summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-31 10:42:34 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-31 10:42:34 +0000
commit126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e (patch)
treeb95e2bdcc14f54251852258be4b24235d915758c /po/sq.po
parent2fa21eecc4121c7b8676bcd7239335627624c7be (diff)
downloaddrakwizard-126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e.tar
drakwizard-126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e.tar.gz
drakwizard-126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e.tar.bz2
drakwizard-126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e.tar.xz
drakwizard-126eaa29ec7cea4393ff0754b7dd9feda03c4a9e.zip
Added Albanian po file
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po2080
1 files changed, 2080 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..88814a2a
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,2080 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-12 19:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi tjetri pėr ti konfiguruar parametrat tani, ose Anulo pėr tė "
+"dalur nga ky asistent."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Nėse ju e zgjedhni kėtė konfigurim tani, ju do tė kaloni automatikisht nė "
+"konfigurmin e Klientit."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Aistent pėr klient DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Kliko mbi tjetri pėr tė filluar, ose mbi Anulo pėr tė dalur nga ky asistent."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klienti i juaj nė rrjet do tė identifikohet nga emri i tij, sikur nė "
+"emėrklienti.kompani.net. Secila makinė nė rrjet duhet tė posedoj njė adresė "
+"IP (vetiake) nė sitaksė tė caktuar me pika shtypėse."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues tė nevojshėm pėr tė shtuar njė "
+"klient nė rrjetin tuaj:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar njė klient me sukses."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojė tė futni pronėn mbasė emrit)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Shėnoni se numri i dhėnė pėr IP dhe emri i klientit duhet tė jenė tė vetėm "
+"nė rrjet."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Kujdes:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Emri i makinės:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Shtim i njė klienti tė ri nė rrjet."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Gabim nė sistem, asnjė konfigurim i bėrė."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikim i klientit:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmoj nė shtimin e njė klienti tė ri nė rrjetin tuaj "
+"lokal DNS."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Njė klient pėr rrjetin tuaj lokal, ėshtė makina e rrjetit qė posedon emrin, "
+"dhe adresėn e sajė IP."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pėr tė pranuar kėto valuta, dhe shtimin e njė klienti tė ri, klikoni mbi "
+"ēelėsin Tjetri apo pėrdoreni ēelėsin e Mė parėm pėr ti korigjuar ato. "
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk ėshtė njė adresė valide... Shtypni mbi tjetri pėr tė vazhduar."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurim"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė nisur kėtė asistent"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Rrjeti nuk ėshtė i konfiguruar"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+"Ju keni futur njė emėr tė makinės apo njė adresė IP qė ėshtė veēse nė "
+"pėdorim e sipėr."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Asistent DNS (shto klientin)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Braktise"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Kujdes\\nJu gjindeni nė DHCP, serveri i caktuar ėshtė e mundur qė nuk do tė "
+"funksionoj, me kėtė konfigurim."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveri do tė pėrdore informacionet tė cilat i keni futur qė emri i klientit "
+"tė jetė nė vėshtrim nga makinat tjera nė rrjetin tuaj."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Urime"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adresa IP e makinės:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi tjetri nėse ju dėshironi tė ndryshoni valutat ekzistuese, ose "
+"mbi mbrapa pėr ti korigjuar."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni kėtė "
+"asistent."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Emri i klientit"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
+msgstr "Shtim pėrdoruesi"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"P!er tė pranuar kėtė valutė, dhe pėr ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
+"mbi \\qMiratoje\\q ose pėrdore ēelėsin Mbrapa pėr ta korigjuar."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ju lutemi shtypeni parullėn pėr pėrdoruesin root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "KOnfigurim i serverit tė Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
+msgstr "Miratoje"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Parulla:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Username:"
+msgstr "Emri i pėrdoruesit:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
