереж╕." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" -msgstr "" +msgstr "╤м'я хосту вказано нев╕рно." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" @@ -1478,10 +1528,14 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"╤м'я хост╕в ма╓ бути у форм╕ \\qhost.domain.domaintype\\q; якщо ваш сервер " +"буде ╕нтернет-сервером, то домене ╕м'я ма╓ бути заре╓строване у вашого " +"провайдера. Якщо ж у вас буде лише intranet, то п╕д╕йте, наприклад, таке " +"╕м'я: \\qcompany.net\\q" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз виходу" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" @@ -1490,48 +1544,56 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" +"Мережева адреса - це номер, який вказу╓ на вашу мережу; запропоноване " +"значення зроблене для налагодження конф╕гурац╕╖ не п╕д'жднаний до ╕нтернету " +"або п╕д'╓днаний, використовуючи ip-маскарад; якщо ви зна╓те, що робите, " +"прийм╕ть типове значення." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" +"Цей пом╕чник допоможе вам у налагодження основних мережевих серв╕с╕в вашого " +"сервера." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "" +msgstr "Цей пом╕чник встановить основний мережевий параметр вашого сервера." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" -msgstr "" +msgstr "Прим╕тка про мережу" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Прим╕тка: вих╕дна ip-адреса не повинна бути порожня, якщо ви хочете мати " +"доступ до ресурс╕в всьго св╕ту." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." -msgstr "" +msgstr "Помилка пом╕чника." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." -msgstr "" +msgstr "Пристро╖ представлен╕ з ╕м'ям Linux, ╕, якщо зна╓те, з описом картки." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" -msgstr "" +msgstr "Мережева адреса:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Налагодження вашо╖ мереж╕" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" -msgstr "" +msgstr "Вих╕дний IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" @@ -1539,27 +1601,32 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" +"╤м'я хосту - це ╕м'я, п╕д яким ваш сервер буде в╕домим з ╕нших машин вашо╖ " +"мереж╕ ╕, можливо, в ╕нтернет╕ (залежно, в╕д вашо╖ конф╕гурац╕╖)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" -msgstr "" +msgstr "╤м'я хосту:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" -msgstr "" +msgstr "Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, для налагодження вашо╖ мереж╕." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"Зовн╕шн╕й зв'язок - це мережа, з яко╖ ваш комп'ютер, кл╕╓нт, (╕нтернет або " +"мережа) п╕д'╓днаний до ╕ншо╖ мереж╕ з використанням мережево╖ картки або " +"модему." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" +msgstr "(ви можете зм╕нити значення, якщо зна╓те, що робите)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" @@ -1571,21 +1638,21 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" -msgstr "" +msgstr "╤м'я серверу:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" -msgstr "" +msgstr "Мережева адреса неправильна" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." -msgstr "" +msgstr "Пом╕чник усп╕шно налагодив основн╕ мережев╕ серв╕си вашого сервера." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" |