summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
committerNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
commite97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch)
tree168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/uk.po
parent0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff)
downloaddrakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip
update POT file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po4196
1 files changed, 1768 insertions, 2428 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 11b55ce9..ee37132b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 10:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -20,37 +20,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Попередження."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Помилка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляємо"
@@ -91,11 +84,11 @@ msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового кл
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Ідентифікація клієнта:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -103,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Зауважте, що задані IP-адреса та ім'я клієнта мають бути унікальними в "
"мережі."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -113,56 +106,31 @@ msgstr ""
"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в "
"звичайному синтаксисі з крапками."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Назва машини:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адреса машини:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -314,8 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
@@ -323,8 +290,7 @@ msgstr "вимкнено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
@@ -337,51 +303,47 @@ msgstr "Інтерфейс:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Збій"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Головний сервер DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Підлеглий сервер DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додати машину в DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Вилучити машину з DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування головного DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -391,39 +353,39 @@ msgstr ""
"конфігурація надасть локальний сервіс DNS для локальних назв комп'ютерів, а "
"нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Інтерфейс сервера DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Назва домена DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Вилучити машину:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
@@ -432,11 +394,11 @@ msgstr ""
"Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також "
"працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -444,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не "
"авторизовано і немає відповіді у кеші."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP передавача даних"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
@@ -456,15 +418,15 @@ msgstr ""
"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
"інакшому випадку залишіть її порожньою"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Зовнішній DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Додати домен для пошуку"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
@@ -472,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Назву домена цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це "
"тут."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
@@ -484,27 +446,27 @@ msgstr ""
"Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домена з допомогою "
"пошуку по ключовому полі"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Типова назва домена для пошуку:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", "
"щоб продовжити"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -512,12 +474,11 @@ msgstr ""
"Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -525,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -533,72 +494,72 @@ msgstr ""
"Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, "
"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
"додавати/вилучати машини."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "з цією конфігурацією:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-адреса комп'ютера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Назва сервера:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Назва домена:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..."
@@ -606,36 +567,11 @@ msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Апачі2"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-msgid "Samba server"
-msgstr "Сервер самба"
-
-#: ../drakwizard.pl:44
-msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Налаштувати доступ по Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:46
-msgid "Mail server"
-msgstr "Поштовий сервер"
-
-#: ../drakwizard.pl:48
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Сервер NIS autofs map"
-
-#: ../drakwizard.pl:49
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "Сервер встановлення лінакса"
-
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "ldap server"
-msgstr "Сервер ldap"
-
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Налаштування служби OpenSSH"
@@ -651,19 +587,15 @@ msgstr "Сервер DHCP"
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid "NFS server"
-msgstr "Сервер NFS"
-
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:74
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника"
@@ -728,8 +660,8 @@ msgstr "Назва сервера:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin email:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"
@@ -835,1141 +767,41 @@ msgstr "Дозволити FXP"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/Інтернет FTP-сервер"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Налаштувати сервер встановлення (через NFS і http)"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "Легко налаштуйте теку серверавстановлення через NFS і HTTP."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Тека призначення: куди копіювати файли?"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Install server configuration"
-msgstr "Налаштування сервера встановлення"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
-"лінакса."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
-msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до диску встановлення Мандріва"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
-msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr "Файли буде скопійовано у це місце."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-msgid ""
-"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-"directory."
-msgstr ""
-"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням лінакса."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
-msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
-msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
-msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Налаштовується Ваша система, зачекайте, будь ласка..."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-msgid ""
-"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
-"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
-"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-msgstr ""
-"Поздоровляємо, Сервер встановлення готовий. Зараз Ви можете налаштувати "
-"сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане дуже легко "
-"встановлювати лінакс по мережі. Використовуєте drakpxelinux для налаштування "
-"сервера і drakwizard DHCP, щоб налаштувати сервер DHCPD."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
-msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Помічник налаштування Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-msgid "Master kolab server"
-msgstr "Головний сервер kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
-"features include: a web administration interface, a shared address book with "
-"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
-"(rev1) access to mail"
-msgstr ""
-"Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. "
-"Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга "
-"адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до пошти "
-"по POP3 і IMAP4 (rev1)"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
-"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
-"configuration files for these services."
-msgstr ""
-"Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: "
-"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну "
-"копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Головний або підлеглий сервер Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr "Ви вибрати головний сервер Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid ""
-"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
-"Введіть повну назву машини із сервером kolab, напр. цямашина.домен (залиште "
-"порожнім, якщо немає)"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Ви вибрали налаштування головного сервера Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Підлеглий сервер kolab:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Домена Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid ""
-"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
-"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-"user@yourdomain"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть поштовий домен - якщо Ви не знаєте свого поштового "
-"домену, використовуйте FQDN, як вказано вище. Електронні адреси первинного "
-"Kolab мають бути типу користувач@ваш_домен"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr "Потрібно мати домен Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
-msgid "Password again:"
-msgstr "Пароль ще раз:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr "Введіть назву організації та її підрозділ"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-msgid "Organisation name:"
-msgstr "Назва організації:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
-msgid "Organisational unit:"
-msgstr "Підрозділ організації:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr "Вам потрібно ввести назву організації та її підрозділ"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
-"Kolab може створити довірчий сертифікат, який може бути використано для "
-"створення SSL-сертифікатів, які використовуються в середовищі Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server."