+msgstr "Shtoje"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Kemi ndjes, ju duhet tė jeni root pėr tė bėrė kėtė..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Shėnim: Ky pėrdorues do tė posedoj tė gjitha tė drejtat"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Asistent i Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurues"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"P!er ta nisur serverin tuaj, ju duhet mė parė tė futni njė parullė root "
+"(administrator)"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Parulla Root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server i Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė tė konfiguroj serverin "
+"e Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit tė Bazės sė tė "
+"Dhėnave MySQL nė rrjetin tuaj."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit dhe parullėn e tij pėr tė shtuar njė "
+"pėrdorues tė ri"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Nėse ju e zgjidhni konfigurimin tani, do tė tė vazhdoni automatikisht me "
+"konfigurimin e Bazės sė tė Dhėnave MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues ka nevojė pėr konfigurmin e "
+"serviseve DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Korigjoje"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Serveri a ėshtė server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adresė IP mė e ulta:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Adresa IP ėshtė njė listė me 4 numra mė tė ultė se 256 i ndarė me pika."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pėr tė pranuar kėto valuta, dhe konfiguruar serverin tuaj, klikoni mbi "
+"ēelėsin Tjetri ose pėrdrni ēelėsin Mbrapa pėr ti korigjuar ato."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Aistent DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė gjatė konfigurmit tė serviseve DHCP tė "
+"serverit tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Treva e adresave duke u pėrdorur nga dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The IP of the server must not be in range"
+msgstr "IP e serverit nuk duhet tė gjindet nė trevė"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset DHCP nė serverin tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Zgjedhni trevėn e adresave tė nėnvizuara nė stacionin punues nga serviset "
+"DHCP; vetėm nė rastet specifike, ju mund tė pranoni valutat e propozuara."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Treva IP e specifikuar nuk ėshtė e saktė"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+msgstr ""
+"Treva IP e specifikuar nuk gjindet nė serverin e trevės sė adresave tė "
+"rrjetit"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP ėshtė njė servis i cili automatikisht i nėnvizon adresatė e rrjetit nė "
+"stacionet tuaja punuese."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adresė IP mė e lartė:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Konfigurim i Serverit DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent konfigurues pėr DHCP"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Parametrat tuaj mund tė pranohet, mirėpo ju nuk keni mundėsi ti identifikoni "
+"makinat qė gjindem jashtė rrjetit tuaj lokal."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi tjetri pėr ta lėnė tė zbrazėt, apo mbrapa pėr tė futur njė "
+"valutė."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresė Primare DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Konfigurim i Serverit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurues DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS mundėsoj qė rrjeti juaj tė komunikoj me Interneti duke pėrdorur emrat e "
+"ftuesve standars tė internetit. Qė mė nė fund tė konfigurohet severi DNS, ju "
+"duhet tė futni njė adresė IP primare tė serverit DNS, dhe njė adresė "
+"sekondare; nė pėrgjithėsi, kjo adresė ipet nga furnizuese i rrjetit internet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Asistenti ka konfigururuar me sukses serviset DNS tė serverit tuaj."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr serverin DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistenti pėrmbledhės i parametrave vijues duhet tė konfiguroj serviset "
+"tuaja DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresė e Serverave DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Pronė e Emrit tė Serverit) ėshtė njė servis i cili vendos nė "
+"korrespondecė njė makinė me emėr ftues tė internetit."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresė Sekondare DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin serviseve DNS tė serverit "
+"tuaj, dhe do tė furnizoj njė servis lokal DNS pėr emrat e kompjuterve lokal, "
+"me rikthim tė kėrkesave tjera e jo vetėm lokale, nė drejtim tė njė DNS tė "
+"jashtėm."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Asistent DNS (konfigurim)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:64
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni njė asistent"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:97
+msgid "disabled"
+msgstr "jo-aktiv"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:97
