summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-31 21:12:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-31 21:12:04 +0000
commit978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322 (patch)
tree2396e17dd3afbcf1cc3ee9679d91bc53748642e0 /po/tr.po
parent2e2899c0c053473017b11c296f365ad749656b73 (diff)
downloaddrakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar
drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.gz
drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.bz2
drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.tar.xz
drakwizard-978c527c1564a6d1d9af176c4cfed89a9fced322.zip
Added Turkish file
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1928
1 files changed, 1928 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..71694e3e
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1928 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-31 23:38GMT\n"
+"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış "
+"bir bilgisayardır."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Bu geçerli bir adres değil... devam etmek için İleri'ye basın."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Varolan değeri değiştirmek için İleri'ye, ya da seçiminizi düzeltmek için "
+"geriye basın."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS İstemci Sihirbazı"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ağınıza bir istemci eklemek için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistem hatası, hiçbir yapılandırma değiştirilmedi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "İstemci adı"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ağınıza yeni bir istemci ekleniyor"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "İstemci tanımı:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra İstemci yapılandırmasıyla devam "
+"edeceksiniz."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Sunucu buraya girdiğiniz bilgileri kullanarak istemcinizin adını ağda "
+"bulunan diğer bilgisayarlardan erişilebilir yapacak."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Kullanımda olan bir bilgisayar adı veya IP numarası girdiniz."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Bilgisayar adı:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ağınızdaki istemci bilgisayarismi.şirket.net 'te olduğu gibi ismiyle "
+"tanınacak. Ağda bulunan her bilgisayarın kendine has bir IP adresi olmak "
+"zorundadır."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Bİlgisayarın IP numarası:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz yerel DNS'nize yeni bir istemci eklemenizde size yardımcı olacak."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Başlamak için İleri'ye, sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için \\qYapılandır\\q 'a "
+"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Bu parametrelerle yapılandırmak için İleri'ye, veya sihirbazdan çıkmak için "
+"İptal'e basın."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+msgid "Client IP:"
+msgstr "İstemci IP'si:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "Client wizard"
+msgstr "İstemci sihirbazı"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Bu sihirbazı çalıştırmadan önce temel ağ ayarlarınızı yapmanız gerekli."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Warning:"
+msgstr "Uyarı:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Kullanıcı eklemek için lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \\qOnayla\\q'ya veya "
+"değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, MySQL Veritabanı Sunucusu'nu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Veritabanı Sunucusu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root Şifresi:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için root olmanız gerekli..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra MySQL Veritabanı "
+"yapılandırmasıyla devam edeceksiniz."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için MySQL Veritabanı Sunucusu'nu yapılandırmada size "
+"yardımcı olacak."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Not: Bu kullanıcı bütün haklara sahip olacak"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Lütfen root kullanıcı için bir şifre girin:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Sunucunuzu çalıştırmak için öncelikle bir root şifresi belirlemeniz gerekli"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Veritabanı sihirbazı"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"MySQL Veritabanı Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri "
+"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP adresleri noktalarla ayrılmış, dört adet 256'dan küçük numaranın "
+"oluşturduğu seridir."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer özel "
+"ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul "
+"edebilirsiniz."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "En Yüksek IP Adresi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcp tarafından kullanılan adres aralığı"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP, istemcilerinize ağ adreslerini otomatik olarak atayan bir servistir."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuz için DHCP servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için DHCP servislerini yapılandırmada size yardımcı "
+"olacak."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"DHCP servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"şekilde belirledi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "En Düşük IP Adresi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Belirtilen IP aralığı geçersiz"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \\qYapılandır\\q "
+"'a tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Sihirbazı"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS Sihirbazı"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "İkincil DNS Adresi:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS Sunucusu Adresleri"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için DNS servislerini yapılandırmada size yardımcı "
+"olacak. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için dışardaki bir DNS'ye "
+"yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel bir DNS servisi "
+"sağlayacak."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS, ağınız Internet'le haberleşirken standart internet bilgisayar "
+"isimlerini kullanmanıza izin verir. DNS'yi yapılandırmak için birincil ve "
+"ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler "
+"genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Bu değerleri boş bırakmak için İleri'ye ya da bir değer girmek için Geri'ye "
+"basın."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Birincil DNS Adresi:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Ayarınız kabul edilebilir fakat yerel ağınız dışında bilgisayar adlarını "
+"kullanamayacaksınız."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
+"arasında bağ kuran servistir."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuz için DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:60
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard sihirbaz seçimi"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Lütfren bir sihirbaz seçin"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Güçlü - dışarıdan görünmez, kullanıcılar web'le kısıtlı"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Çok kötü birşey oldu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Ateş Duvarı Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet için Ağ Aygıtı:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "Düzelt"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Korunma Seviyesi:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Ateş Duvarı sihirbazı"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Sihirbaz, sunucunuzun ateş duvarını başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Orta - sadece web, ftp ve ssh dışarıdan görünür"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Korunma Seviyesi"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Aygıt adı yanlış"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Ateş Duvarı, sunucunuzun Internet'e nasıl bağlandığını bilmek zorunda; dış "
+"bağlantılar için kullandığınız aygıtı seçin."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ateş Duvarı, yerel ağınızı Internet'ten gelen izinsiz erişimlere karşı korur."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Hiçbiri - Koruma yok"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmada size yardımcı "