-msgstr ""
-"Ви можете оминути цей розділ, якщо вже маєте сертифікати для сервера CA Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-"Kolab може створити і керувати центром сертифікації (CA), який можна "
-"використовувати для створення SSL-сертифікатів, що застосовуються в "
-"середовищі Kolab. Введіть паролі для CA і для ключа RSA."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
-msgid "CA passphrase:"
-msgstr "Пароль CA:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Пароль CA ще раз:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
-msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr "Пароль ключа RSA:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
-msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва машини:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
-msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr "Підрозділ організації:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-msgid "With CA"
-msgstr "Разом з CA"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблено"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid ""
-"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Сервер kolab налаштовано. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і паролем, який "
-"Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Сервер Kolab"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
-msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Помічник Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
-msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Показати налаштування Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
-msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Очистити налаштування Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid ""
-"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
-"X.500-based directory services."
-msgstr ""
-"Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема основаних "
-"на утилітах на основі X.500."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
-"LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для "
-"доступу до тек)."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
-msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Помічник налаштування Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер Ldap."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
-msgid "Your choice:"
-msgstr "Ваш вибір:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Delete configuration"
-msgstr "Очистити налаштування"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
-msgid "LDAP Adding User"
-msgstr "Додавання користувача LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
-#, perl-format
-msgid "User Created in: %s, %s"
-msgstr "Користувача створено в: %s, %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
-msgid "User Login:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
-msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Потрібно ввести правильну назву."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
-msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я користувача."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
-msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Пароль користувача LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "passwords must match"
-msgstr "паролі повинні співпадати"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Пароль ще раз:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
-msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Паролі не співпадають"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
-#, perl-format
-msgid "Administrator,%s"
-msgstr "Адміністратор,%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Налаштовується сервер LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-#, perl-format
-msgid "Domain name: %s"
-msgstr "Назва домена:%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP Administrator"
-msgstr "Адміністратор LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Дерево тек LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
-msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Дерево тек LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr "Адміністратор LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
-msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Пароль LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Пароль LDAP ще раз:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Потрібно ввести правильне дерево тек LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr "Підтвердження створення користувача"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-msgid "First name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "User Name:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
-msgid "Create in:"
-msgstr "Створити в:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
-msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Підтвердження інформації про створення сервера LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
-msgid "Users Container:"
-msgstr "Контейнер користувачів:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
-msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
-msgid "Successfully added User"
-msgstr "Користувача додано успішно"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
-msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "Server already configured"
-msgstr "Сервер вже налаштовано"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Сервер Ldap вже було налаштовано"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-#, perl-format
-msgid "%s Failed"
-msgstr "Збій %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-msgid "Error!"
-msgstr "Помилка!"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:33
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Помічник новин"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Назви машин в Інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена\"; "
-"наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
-"переважно є \"news.provider.com\"."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер новин"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до Вашої "
-"мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News server name:"
-msgstr "Назва сервера новин:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
-"змінюватися між 6 і 24 годинами."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling period"
-msgstr "Період опитування"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
-"attempts."
-msgstr ""
-"Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
-"найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
-"послідовними опитуваннями."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Період опитування (в годинах):"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Назва сервера новин невірна"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:81
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Період опитувань невірний"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Налаштування інтернет-новин"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News service:"
-msgstr ""
-"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервісу "
-"інтернет-новин:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:88
-msgid "News server:"
-msgstr "Сервер новин:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "Polling interval:"
-msgstr "Інтервал опитування:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Помічник NFS "
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
-msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid ""
-"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
-"the filesystem."
-msgstr ""
-"Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в режимі "
-"тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову систему."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-msgid "Directory:"
-msgstr "Тека:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
-msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Створити теку для спільного доступу, якщо такої не існує"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Теки не існує. Будь ласка, створіть її вручну."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "Access control"
-msgstr "Контроль доступу"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
-"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
-"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
-"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Надати доступ до локальної мережі"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Авторизована мережа:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Помічник зібрав наступні параметри."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Тека для експорту:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
-msgid "Access:"
-msgstr "Доступ:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Маска:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Сервер NIS з autofs map"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid ""
-"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
-"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в "
-"мережі клієнтів NIS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
-"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
-"their home directory on a NIS client computer."
-msgstr ""
-"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
-"комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, він "
-"надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на "
-"комп'ютері NIS клієнт."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
-"DNS)."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
-msgid "NIS server:"
-msgstr "Сервер NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
-msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Назва домена NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека "
-"експортується через сервер NFS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
-msgid "Home NIS:"
-msgstr "Домівка NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Створити теку NIS, якщо такої не існує"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
-msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
-msgid "NIS directory:"
-msgstr "Тека NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr ""
-"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
-"локального домена."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Please adjust it."
-msgstr "Будь ласка, виправте."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-"autofs map."
-msgstr ""
-"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "NIS з картою autofs"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Помічник Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
-msgid ""
-"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь ласка, "
-"виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-msgid "Main mail server"
-msgstr "Головний поштовий сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-msgid "Relay mail server"
-msgstr "Ретрансляційний сервер пошти"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
-msgid "Newbie - classical options"
-msgstr "Новак - класичні параметри"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
-msgid "Expert - advanced options"
-msgstr "Досвідчений - розширені параметри"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid ""
-"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
-"relay."