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiv"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Ndėrmjetėsues - web, ftp dhe ssh i dukshėm nga jashtė"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+"Fortė - i pa dukshėm nga jashtė, pėrdoruesit janė tė kufizuar nga jasht"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmledhė parametra vijues qė nevojiten, nė konfigurimin e "
+"murit tuaj tė zjarrt (firewall):"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Muri-i-zjarrt (firewall) ju mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrėsit e pa "
+"autorizuar nga interneti."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Device"
+msgstr "Mjeti"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Asistent i Murit-tė-zjarrt (firewall)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Asnjė - Pa mbrojtje "
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Mjet i Rrjetit Internet"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Muri-i-zjarrt (firewall) mund tė konfigurohet pėr tė ofruar nivele tė "
+"ndryshme mbrojtėse; zgjedheni nivelin i cili ju pėrshtatet nevojave tuaja. "
+"Nėse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, niveli mesatar (Medium) zakonisht ėshtė "
+"mė se i pėrshtatshėm."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Emri i mjeti nuk ėshtė i sakt"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Korigjoje"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Korigjues i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojė tė njof se si serveri juaj ėshtė i kyqur "
+"nė Internet; zgjedheni mjetin pėrdorues pėr njė kyqje tė jashtme."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Niveli Mbrojtės"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Diēka e tmerrshme ka ndodhur"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfuguruar me sukses serverin tuaj me mur-tė-zjartt (firewall)."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurim i Murit-tė-Zjarrt (Firewall)"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e murit-tė-zjarrt tė serverit."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Plogėsht - Filtrim i leht, servise standarde tė lira nė pėrdorim"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Niveli Mbrojtės:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė Serveri FTP pėr rrjetin "
+"tuaj."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP pėr Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet)"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistent FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Mos shėnoni nė asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi tė aktivizoni serverin FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurim i Serverit FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP pėr Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP pėr Rrjet Lokal (Intranet):"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Aistenti ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Zgjedheni tipin e serviseve qė ju dėshironi ti aktivizoni"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur paramatra vijues qė nevojiten nė konfigurmin e "
+"serverit tuaj FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent konfugurues pėr FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri juaj mund tė pėrdoret sikur Server FTP pėr rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP pėr Internet."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Frekuencė Intervale:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Frekuencė Periodike"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Serveri juaj do tė vėshtroj nė intervale tė rregulta mbi serveret e forumeve "
+"pėr tė pranuar lajmet e fundit; perioda vėshtruese pėrcakton intervalin mes "
+"dy vėshtrimeve tė radhitura."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e njė serveri pėr forumet mbi "
+"rrjetin tuaj lokal."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Asistent i Lajmeve"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Perioda vėshtruese nuk ėshtė korekte"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Emri i serverit tė lajmeve nuk ėshtė korrekt"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurim i Serverit tė Lajmeve"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Nga mvarėsia e kyqjes suaj nė internet, njė frekuencė e pėrcaktuar "
+"vėshtruese ndryshon nga 6 deri 24 orė."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Emri i serverit tė forumeve e emri i ftuesit i cili furnizon lajmet nė "
+"rrjetin tuaj; ky emėr zakonisht ėshtė i dhėnė nga furnizuesi i juaj hyrės."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfiguruar me sukses Servisin e Lajmeve Internet nė serverin "
+"tuaj."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur me sukses parametrat vijues qė nevojiten pėr ta "
+"konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Perioda Vėshtruese (Orė):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Emri i Serverit tė Lajmeve:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Emrat e Ftuesve tė Internetit duhen tė jenė nė formėn \\qhost.domain."
