diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-08 00:14:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-08 00:14:32 +0000 |
commit | 779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e (patch) | |
tree | 04b42ee80055c18ec75b046a52ee1ed6a491e47b /po/sv.po | |
parent | a5d383a95387e2aebd0c1cee9263db2646f268a1 (diff) | |
download | drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.gz drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.bz2 drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.tar.xz drakwizard-779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r486 | dmorgan | 2011-02-08 00:14:32 +0000 (Tue, 08 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned drakwizard
------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 94 |
1 files changed, 60 insertions, 34 deletions
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-09-07 01:20+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -92,7 +94,8 @@ msgstr "Klientidentifiering:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket." +msgstr "" +"Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -257,7 +260,8 @@ msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång." +msgstr "" +"IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." @@ -448,7 +452,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Default domänsöknamn att söka:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Detta är inte en giltig address för din vidarebefordrare... klicka på nästa " "för att fortsätta" @@ -461,7 +466,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta" +msgstr "" +"Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" @@ -492,7 +498,8 @@ msgstr "" "vänlig kör DNS guiden: Primär DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det verkar som om du inte är primär DNS server, så du kan inte lägga till/ta " "bort värdar." @@ -522,7 +529,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denna identitet kommer att tas bort från din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS servern kommer att konfigureras med denna konfiguration" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 @@ -777,7 +785,8 @@ msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" +msgstr "" +"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -826,7 +835,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att " "korrigera ditt val." @@ -844,8 +854,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -964,8 +976,10 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerar proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -1022,10 +1036,6 @@ msgstr "" msgid "Set PXE server" msgstr "Välj PXE server" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)" - #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Ta bort startavbild från PXE" @@ -1035,7 +1045,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifiera startavbild på PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandriva Linux version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1071,9 +1082,10 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Lägg till en startavbild" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE beskrivning används för att förklara rollen hos startavbilen, t.ex..: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." @@ -1088,7 +1100,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden" +msgstr "" +"Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1131,7 +1144,8 @@ msgstr "" "vill starta med via PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Välj den PXE startavbild som du vill ta bort från PXE servern." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -1160,8 +1174,10 @@ msgstr "" "vanliga parametrar." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -1172,7 +1188,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandriva Linux " "serverinstallationskatalog" @@ -1182,9 +1199,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Installationsmetod: välj NFS eller HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." +"You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP address hos servern som har installationskatalogen. Du kan " "skapa en med Mandriva Linux installera server guiden." @@ -1274,13 +1292,15 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en." +msgstr "" +"Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." msgstr "" "Var vänlig ge en all.rdz avbild, som innehåller alla drivrutiner. Du finner " "en sådan på den första CD:n av Mandriva Linux distributionen, i /isolinux/" @@ -1300,7 +1320,8 @@ msgstr "" "blanksteg." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "För att lägga till/ta bort/modifiera PXE startavbild, behöver du köra 'Set " "PXE server' före." @@ -1405,7 +1426,8 @@ msgstr "Portnummer:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22." +msgstr "" +"Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" @@ -1447,7 +1469,8 @@ msgstr "Logg" msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." -msgstr "Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd." +msgstr "" +"Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" @@ -1717,7 +1740,8 @@ msgstr "%s finns inte." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" @@ -1837,6 +1861,9 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." +#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)" + #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba-server" @@ -3567,4 +3594,3 @@ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." #~ msgid "Samba homes share" #~ msgstr "Samba hemkatalog utdelning" - |