+"olacak."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Düşük - Hafif süzme, standart servisler etkin"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Ateş Duvarı Ağ Aygıtı"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Ateş duvarınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Ateş Duvarı, farklı koruma seviyelerine göre ayarlanabilir; ihtiyaçlarınıza "
+"cevap veren seviyeyi seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin değilseniz "
+"Orta seviye genellikle en uygun olandır."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP servis çeşidini seçin:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP Sunucusu:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te FTP "
+"Sunucusu olarak davranabilir."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Uyarı:\\ndhcp içindesiniz, sunucu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Intranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP sihirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Internet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Sunucusu"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid "News Server"
+msgstr "Haber Sunucusu"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Sunucunuz Haber Sunucusunu en son internet haberlerini almak için arasıra "
+"sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Haber sunucusunun ismi geçersiz"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Sorgu Aralığı:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.alanturu\\q şeklinde olmalı. "
+"Örneğin sağlayıcınız \\qsaglayici.com\\q ise internet haber sunucusu "
+"genellikle \\qnews.saglayici.com\\q 'dur."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Sorgu Aralığı"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Internet bağlantınızın türüne göre uygun bir sorgu aralığı 6-24 saat "
+"arasında değişebilir."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Sorgu aralığı geçersiz"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server:"
+msgstr "Haber Sunucusu:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Haber sunucusunun ismi ağınıza internet haberlerini sağlayan bilgisayarın "
+"ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Internet Haber Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri "
+"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için Internet Haber servislerini yapılandırmada size "
+"yardımcı olacak."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Internet Haber yapılandırılıyor"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Haber servisini başarılı bir şekilde "
+"yapılandırdı."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Haber Sihirbazı"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server"
+msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "NFS Server"
+msgstr "FTP Sunucusu"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+msgid "Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#, fuzzy
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "DNS Sihirbazı"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Yap"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Giden postaların \\qKimden:\\q ve \\qYanıtla\\q alanlarında görünecek olan "
+"adresleri seçebilirsiniz."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix sihirbazı"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden "
+"gönderecek."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta servislerini yapılandırmada size "
+"yardımcı olacak."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Giden Posta Adresi"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Bir sorun var gibi... gidin ve aşağı kattaki siyah koca adama sorun"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade'de sorun var!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla devam "
+"edeceksiniz."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Adres Yapısı"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.turu\\q şeklinde olmalı. "
+"Örneğin sağlayıcınız \\qsaglayici.com\\q ise internet posta sunucusu "
+"genellikle \\qsmtp.saglayici.com\\q 'dur."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Internet Posta Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri "
+"sihirbaz şu şekilde belirledi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Posta Adresi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuz için Internet Posta servisini başarılı bir şekilde "
+"yapılandırdı."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hımmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Posta Geçidi"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Posta Sunucusu İsmi:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Seçiminiz kabul edilebilir fakat yerel ağınızın dışına posta "
+"gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için "
+"Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Önbellek, bellek işlemlerinizi önbelleklemek için kullanılan RAM miktarıdır "
+"(squid sürecinin bellek kullanımının daha büyük olduğunu unutmayın)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vekil Sunucu portu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bu servis için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
+"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
+"olmayabileceğine dikkat edin."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Önbellek hiyerarşisi"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid webi önbellekleyen bir vekil sunucudur ve yerel ağınızdan web "
+"erişimini hızlandırır."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Daha yüksek bir vekil sunucu seviyesi tanımlayın"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Erişim izni ağınızdaki bilgisayarlara verilecek. Geçerli yerel ağınız "
+"hakkında bulunan bilgi bu, gerekirse değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Access Control"
+msgstr "Erişim Denetimi"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk alanı (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Üst seviye vekil sunucu ismi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk Önbelleği disk üzerinde önbellekleme yapmak için kullanılabilecek disk "
+"alanıdır."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Yerel Ağ - yerel ağ için erişim (tavsiye edilen)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Vekil Sunucu yapılandırılıyor"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vekil sunucu port değeri http istekleri için vekil sunucunun hangi porttan "
+"dinleyeceğini ayarlar. Öntanımlı değer 3128, diğer bir yaygın değer ise "
+"8080'dir. Port değeri 1024'ten büyük olmak zorundadır."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid sihirbazı"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Dosya sistemi Boyut Kllnm Boş Kllnm%'si BğlmNkts"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \\qÜst seviye vekil yok\\q'u "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Önbellek (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Erişim Denetimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra Vekil Sunucu yapılandırmasıyla "
+"devam edeceksiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Vekil Sunucu Portu"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Seçilen bilgisayar ismini (\\qonbellek.alanı.net\\q gibi) ve kullanılacak "
+"portu girin."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Üst seviye vekil sunucu yok (tavsiye edilen)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "65535'den küçük 1024'ten büyük bir port numarası belirtmelisiniz"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Vekil Sunucu Önbellek Boyutu"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"\\q192.168.1.0\\q gibi numara biçimi veya \\q.alan.net\\q'teki gibi metin "
+"biçimi kullanabilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Yetkilendirilmiş ağ:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Yerel ağdan erişime izin ver"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Bir şeçenek olarak, Squid vekil sunucu zincirinde yapılandırılabilir. "
+"Bilgisayar adını ve portunu belirterek yeni bir üst seviye vekil sunucu "
+"ekleyebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Vekil sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"şekilde belirledi:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Üst seviye vekil sunucu portu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Çalışma Grubu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra SAMBA yapılandırmasıyla devam "