+"domaintype\\q; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \\qprovider.com"
+"\\q, serveri i forumeve ėshtė ky \\qnews.provider.com\\q."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Mirė se vini nė Asistentin e Lajmeve (News)"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server i Lajmeve:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizim rrjeti (network):"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrolė e Hyrjeve"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Hyrjet do tė autorizohet pėr makinat tuaja tė rrjetit. Ja pra informacionet "
+"e gjetura mbi rrjetin tuaj tė tanishėm, ju keni mundėsi ti ndryshoni nėse "
+"ėshtė e nevojshme."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Hyrjet :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rrjet Lokal - hyrjet pėr makinat lokale nė rrjet (rekomandohet)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Zgjedheni nivelin pėr nevojat tuaja. Nė rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+"Rrjetit Lokal ėshtė nė shumicėn e rasteve njė zgjedhje mė e pėrshtatshme. "
+"Kujdes ėshtė e mundur qė Tė Gjitha mund tė jetė njė problem i sigurisė."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Repertor tė Eksportuar:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurmi pėr Server NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS mund tė kufizoj nė njė klasė ip tė caktuar"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Asistent NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hapje e hyrjeve lokale nė rrjet"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tė Gjitha - Asnjė hyrje e kyfizuar"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Maskė e Rrjetit :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Repertor:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e Serverit NFS tė rrjetin tuaj."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Me sa duket do tė hasemi nė njė problem..."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa e Daljeve Mail"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset e lajmėruesit Internet pėr "
+"rrjetin tuaj."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "Bėje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Kjo mundėsi duhet tė jetė e njėjtė me adresėn qė ju e pėrdorni pėr ti "
+"pranuar letrat hyrėse."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Ju keni futur njė adresė tė zbrazėt pėr kalimtaren."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurimi pėr Mail"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Asistent Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Zgjedhja e juaj mund tė pranohet, mirėpo kjo nuk do tė ju mundėsoj dėrgimin "
+"e njė letre (mail) jashtė rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri pėr tė "
+"vazhduar ose mbi Mbrapa pėr ta ndryshuar."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serviseve tė Letrave "
+"Elektronike tė rrjetit tuaj."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Serveri juaj do tė dėrgoj tė gjitha lajmet dalėse nė drejtim tė njė zone "
+"kaluese, e cila do tė kujdeset pėr dėrgimin e tyre final."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Nėse ju e vendosni qė ta konfiguroni tani, ju do tė dėrgoheni automatikisht "
+"nė konfigurmin e POSTFIX"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Emrat ftues tė internetit duhet tė kenė njė formė sikur \\qhost.domain."
+"domaintype\\q; pėr shembull, nėse furnizuesi i juaj ėshtė \\qprovider.com"
+"\\q, serveri i letreva elektronike (mail) ėshtė ky \\qsmtp.provider.com\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Ju mund tė zgjedhni formėn e adresės tė mesazheve dalėse qė posedojnė zonat "
+"\\qFrom:\\q dhe \\qReply-to\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Konfigurim i Mesazheve (Mail) Internet"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e "
+"Servisit tuaj Internet pėr Letra Elektronike (Mail):"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maskimi i adresės nuk ėshtė korrekt!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Formė e Adresės"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail Adresa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Nėse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do tė vazhdoni automatikisht "
+"me konfigurimin e Proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent konfigurures pėr Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Ju keni mundėsi tė zgjedhni njė numėr tė portės mes 1024 dhe 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ky asistent duhet tė niset nga pėrdoruesi administrator (root)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hyrjet Kontroluese"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "KOnfigurim i Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Pėrcakto njė fshehės tė nivelit proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "SistemSkedaresh Madhėsi Vegėl Pėrdoruese% e Montuar nė"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ėshtė njė server proxy (fshehės i faqeve web), i cili mundėson hyrjen "
+"nė web tė rrjetit tuaj lokal."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e serverit proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Portė e Lartė Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pėr infomacione, ja pra hapėsira e lirė nė /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Fshėhėsi i Diskut ėshtė hapėsira e pėrdorur nga Proxy nė diskun e fortė."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Ju mund tė pėrdorni nė formė numerile sikur \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"ose sikur tekst p.sh. \\q.domain.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi Tjetri pėr tė konservuar kėtė vlerė, ose Mbrapa pėr ta korigjuar "