-msgstr ""
-"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер пошти Postfix або "
-"ретрансляційний сервер пошти."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
-msgid ""
-"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
-"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
-"Здається, Postfix вже було налаштовано раніше. Цей Помічник перечитає Вашу "
-"попередню конфігурації і покаже тип сервера Postfix для вибору"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
-msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Що Ви хочете зробити:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Зараз мені потрібно дізнати Ваш рівень знань налаштування сервера Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
-msgid "What kind of user are you:"
-msgstr "Ваш тип користувача:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Загальна конфігурація Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Банер Smtpd:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid ""
-"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
-"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
-"Параметр myhostname задає назву комп'ютера в Інтернеті для цієї поштової "
-"системи. Приклад: myhostname = myhostname"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid ""
-"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Параметр mydomain вказує місцеву назву домена в інтернеті, напр. mydomain = "
-"mydomain"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid "Origin:"
-msgstr "Origin:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr ""
-"Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
-"відправленій пошті, напр. myorigin = $myhostname"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть банер Smtpd."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr ""
-"Вам потрібно вказати назву машини в Інтернеті для цієї поштової системи."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Вам потрібно вказати місцеву назву домена."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Сервер пошти Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr "Команда verify: призупиняє деякі методики збирання поштових адрес."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
-"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr ""
-"helo_required: вимагає, щоб віддалений клієнт SMTP називав себе на початку "
-"сеансу SMTP з допомогою команд HELO або EHLO."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
-msgid "helo required:"
-msgstr "Вимагати helo:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-msgid "Disable verify command:"
-msgstr "Відімкнути команду verify:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Маскування доменів"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
-"the gateway itself, instead of from individual machines."
-msgstr ""
-"Цей параметр має бути вибраним відповідно до адреси, яка використовується "
-"Вами для вхідної пошти. Маскування адрес - це метод ховання усіх машин "
-"всередині домена за поштовим шлюзом. Таким чином поштові повідомлення "
-"відправляються нібито від шлюзу, а не від окремих машин."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-msgid ""
-"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
-"with_this_domain.com\"!"
-msgstr ""
-"Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com цимдоменом.com\"!"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid ""
-"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
-"will relay mail to."
-msgstr ""
-"Домени ретрансляції: домени (і їх піддомени), на які ця поштова системи буде "
-"пересилати пошту."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid "Relay server"
-msgstr "Сервер ретрансляції"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-msgid "Relay host:"
-msgstr "Машина-ретранслятор:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-msgid "Relay domains:"
-msgstr "Домени ретрансляції:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
-msgid ""
-"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
-"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
-"Домени (і їх піддомени), на які ця поштова система буде пересилати пошту. "
-"Приклад: myoffice.ua"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-msgid "Need a relayhost."
-msgstr "Потрібна машина-ретранслятор."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-msgid "Network config"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
-msgid ""
-"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
-"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr ""
-"Адреси мережевого інтерфейсу, на яких поштова система буде приймати пошту. "
-"Типово система використовує всі активні інтерфейси. Приклад: all"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-msgid "inet interfaces:"
-msgstr "інтерфейси інтернету:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-msgid ""
-"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
-"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-"destinations"
-msgstr ""
-"Список доменів, на які пошта доставляється через поштовий транспорт "
-"$local_transport. Приклади: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса "
-"призначення /etc/postfix/"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
-msgid "my destination:"
-msgstr "моя адреса призначення:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
-msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Перелік довірених SMTP-клієнтів. Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
-msgid "my networks:"
-msgstr "мої мережі:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
-"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Це перелік довірених SMTP-клієнтів. З міркувань безпеки вкажіть їх. Приклад: "
-"127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Message options"
-msgstr "Параметри повідомлень"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
-"Різні параметри для налаштування повідомлень: черга, затримки, розмір..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid ""
-"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
-"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr ""
-"Задає, як задовго повідомлення повинне залишатися в черзі перед отриманням "
-"статусу недоставленого. Типово становить п'ять днів (5d)"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid "Maximal queue life:"
-msgstr "Найдовший час перебування в черзі:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr "Найдовший розмір повідомлення в Кб"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Message size limit:"
-msgstr "Межа розміру повідомлення:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid "Delay warning time:"
-msgstr "Час до попередження про затримку:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid ""
-"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
-"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
-"Параметр delay_warning_time задає, через скільки годин буде відправлено "
-"попередження про те, що листа ще не було доставлено."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
-msgid ""
-"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-"configuring Postfix"
-msgstr ""
-"Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед встановленням "
-"і налаштуванням Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Налаштування ретрансляційного сервера пошти"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
-"mail server:"
-msgstr ""
-"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
-"ретрансляційного сервера пошти:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Зараз Помічник налаштує сервер пошти Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер пошти Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Postfix Server"
-msgstr "Сервер Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
-msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Налаштування сервера Postfix..."
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Встановіть вищий рівень проксі"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Помічник Squit"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування проксі"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1977,15 +809,15 @@ msgstr ""
"Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ "
"до локальної мережі."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт проксі"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1995,41 +827,41 @@ msgstr ""
"прослуховувати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим "
"значенням є 8080, значення порта має бути більшим за 1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -2037,25 +869,25 @@ msgstr ""
"Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю "
"(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Розмір кешу проксі"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш пам'яті (Мб):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Місце на диску (Мб):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступу"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -2065,11 +897,23 @@ msgstr ""
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
+"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Надати доступ до локальної мережі"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -2077,7 +921,11 @@ msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Авторизована мережа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2085,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2093,11 +941,11 @@ msgstr ""
"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати "
"новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порта."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ієрархія кешу"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2105,33 +953,33 @@ msgstr ""
"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
"така можливість."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі вищого рівня:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт проксі вищого рівня:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування проксі"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2139,23 +987,31 @@ msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Контроль доступу:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Start squid server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Проксі Squit"
@@ -2216,6 +1072,10 @@ msgstr ""
"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
"операційну систему по мережі."