+"edeceksiniz."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Sunucu Başlığı yanlış"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için Samba servislerini yapılandırmada size yardımcı "
+"olacak."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Etkin Samba Servisleri"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "/home/samba/public paylaşım alanını etkinleştir"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Çalışma Grubu"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Başlık, sunucunun Windows iş istasyonlarında nasıl tanınacağını gösterir."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Dosya Paylaşımı:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların ev dizinlerine samba vasıtasıyla erişebileceğini seçtiğiniz "
+"ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi gerekli."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba, sunucunuzun Linux çalıştırmayan işistasyonlarına dosya ve yazıcı "
+"sunucusu olabilmesini sağlar."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Sunucu Başlığı."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Çalışmagrubu yanlış"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca "
+"sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Sunucu Başlığı:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba sihibazı"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Home:"
+msgstr "Ev:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr "Sahipleri için ev dizinlerini erişilebilir yapar."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Sununun ağınıza hangi aygıtla (genellikle bir karttır) bağlanacağını seçin. "
+"Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet erişimi için "
+"kullanılan cihaz değil."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Geçit aygıtı:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Sunucu Sihirbazı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın oluşturduğu "
+"seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "ağ aygıtı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
+"\\qdış\\q bağlantısından FARKLI."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve "
+"sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt (ağ "
+"kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) "
+"yöneten bir sunucudur."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Sunucu Adresi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Bulunan alan adı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Host Name"
+msgstr "Bİlgisayar Adı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Bilgisayar adı yanlış"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Bilgisayar adları \\qbilgisayar.alan.alanturu\\q şeklinde olmalı. Eğer "
+"sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız tarafından "
+"kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \\qsirket.net\\q gibi "
+"herhangi bir isim olabilir."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Dış geçit"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Ağ adresi ağınızı tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer internete bağlı "
+"olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya göredir. "
+"Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size "
+"yardımcı olacak."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Ağ hakkında bir not"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması "
+"gerektiğini unutmayın."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Sihirbaz Hatası."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Ağ Adresi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Ağınız yapılandırılıyor"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Geçidin IP'si:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de "
+"Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı bir "
+"isimdir."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Bilgisayar Adı:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ "
+"için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+"(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer "
+"internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir ağa "
+"göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Sunucu İsmi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Ağ adresi yanlış"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Sunucu Adresi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde "
+"yapılandırdı."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Ağ Aygıtı"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP ağ adresi:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Ağ Adresi"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Sunucu IP adresi:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "İleri'ye basarak zaman sunucuları testini başlatın."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Zaman Sunucuları"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Öyleyse sunucunuz ağınız için yerel zaman sunucusu olacak."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "başlamak için İleri'ye veya sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+"Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin, ya da bir tane belirtin:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Lorya, Nensi, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "WARNING:"
+msgstr "UYARI:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- dış ağ yok"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Zaman sunucularının geçerliliği deneniyor"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Yerel zaman ayarı"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- varolmayan zaman sunucuları"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zaman dilimi:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"TIME configuration."
+msgstr ""
+"Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla devam "
+"edeceksiniz."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan "
+"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuzun saatini yerel olarak veya başka bir zaman "
+"sunucusuyla eş zamanlı olarak ayarlamanızda size yardımcı olacak."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Try again"
+msgstr "Yeniden dene"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid ""
+"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+"this wizard."
+msgstr ""
+"Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya "
+"\\qGeri\\q'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak bu "
+"sihirbazdan çıkın."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka Üniversitesi, Fukuoka, Japonya"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o "
+"sunucudan isteyecek."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak "
+"ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Sunucunuz yerel ağınız için artık bir zaman sunucusu olabilir."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges Üniversitesi, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
+"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Can't install the NTP tools!"
+msgstr "NTP araçları yüklenemedi!"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Ayar türü"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Liyon, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahama Üniversitesi, Norman, Oklahama, ABD"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- başka sebepler..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Üzgünüm, bu sihirbazı çalıştırabilmek için root olmanız gerekli"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+msgid ""
+"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
+msgstr ""
+"Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Yapılandırmayı denemeden kaydet"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+msgid ""
+"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan "
+"çıkmak için İptal'e basın."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Zaman sihirbazı"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te Web "
+"Sunucusu olarak davranabilir."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet Web Sunucusu:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web sihirbazı"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet Web Sunucusu:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"