+"zgjedhjen tuaj."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Ju keni futur njė numėr tė portės e cila mund tė pėrdoret pėr kėtė servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarshi e fshehjeve"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ju mund ta zgjedhni mundėsinė \\qAsnjė nivel i lartė proxy\\q nėse ju nuk "
+"keni nevojė pėr kėtė funksion nė tė ardhmėn."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Si mundėsi, Squid mund tė konfigurohet nė kaskadė proxy. Ju keni mundėsinė "
+"tė shtoni njė nivel tė lartė proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
+"portėn."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėmbledhur parametra vijues qė nevojiten pėr konfigurmin e "
+"proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memori e Fshehur (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Asnjė nivel i lartė proxy (rekomandohet)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Madhėsia e Fshehjes Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klikoni mbi Mbrapa pėr ti ndryshuar vlerat."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Numri i portės mbi tė cilėn serveri proxy do tė listoj listėn e kėrkuar pėr "
+"http. Me marrėveshje ėshtė 3128, njė vlerė tjetėr ėshtė 8080, vlera e portės "
+"duhet tė jetė mė e lartė se 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistent Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Portė Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Hapėsirė e Dsikut (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Emri i ftuesit tė nivelit tė lartė proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetėm nė kėtė server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Fshehėsia i Memorisė ėshtė kuantiteti i operacioneve nė memorinė RAM (shėnim "
+"memoria totale e pėrdorur nga procesusi squid ėshtė mė e lartė)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Futni emrin e ftuesit (sikur \\qcache.domain.net\\q) dhe portėn e proxy qė "
+"duhet ta pėrdorurni."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Proxy mund tė konfigurohet pėr tė pėrdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Mundėson hyrjet nė repertor personel tė pronarve pėrkatės"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurim Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Rregullat e mija - Mė pyet pėr mundėsit dhe ftuesit e pa autorizuar"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba ka nevojė tė njoh grupin punues tė servuar nga Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
+"Shėnim hyrjet kanė nevojė gjithnjė pėr pėrdorues tė nivelit dhe njė parullė."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba mund tė furnizoj njė hapėsirė ndėrruese tė skedareve pėr klienta "
+"Windows nė rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpėrndarjenė e stampuesve tė "
+"kyqur nė serverin tuaj."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Asistenti ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banderolė Server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server Stampimi:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup Punues:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Repertor i Shpėrndar:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Shtegun tė cilin e keni futur nuk ekziston."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Shembull 3: autorizon njė qift tė ftuesve\\nhosts allow = lapland, "
+"arvidsjaur"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve nė repertorėt personel via samba, mirėpo "
+"ju duhet tė pėrdorni smbpasswd, pėr tė regjistruar njė parullė samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Shembull 1: autorizon tė gjitha adresat IP nė, 150.203.*.*; mirėpo vetėm "
+"njėrėn jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "Printers:"
+msgstr "Stampuesit:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serveri Banderolė nuk ėshtė i sakt"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurim nė shpėrndarjen e skedareve"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba mundėson serverin tuaj tė funksionoj sikur server tė skedareve et "
+"sikur shtypės i posteve tė klientave qė nuk e pėrdorin Linux."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Ftues tė pa autorizuar:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve Samba nė Serverin "
+"tuaj."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "write list:"
+msgstr "e drejtė shkrimi:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banderolė e Serverit:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Serviset Samba tė Aktivizuar"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktivizim i Shpėrndarjes sė Stampuesve"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Zgjedhni stampuesit qė kanė hyrje tė lira pėr pėrdorues tė njoftur"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Nėse ju e zgjidhni konfiguro tani, ju do tė vazhdoni automatikisht me njė "
+"konfigurim SAMBA."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e "
+"Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Banderola ėshtė njė pėrshkrim i serverit qė i furnizon klientėt samba nė "
+"stacionet punuese Windows."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+msgid "read list:"
+msgstr "e drejtė leximi:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banderolė:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupi Punues ėshtė i pa saktė"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Asistenti Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+msgid "Access level :"
+msgstr "Nivel i Hyrjeve :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grup Punues"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Ftues tė autorizuar:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Pėr secilin tip tė autorizuar, futni pėrdorues apo grupe (njė grup duhet tė "
+"pėrcillet me \\'@\\') i ndarė me presje. Pėr shembull:\\nroot, fred, @users, "