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Що Ви хочете зробити:"
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додати образ завантаження"
@@ -2533,1219 +1393,140 @@ msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій систем
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr "BDC - резервний контролер домена (потрібно PDC+LDAP)"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
-msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr "PDC - головний контролер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Standalone - автономний сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для "
-"робочих станцій на не-лінакс системах."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Domain master = yes, заставляє сервер зареєструвати NetBIOS-имяназву <pdc "
-"name>1B. Ця назва буде розпізнана іншими серверами."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr "Сервер PDC: головний контролер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за розпізнавання Windows в домені."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Окремо встановлені сервери можуть використвувати бази даних з паролями "
-"smbpasswd або tdbsam"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
-msgid "Domain logons:"
-msgstr "Реєстрація в домені:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "Domain master:"
-msgstr "Головний домен:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
-msgid "Security:"
-msgstr "Безпека:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
-msgid "Wins support:"
-msgstr "Підтримка Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "admin users:"
-msgstr "розпорядники:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "root @adm"
-msgstr "root @adm"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-msgid "Os level:"
-msgstr "Рівень ОС:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"Параметр загального рівня ОС задає рівень, за яким буде маскуватися Samba "
-"під час голосування переглядачів. Якщо хочете, щоб Samba виграла голосування "
-"і стала головним перелгядачем, можете встановити вищий рівень, ніж в "
-"операційних систем мережі. Приклад: os level = 34"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
-msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Неправильний домен."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr "Сервер BDC: резервний контролер домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid ""
-"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
-"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
-"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
-"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr ""
-"Цей параметр дає можливість серверам BDC брати на себе більшу частину роботи "
-"з входу в систему по мережі. Якщо PDC зайнято, BDC в місцевій частині мережі "
-"обробляє запити на вхід в систему і розпізнає користувачів. Коли частина "
-"мережі стає занадто перевантаженою, навантаження переноситься на BDC іншої "
-"частини або на PDC."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid ""
-"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
-"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
-"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr ""
-"Це задає IP-адресу (або назву DNS) WINS-сервера, на якому nmbd(8) повинен "
-"виконати реєстрацію. Якщо у Вашів мережі є WINS-сервер, тоді Вам потрібно "
-"встановити це в IP WINS-сервера."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid "Wins server:"
-msgstr "Сервер Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
-msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr "Порядок розпізнавання назв Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
-msgid ""
-"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
-"blank Wins Support entry."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не підтримує Wins. Будь ласка, вкажіть Wins-сервер або залиште "
-"поле Wins Support порожнім."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
-msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr "Сервер BDC: потрібно виправити параметри"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-msgid "Local master:"
-msgstr "Місцевий головний:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
-msgid "Domain master"
-msgstr "Головний домену"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-msgid "Preferred master"
-msgstr "Бажаний головний"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
-msgid "Domain logons"
-msgstr "Реєстрація в домені"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Member of a domain"
-msgstr "Учасник домена"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть домен, до якого Ви хочете під'єднатися."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-msgid "Password server"
-msgstr "Сервер паролів"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
-msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr "Використовувати Passdb LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
-msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть сервер паролів."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr "Налаштування LDAP для керування доменом"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid ""
-"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
-"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
-"password for this dn."
-msgstr ""
-"Рахунок (dn), який Samba використовує для доступу до LDAP-сервера. Цей "
-"рахунок повинен мати права на запис в дерево LDAP. Вам потрібно надати "
-"пароль Samba для цього dn."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-msgid "Passdb backend"
-msgstr "БД Passdb"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid ""
-" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
-"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
-"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr ""
-"Розпорядник ldap (dn) задає Distinguished Name (DN), яке використовується в "
-"Samba для зв'язку з сервером ldap при отриманні інформації про рахунки "
-"користувача. Приклад: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid "LDAP administrator"
-msgstr "Розпорядник LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid "LDAP suffix"
-msgstr "LDAP-суфікс"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid ""
-"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
-"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
-"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr ""
-"Задвє, де в дереві додаються рахунки користувача і машини. Може бути "
-"перевизначений суфіксом ldap користувача і суфіксом ldap машини. Також "
-"використовується як базовий dn для всіх пошуків по ldap. Приклад: dc="
-"$DOMAINNAME,dc=com"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-msgid "LDAP password"
-msgstr "Пароль LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
-msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Перевірка пароля LDAP:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid ""
-"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
-"ou=Computers"
-msgstr ""
-"Задає, куди в дереві ldap будуть додаватися машини. Приклад: ou=Computers"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "LDAP-суфікс машини:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "LDAP-суфікс користувача:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid ""
-"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-"Цей параметр задає, куди в дереві будуть додаватися користувачі. Якщо цей "
-"параметр не вказано, величина береться із суфікса ldap."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr "LDAP-суфікс групи:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid ""
-"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
-"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
-"Ці параметри задають суфікс, який використовується для груп, коли вони "
-"додаються в теку LDAP. Приклад: ou=Groups"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть LDAP-суфікс."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
-msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть розпорядника LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не співпадають."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Робоча група"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Робоча група:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
-msgid "Netbios name:"
-msgstr "назва розділу"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
-msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Робоча група неправильна."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Банер сервера."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій "
-"Windows."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
-msgid "Banner:"
-msgstr "Банер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
-msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Банер сервера неправильний."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-"Файл журналу: використовуйте file.%m, що вести окремий файл журналу для "
-"кожної під'єднаної машини"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Рівень журналювання: встановіть рівень журналювання (інформативності) (0 <= "
-"рівень <= 10)"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Найбільший розмір журналу: встановіть граничний розмір файлів журналу (в КБ)."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Журнал Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-msgid "Log file:"
-msgstr "Файл журналу:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Найбільший розмір журналу:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-msgid "Log level:"
-msgstr "Рівень журналювання:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Якщо Ви раніше створювали якісь загальні ресурси, вони з'являться в цій "
-"конфігурації. Використайте \"drakwizard sambashare\" для керування своїми "
-"ресурсами."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
-msgid "Samba type:"
-msgstr "Тип Samba:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
-msgid "Server banner:"
-msgstr "Банер сервера:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Налаштування сервера Samba..."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
-msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr "Друкарки - налаштування друкарок"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
-msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Ви можете увімкнути або вимкнути друкарки в своїй конфігурації сервера Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-msgid ""
-"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
-"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
-"Здається, Ви не налаштували сервер Samba. Будь ласка, налаштуйте його з "
-"допомогою Помічника перед тим, як керувати спільними ресурсами."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Увімкнути друкарки в Samba?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Printers are available."
