diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-08 09:38:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-08 09:38:54 +0000 |
commit | 85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 (patch) | |
tree | 93a411e98bf9e6f022081a76b36d900e306a57e7 /po/uk.po | |
parent | 68c6211f9a95d4ef1e100e0eaa689e8933604484 (diff) | |
download | drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.gz drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.bz2 drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.xz drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 95 |
1 files changed, 63 insertions, 32 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard-uk.po to ukrainian -# $Id: uk.po,v 1.98 2005-02-02 15:29:15 fisher Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.99 2005-02-08 09:38:53 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -187,7 +187,10 @@ msgstr "Помічник успішно додав клієнта." msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" -msgstr "Вам потрібно виправити назву домена. 'localhost' не є коректною назвою для сервера DNS. Назві комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Вам потрібно виправити назву домена. 'localhost' не є коректною назвою для " +"сервера DNS. Назві комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain " +"Name" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -200,8 +203,10 @@ msgstr "" "порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "Команда все ще виконується. Ви хочете припинити її і вийти з Помічника?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "" +"Команда все ще виконується. Ви хочете припинити її і вийти з Помічника?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" @@ -356,7 +361,8 @@ msgstr "Вилучити машину з DNS" msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." -msgstr "DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -475,8 +481,10 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Типова назва домена для пошуку:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" @@ -517,7 +525,8 @@ msgstr "" "запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу " "додавати/вилучати машини." @@ -547,7 +556,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -572,7 +582,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS н #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри." +msgstr "" +"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -715,7 +726,8 @@ msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор." +msgstr "" +"Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" @@ -816,7 +828,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтран #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. " +msgstr "" +"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. " #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" @@ -920,7 +933,8 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." @@ -1186,7 +1200,8 @@ msgstr "Помічник новин" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі." +msgstr "" +"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1277,7 +1292,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Інтервал опитування:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1499,7 +1515,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ю msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map." +msgstr "" +"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." @@ -1742,7 +1759,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Порт проксі:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити " "його." @@ -1760,7 +1778,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для " "кешування диску." @@ -1849,7 +1868,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." -msgstr "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі." +msgstr "" +"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -1864,8 +1884,10 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Налаштування проксі" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 @@ -2019,7 +2041,8 @@ msgstr "" "хоче завантажуватися через PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з " "сервера PXE." @@ -2050,7 +2073,8 @@ msgstr "" "загальними параметрами." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете " "змінити" @@ -2064,7 +2088,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейклінакса" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2105,7 +2130,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження." +msgstr "" +"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " @@ -2164,7 +2190,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий." +msgstr "" +"Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2190,7 +2217,8 @@ msgstr "" "пробілів." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку " "виконати 'Встановити сервер PXE'." @@ -2293,12 +2321,14 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Помічник налаштування Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси Samba на Вашому сервері." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися." +msgstr "" +"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" @@ -2374,7 +2404,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня." +msgstr "" +"Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня." #: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" @@ -2476,7 +2507,8 @@ msgstr "Налаштування Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba." +msgstr "" +"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Server banner:" @@ -2739,4 +2771,3 @@ msgstr "Сервер Апачі" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." - |