+"@wheel."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrol e Hyrjeve"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* Shembull 4: autorizon vetėm ftuesit nė njė grup NIS \\qfoonet\\q, mirėpo "
+"ndalon hyrjen e njė ftuesi tė veēant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+"pirate"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivioje hapėsirėn publike shkėmbuese"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Shembull 2: autorizon ftuesit tė cilėt pėrmbajnė nė njė rrjet/maskuar"
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Shpėrndarje e Skedareve:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Aktivzim i tė gjithė stampuesve"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "E drejt mbi skedaret"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Futni shtegun e repertorit qė dėshironi ta shpėrndani."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ky asistent do tė konfiguroj serviset e rrjetit nė server."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurues i Rrjetit Basic"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Adresa e rrjetit ėshtė e pa sakt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresa IP e Serverit:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresė Rrjeti"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"Ju nuk duhet tė nisni nodnji aplikacion tjetėr gjatė nisjes sė kėtij "
+"asistenti dhe nė fund tė kėtij, ju duhet te braktisni sesionin tuaj dhe ri-"
+"kyquni (login)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfiguruar me sukses serviset e rrjetit tė bazės nė serverin "
+"tuaj."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ju mund ti ndryshoni kėt vlera nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Adresa e rrjetit ėshtė njė numėr i cili identifikon rrjetin tuaj; valuta e "
+"propozuar ėshtė pėrcaktohet pėr njė konfigurim pa hyerje nė Internet (ose "
+"nėpėrmjet tė njė maske IP); apo nėse ju e dini se ēfarė bėni, pranoni "
+"valutat me marrėveshje."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Shėnim nė lishje me rrjetin"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresė Serveri"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Adresa e rrjetit ėshtė njė listė me 4 numra mė tė vegjėl se 256, tė ndarė me "
+"pika; numri i fundit i listės duhet tė jetė zero."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Shėnim: adresa IP e kalimtares nuk duhet tė jetė e zbrazėt nėse ju dėshironi "
+"tė hyni nė botės e jashtme."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Adresa IP e Serverit ėshtė e pa sakt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurim i rrjetit tuaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresa IP e Kalimtares (Gateway):"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mbledhė adresėn e njė serveri me marrėveshje; duhet tė i pa dukshėm."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresa e rrjetit IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Kalimtare e jashtme"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Asistent Serveri"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Ėshtė shumė e mundur qė emri i pronės dhe i adresės IP pėr kėtė rrjet lokal "
+"tė jenė tė NDRYSHĖM nga kyqjet e serverit \\qexternal\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish ėshtė njė kartelė) qė serveri duhet ta "
+"pėrdore pėr tu kyqur nė rrjetin tuaj. Ėshtė mjet pėr rrjetin lokal, "
+"zakonisht nuk ėshtė i njėjtė me me atė qė kyqet nė Internet."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Mjetet janė tė prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nėse ėshtė nė "
+"disponibilitet me njė pėrshkrim mbi mjetin."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ja pra valuta e juaj e tanishme pėr kalimtaren e jashtme, (valute e "
+"specifikuar gjatė instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo "
+"modemi) duhen tė jenė tė ndryshėm me atė qė pėrdoret nė rrjetin tuaj lokal."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurmin e serviseve tė rrjetit bazė nė "
+"serverin tuaj."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Adresa e serverit IP ėshtė njė numėr identifikues pėr serverin tuaj nė "
+"rrjetin lokal; valuta e propozuar ėshtė e pėrcaktuar pėr njė rrjet lokal, pa "
+"kyqje nė internet ose me maskė IP (masquerading); apo nėse ju dini se ēfarė "
+"bėni,pėrdryshe pranoni valutat me marrėveshje."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Emri i ftuesit nuk ėshtė i sakt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Emri i ftuesit ėshtė emri ndėr tė cilin serveri juaj do tė njef poste tė "
+"tjera punuese nė rrjetin tuaj, et njashtu edhe nė Internet (simbas "
+"konfigurmit tuaj)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Gabim i Asistentit"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "mjet rrjeti"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Emri i Pronės Llogaritėse"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Kjy faqe llogaritė emrin e pronės; e cila duhet tė jetė i pa dukshėm"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Mjet Kalimtare:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbleshur parametra vijues qė nevojiten nė konfigurimin e "
+"rrjetit tuaj."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid "Device:"
+msgstr "Mjeti:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Nė pikat vijuese tek kėta asistenta, kompjuteri i juaj vėshtorhet sikur njė "
+"server, i cili e qeverisė rrjetin e tij lokal (tė klasės C)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa e Serverit:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Kyqja e jashtme ėshtė rrjeti mbi tė cilin kompjuteri ėshtė njė klient "
+"(Intrenet apo rrjet i sipėrm), i kyqur nėpėrmjet njė kartele rrjeti apo njė "
+"modemi."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Emrar ftues duhen tė jenė nė formė \\qhost.domain.domaintype\\q; nėse "