-msgstr "Друкарки увімкнено."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні для "
-"Вас"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Увімкнути всі друкарки"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
-msgid ""
-"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
-"what your are doing."
-msgstr ""
-"Зараз Ви можете налаштувати службу друку. Змінюйте величини тільки у "
-"випадку, якщо знаєте, що робите."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-msgid "Browseable:"
-msgstr "Видимий:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
-msgid "Guest ok:"
-msgstr "Гість ОК:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Налаштування друкарок Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-msgid "Create mode:"
-msgstr "Режим створення:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Вимкнути друкарки Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Помічник успішно налаштував друкарки Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
-msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "Додати/вилучити/змінити ресурс (тільки для експертів)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr "Спеціальний ресурс (CD-ROM, Домівки, Профілі)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-msgid "Public share"
-msgstr "Загальнодоступний ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-msgid "User share"
-msgstr "Ресурс користувача:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
-msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr "CD-ROM - спільний доступ до CD-ROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
-msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr "Домівки - спільний доступ до теки користувача"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
-msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr "Профілі - профілювання тек на льоту"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
-msgid "Add - add a share"
-msgstr "Додати - додати спільний ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
-msgid "Remove - remove a share"
-msgstr "Вилучити - вилучити спільний ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
-msgid "Modify - modify a share"
-msgstr "Змінити - змінити спільний ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
-"Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/"
-"для_коритсувача ресурсу"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що Ви хочете зробити?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Що Ви хочете зробити із спільним ресурсом?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr "додати/вилучити/змінити ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
-msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr "Якого типу створити спеціальний ресурс?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
-msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Зараз мені потрібно дізнатися Ваш рівень знань в налаштуванні сервера Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Delete which share?"
-msgstr "Який ресурс вилучити?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для вилучення."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Modify which share?"
-msgstr "Який ресурс змінити?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для зміни."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Змінити ресурс Домівки"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
-"queries the server"
-msgstr ""
-"Це текстове поле, яке виводиться після спільного ресурсу, коли клієнт опитує "
-"сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-msgid "Writable:"
-msgstr "Доступний для запису:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-msgid "Create mask:"
-msgstr "Маска створення:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-msgid "Directory mask:"
-msgstr "Маска теки:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
-"Приклад: 0755."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
-msgid "Modify a share"
-msgstr "Змінити спільний ресурс"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr "Немає ресурсу для зміни, будь ласка, додайте хоч би один."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-msgid "Please enter a share comment."
-msgstr "Будь ласка, введіть коментар до спільного ресурсу."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-msgid "Name of the share:"
-msgstr "Назва спільного ресурсу:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
-msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr "Дозвіл ресурсу відображатися в переліку спільних ресурсів."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
-msgid "Public:"
-msgstr "Загальний:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr "Додаткові параметри, крок 1"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Додаткові параметри, використовуйте їх, якщо знаєте, що робите."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid ""
-"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
-"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr ""
-"Якщо Ви вибрали Перелік запису, Помічник створить користувача samba user без "
-"паролю. Використання: smbpasswd [користувач] для створення нового паролю "
-"користувача samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-msgid "Read list:"
-msgstr "список читання:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: anne"
-msgstr ""
-"Задає перелік користувачів, які мають доступ тільки для читання ресурсу, "
-"доступному для запису, Приклад: anne"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
-"Задає користувача, який має доступ до ресурсу з можливістю читання-запису. "
-"Приклад: fred"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
-msgid "Write list:"
-msgstr "список запису:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-msgid "User own directory:"
-msgstr "Особиста тека користувача:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid ""
-"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
-"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr ""
-"Для обмеження ресурсу для певного користувача. Якщо залишити поле порожнім "
-"(типово), тоді кожен користувач може зайти увійтив систему. Приклад: guibo"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid "valid users"
-msgstr "доступні користувачі"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid ""
-"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
-"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
-"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
-"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
-"file permissions."
-msgstr ""
-"Це перелік користувачі, яким будуть надані права розпорідника ресурсу. Це "
-"означає, що вони будуть виконувати усі дії з файлами від імені розрорядника "
-"(root). Вам потрібно обережно користуватися цим параметром, оскільки будь-"
-"який користувач з цього переліку зможе зробити з ресурсом все, що забажає, "
-"незалежно від прав доступу до файлів."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid "admin users"
-msgstr "розпорядники"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid "Hide files:"
-msgstr "Сховати файли:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid ""
-"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
-"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
-"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
-msgid "Hide dot files:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-msgid ""
-"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
-"dot (.)"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
-"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
-"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
-"force create mode = 0700 "
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid "force create mode"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
-"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
-"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
-"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-#, fuzzy
-msgid "force directory mode"
-msgstr "Спільна тека:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid ""
-"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
-"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
-"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
-"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
-msgid "force group"
-msgstr "Робоча група"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "default case"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "lower or upper"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid ""
-"This controls if new filenames are created with the case that the client "
-"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#, fuzzy
-msgid "preserve case"
-msgstr "Назва сервера новин:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-msgid ""
-"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
-"ie: 0755."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "Add a share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
-msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
-msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
-msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-#, fuzzy
-msgid "Add a user share"
-msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
-msgid "Add a public share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid ""
-"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
-"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: aginies"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#, fuzzy
-msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Помилка: повинна бути тека."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
-msgid "Users home options"
-msgstr "Типовий параметр:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, але "
-"Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
-#, fuzzy
-msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Помилка: повинна бути тека."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
-msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
-#, fuzzy
-msgid "Guest access:"
-msgstr "Доступ:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть "
-"\"Назад\", щоб їх виправити."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
-msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
-msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-msgid "Summary add share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
-"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
-msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
-msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
-msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
-msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-#, fuzzy
-msgid "Samba share"
-msgstr "Сервер самба"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
-#, perl-format
-msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#, fuzzy
-msgid "Samba homes share"
-msgstr "Сервер самба"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Новак - класичні параметри"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Що Ви хочете зробити:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Найнижча IP-адреса:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "Помилка: повинна бути тека."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод встановлення:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Рівень журналювання:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Друкарки:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3753,73 +1534,73 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Дозволити машини:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Заборонити машини:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Типовий параметр:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Показати налаштування Ldap"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Налаштування сервера Samba..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Сервер Апачі"
@@ -4071,14 +1852,1573 @@ msgstr "Тека користувача:"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Start httpd server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Сервер Апачі"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Сервер самба"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Налаштувати доступ по Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Поштовий сервер"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Сервер NIS autofs map"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Сервер встановлення лінакса"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Сервер ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Сервер NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Налаштувати сервер встановлення (через NFS і http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr "Легко налаштуйте теку серверавстановлення через NFS і HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Тека призначення: куди копіювати файли?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Налаштування сервера встановлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
+#~ "лінакса."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до диску встановлення Мандріва"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Файли буде скопійовано у це місце."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
+#~ "лінакса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Налаштовується Ваша система, зачекайте, будь ласка..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поздоровляємо, Сервер встановлення готовий. Зараз Ви можете налаштувати "
+#~ "сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане дуже легко "
+#~ "встановлювати лінакс по мережі. Використовуєте drakpxelinux для "
+#~ "налаштування сервера і drakwizard DHCP, щоб налаштувати сервер DHCPD."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Головний сервер kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. "
+#~ "Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга "
+#~ "адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до "
+#~ "пошти по POP3 і IMAP4 (rev1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну "
+#~ "копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Головний або підлеглий сервер Kolab"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Ви вибрати головний сервер Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть повну назву машини із сервером kolab, напр. цямашина.домен "
+#~ "(залиште порожнім, якщо немає)"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Ви вибрали налаштування головного сервера Kolab"
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Підлеглий сервер kolab:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Домена Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, введіть поштовий домен - якщо Ви не знаєте свого поштового "
+#~ "домену, використовуйте FQDN, як вказано вище. Електронні адреси "
+#~ "первинного Kolab мають бути типу користувач@ваш_домен"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Домен:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Потрібно мати домен Kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Пароль ще раз:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Введіть назву організації та її підрозділ"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Назва організації:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Підрозділ організації:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Вам потрібно ввести назву організації та її підрозділ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може створити довірчий сертифікат, який може бути використано для "
+#~ "створення SSL-сертифікатів, які використовуються в середовищі Kolab."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете оминути цей розділ, якщо вже маєте сертифікати для сервера CA "
+#~ "Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може створити і керувати центром сертифікації (CA), який можна "
+#~ "використовувати для створення SSL-сертифікатів, що застосовуються в "
+#~ "середовищі Kolab. Введіть паролі для CA і для ключа RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Пароль CA:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Пароль CA ще раз:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Пароль ключа RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Назва машини:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Підрозділ організації:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Разом з CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Зроблено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер kolab налаштовано. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і паролем, "
+#~ "який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Сервер Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Помічник Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Показати налаштування Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Очистити налаштування Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема "
+#~ "основаних на утилітах на основі X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для "
+#~ "доступу до тек)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер Ldap."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ваш вибір:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Очистити налаштування"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Додавання користувача LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Користувача створено в: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ім'я:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ім'я:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Потрібно ввести правильну назву."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я користувача."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Пароль користувача LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "паролі повинні співпадати"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Пароль ще раз:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Паролі не співпадають"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Адміністратор,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Налаштовується сервер LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Назва домена:%s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Адміністратор LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Дерево тек LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Дерево тек LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Адміністратор LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Пароль LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Пароль LDAP ще раз:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Потрібно ввести правильне дерево тек LDAP."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Підтвердження створення користувача"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ім'я:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Створити в:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Підтвердження інформації про створення сервера LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Контейнер користувачів:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Користувача додано успішно"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Сервер вже налаштовано"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Сервер Ldap вже було налаштовано"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Збій %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Помилка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Помічник новин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назви машин в Інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена"