+"serveri juaj duhet tė jetė i tejdukshėm nga Interneti, prona duhet tė jetė "
+"emri i pronės sė regjistruar tek furnizuesi i juaj pėr hyrje. Nėse ju "
+"dėshironi vetėm njė server Intranet, tė gjithė emrat e saktė janė tė "
+"rregulltė sikur \\qcompany.net\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Host Name"
+msgstr "Emri Ftues"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresat e Rrjetit:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Device"
+msgstr "Mjeti i Rrjetit"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti Paris nė Pėrendim, Francė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Shtypni mbi Tjetri pėr tė nisur testin e serverit tė kohės."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Ju mund ta testoni edhe njė herė serverin e kohės apo ta regjistroni "
+"konfigurimin e pa azhurnuar tė orės aktuale."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(ju lutemi, zgjedheni njė server nė zonėn tuaj gjeografike)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapuri"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Server i Kohės Sekondare:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Try again"
+msgstr "Provo edhe njė herė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPANJĖ)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Zgjedheni njėr server primar dhe sekondar nga lista."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Rusia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Koha orare:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serveret e kohės nuk pėrgjigjen. Arėsyet mund tė jenė pėr shkaqe tė:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- arėsye tjea..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Nėse serveri i kohės nuk ėshtė nė disponibilitet (probleme rrjeti apo arėsye "
+"tjera), ju duhet tė pritni diku rreth 30 sekonda."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "WARNING"
+msgstr "KUJDES"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Francė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund tė regoj sikur njė server i kohės pėr rrjetin tuaj lokal."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servera tė Kohės"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė sikronizimin e datės dhe orės tė serverin "
+"tuaj, me kohėn e njė serveri tė jashtėm."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francė"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testim i disponibilitetit tė serverit tė kohės"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- asnjė server i kohės"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent i datės/orės"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Serveri i juaj do tė jetė server i kohės pėr rrjetin tuaj."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- asnjė rrjet i jashtėm"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Server i Kohės Primar:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit tė kohės ėshtė regjistruar"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"kliko mbi Tjetri pėr tė vazhduar, apo mbi Anulo pėr ta braktisur kėtė "
+"asistent"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Zgjedhe kohėn orara:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pėrdoruesi: mundėson qė pėrdoruesit tė kenė njė ndėr-repertor nė "
+"repertorin e tyre personel i cili do tė jetė nė disponibiltet via serverit "
+"Web me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues, ju do tė pyeteni pėr "
+"emrin e repertorit mbasė kėtij operacioni."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund tė konfigurohet sikur server Web pėr rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet), apo sikur server Web pėr rrjetin Internet."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web Intenet:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Modules :"
+msgstr "Modulet :"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokument root:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "pėrdorues http pėr ndėr-repertor :~/"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Intranet"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurim i Serverit Web"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web pėr Internet"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "User directory:"
+msgstr "Repertor pėrdoruesi:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do tė ju ndihmojė nė konfigurimin e Serverit Web nė rrjetin tuaj."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistent Web"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Shtypni emrin e repertorit qė pėrdoruesit duhet ta krijojnė nė repertorin e "
+"tyre personel (pa shenja ~/) nė mėnyrė qė tė jetė nė disponibilitet via Web "
+"me adresėn: http://www.serveri-juaj.com/~pėrdorues"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivizoje modulin e pėrdoruesit"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Mos e verifikoni asnjė kuti nėse ju nuk dėshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
+"Web."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+"Zgjedheni tipin e servisit tė Serverit tuaj, qė dėshironi ta aktivizoni."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Asistenti ka pėrmbledhur parametra vijues qė do tė ju nevojiten nė "
+"konfigurmin Serverit tuaj Web"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Asistenti ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web pėr Intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokument Root:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Shtypni shtegun lokal tė repertorit i cili do ti pėrshtatet dokumenteve "
+"rrėnjėzore (root), qė furnizohen nga Serveri juaj Web."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent Konfigurues i Serverit Web"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+msgid "Next ->"
+msgstr "Tjetri ->"
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Mbrapa"