+#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
+#~ "переважно є \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Сервер новин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до "
+#~ "Вашої мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Назва сервера новин:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
+#~ "змінюватися між 6 і 24 годинами."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Період опитування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
+#~ "найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
+#~ "послідовними опитуваннями."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Період опитування (в годинах):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Назва сервера новин невірна"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Період опитувань невірний"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Налаштування інтернет-новин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервісу "
+#~ "інтернет-новин:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Сервер новин:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Інтервал опитування:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Помічник NFS "
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в "
+#~ "режимі тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову "
+#~ "систему."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Тека:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Створити теку для спільного доступу, якщо такої не існує"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Теки не існує. Будь ласка, створіть її вручну."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Контроль доступу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
+#~ "знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим "
+#~ "вибором. Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної "
+#~ "безпеки."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Помічник зібрав наступні параметри."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Тека для експорту:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Доступ:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Маска:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Сервер NIS з autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в "
+#~ "мережі клієнтів NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
+#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, "
+#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню "
+#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
+#~ "DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Сервер NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Назва домена NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека "
+#~ "експортується через сервер NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Домівка NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Створити теку NIS, якщо такої не існує"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Тека NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
+#~ "локального домена."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Будь ласка, виправте."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs "
+#~ "map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS з картою autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Помічник Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь "
+#~ "ласка, виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Головний поштовий сервер"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Ретрансляційний сервер пошти"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Досвідчений - розширені параметри"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер пошти Postfix або "
+#~ "ретрансляційний сервер пошти."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, Postfix вже було налаштовано раніше. Цей Помічник перечитає "
+#~ "Вашу попередню конфігурації і покаже тип сервера Postfix для вибору"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз мені потрібно дізнати Ваш рівень знань налаштування сервера Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Ваш тип користувача:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Загальна конфігурація Postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Банер Smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myhostname задає назву комп'ютера в Інтернеті для цієї поштової "
+#~ "системи. Приклад: myhostname = myhostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр mydomain вказує місцеву назву домена в інтернеті, напр. mydomain "
+#~ "= mydomain"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
+#~ "відправленій пошті, напр. myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть банер Smtpd."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам потрібно вказати назву машини в Інтернеті для цієї поштової системи."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Вам потрібно вказати місцеву назву домена."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Сервер пошти Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr "Команда verify: призупиняє деякі методики збирання поштових адрес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: вимагає, щоб віддалений клієнт SMTP називав себе на "
+#~ "початку сеансу SMTP з допомогою команд HELO або EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "Вимагати helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Відімкнути команду verify:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Маскування доменів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр має бути вибраним відповідно до адреси, яка використовується "
+#~ "Вами для вхідної пошти. Маскування адрес - це метод ховання усіх машин "
+#~ "всередині домена за поштовим шлюзом. Таким чином поштові повідомлення "
+#~ "відправляються нібито від шлюзу, а не від окремих машин."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com цимдоменом.com"
+#~ "\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домени ретрансляції: домени (і їх піддомени), на які ця поштова системи "
+#~ "буде пересилати пошту."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сервер ретрансляції"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Машина-ретранслятор:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Домени ретрансляції:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Домени (і їх піддомени), на які ця поштова система буде пересилати пошту. "
+#~ "Приклад: myoffice.ua"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Потрібна машина-ретранслятор."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Налаштування мережі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреси мережевого інтерфейсу, на яких поштова система буде приймати "
+#~ "пошту. Типово система використовує всі активні інтерфейси. Приклад: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "інтерфейси інтернету:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список доменів, на які пошта доставляється через поштовий транспорт "
+#~ "$local_transport. Приклади: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса "
+#~ "призначення /etc/postfix/"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "моя адреса призначення:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перелік довірених SMTP-клієнтів. Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "мої мережі:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це перелік довірених SMTP-клієнтів. З міркувань безпеки вкажіть їх. "
+#~ "Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Різні параметри для налаштування повідомлень: черга, затримки, розмір..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задає, як задовго повідомлення повинне залишатися в черзі перед "
+#~ "отриманням статусу недоставленого. Типово становить п'ять днів (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Найдовший час перебування в черзі:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Найдовший розмір повідомлення в Кб"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Межа розміру повідомлення:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Час до попередження про затримку:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр delay_warning_time задає, через скільки годин буде відправлено "
+#~ "попередження про те, що листа ще не було доставлено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед "
+#~ "встановленням і налаштуванням Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Налаштування ретрансляційного сервера пошти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
+#~ "ретрансляційного сервера пошти:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Зараз Помічник налаштує сервер пошти Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер пошти Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Сервер Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Налаштування сервера Postfix..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - резервний контролер домена (потрібно PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - головний контролер домена"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - автономний сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для "
+#~ "робочих станцій на не-лінакс системах."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes, заставляє сервер зареєструвати NetBIOS-имяназву <pdc "
+#~ "name>1B. Ця назва буде розпізнана іншими серверами."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Сервер PDC: головний контролер домена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за розпізнавання Windows в домені."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Окремо встановлені сервери можуть використвувати бази даних з паролями "
+#~ "smbpasswd або tdbsam"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Реєстрація в домені:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Головний домен:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Безпека:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Підтримка Wins:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "розпорядники:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Рівень ОС:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр загального рівня ОС задає рівень, за яким буде маскуватися Samba "
+#~ "під час голосування переглядачів. Якщо хочете, щоб Samba виграла "
+#~ "голосування і стала головним перелгядачем, можете встановити вищий "
+#~ "рівень, ніж в операційних систем мережі. Приклад: os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Неправильний домен."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "Сервер BDC: резервний контролер домена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр дає можливість серверам BDC брати на себе більшу частину "
+#~ "роботи з входу в систему по мережі. Якщо PDC зайнято, BDC в місцевій "
+#~ "частині мережі обробляє запити на вхід в систему і розпізнає "
+#~ "користувачів. Коли частина мережі стає занадто перевантаженою, "
+#~ "навантаження переноситься на BDC іншої частини або на PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це задає IP-адресу (або назву DNS) WINS-сервера, на якому nmbd(8) повинен "
+#~ "виконати реєстрацію. Якщо у Вашів мережі є WINS-сервер, тоді Вам потрібно "
+#~ "встановити це в IP WINS-сервера."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Сервер Wins:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Порядок розпізнавання назв Wins:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сервер не підтримує Wins. Будь ласка, вкажіть Wins-сервер або залиште "
+#~ "поле Wins Support порожнім."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "Сервер BDC: потрібно виправити параметри"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Місцевий головний:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Головний домену"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Бажаний головний"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Реєстрація в домені"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Учасник домена"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть домен, до якого Ви хочете під'єднатися."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Сервер паролів"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Використовувати Passdb LDAP"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть сервер паролів."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Налаштування LDAP для керування доменом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рахунок (dn), який Samba використовує для доступу до LDAP-сервера. Цей "
+#~ "рахунок повинен мати права на запис в дерево LDAP. Вам потрібно надати "
+#~ "пароль Samba для цього dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "БД Passdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розпорядник ldap (dn) задає Distinguished Name (DN), яке використовується "
+#~ "в Samba для зв'язку з сервером ldap при отриманні інформації про рахунки "
+#~ "користувача. Приклад: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Розпорядник LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP-суфікс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задвє, де в дереві додаються рахунки користувача і машини. Може бути "
+#~ "перевизначений суфіксом ldap користувача і суфіксом ldap машини. Також "
+#~ "використовується як базовий dn для всіх пошуків по ldap. Приклад: dc="
+#~ "$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Пароль LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Перевірка пароля LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задає, куди в дереві ldap будуть додаватися машини. Приклад: ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суфікс машини:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суфікс користувача:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр задає, куди в дереві будуть додаватися користувачі. Якщо цей "
+#~ "параметр не вказано, величина береться із суфікса ldap."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP-суфікс групи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці параметри задають суфікс, який використовується для груп, коли вони "
+#~ "додаються в теку LDAP. Приклад: ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть LDAP-суфікс."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть розпорядника LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Паролі не співпадають."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Робоча група"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Робоча група:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "назва розділу"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Робоча група неправильна."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Банер сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Банер сервера неправильний."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл журналу: використовуйте file.%m, що вести окремий файл журналу для "
+#~ "кожної під'єднаної машини"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень журналювання: встановіть рівень журналювання (інформативності) (0 "
+#~ "<= рівень <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Найбільший розмір журналу: встановіть граничний розмір файлів журналу (в "
+#~ "КБ)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Журнал Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Файл журналу:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Найбільший розмір журналу:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо Ви раніше створювали якісь загальні ресурси, вони з'являться в цій "
+#~ "конфігурації. Використайте \"drakwizard sambashare\" для керування своїми "
+#~ "ресурсами."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Тип Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Банер сервера:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Налаштування сервера Samba..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Друкарки - налаштування друкарок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете увімкнути або вимкнути друкарки в своїй конфігурації сервера "
+#~ "Samba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, Ви не налаштували сервер Samba. Будь ласка, налаштуйте його з "
+#~ "допомогою Помічника перед тим, як керувати спільними ресурсами."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Увімкнути друкарки в Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Друкарки увімкнено."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні "
+#~ "для Вас"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Увімкнути всі друкарки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз Ви можете налаштувати службу друку. Змінюйте величини тільки у "
+#~ "випадку, якщо знаєте, що робите."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Видимий:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Гість ОК:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Налаштування друкарок Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Режим створення:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Вимкнути друкарки Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував друкарки Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Додати/вилучити/змінити ресурс (тільки для експертів)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Спеціальний ресурс (CD-ROM, Домівки, Профілі)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Загальнодоступний ресурс"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Ресурс користувача:"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CD-ROM - спільний доступ до CD-ROM"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Домівки - спільний доступ до теки користувача"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Профілі - профілювання тек на льоту"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Додати - додати спільний ресурс"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Вилучити - вилучити спільний ресурс"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Змінити - змінити спільний ресурс"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/"
+#~ "для_коритсувача ресурсу"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Що Ви хочете зробити?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Що Ви хочете зробити із спільним ресурсом?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "додати/вилучити/змінити ресурс"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Якого типу створити спеціальний ресурс?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз мені потрібно дізнатися Ваш рівень знань в налаштуванні сервера "
+#~ "Samba"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Який ресурс вилучити?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для вилучення."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Який ресурс змінити?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для зміни."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Змінити ресурс Домівки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це текстове поле, яке виводиться після спільного ресурсу, коли клієнт "
+#~ "опитує сервер"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Доступний для запису:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Маска створення:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Маска теки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути "
+#~ "числами. Приклад: 0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Змінити спільний ресурс"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Немає ресурсу для зміни, будь ласка, додайте хоч би один."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть коментар до спільного ресурсу."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Назва спільного ресурсу:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Шлях:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Дозвіл ресурсу відображатися в переліку спільних ресурсів."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Загальний:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Додаткові параметри, крок 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Додаткові параметри, використовуйте їх, якщо знаєте, що робите."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо Ви вибрали Перелік запису, Помічник створить користувача samba user "
+#~ "без паролю. Використання: smbpasswd [користувач] для створення нового "
+#~ "паролю користувача samba."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "список читання:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задає перелік користувачів, які мають доступ тільки для читання ресурсу, "
+#~ "доступному для запису, Приклад: anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задає користувача, який має доступ до ресурсу з можливістю читання-"
+#~ "запису. Приклад: fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "список запису:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Особиста тека користувача:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для обмеження ресурсу для певного користувача. Якщо залишити поле "
+#~ "порожнім (типово), тоді кожен користувач може зайти увійтив систему. "
+#~ "Приклад: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "доступні користувачі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це перелік користувачі, яким будуть надані права розпорідника ресурсу. Це "
+#~ "означає, що вони будуть виконувати усі дії з файлами від імені "
+#~ "розрорядника (root). Вам потрібно обережно користуватися цим параметром, "
+#~ "оскільки будь-який користувач з цього переліку зможе зробити з ресурсом "
+#~ "все, що забажає, незалежно від прав доступу до файлів."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "розпорядники"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Сховати файли:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Спільна тека:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Робоча група"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Назва сервера новин:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Помилка: повинна бути тека."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Типовий параметр:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, "
+#~ "але Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Помилка: повинна бути тека."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Доступ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб їх виправити."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
+#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Сервер самба"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Сервер самба"
+
#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Налаштувати друк по Samba"