summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
commit8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b (patch)
tree7ba2b743a632d302ca6f3fe05d386023f36ee98f /po/pt_BR.po
parentcf14350feb4ea0853e23c3a8ad4c80cb33ddd6ff (diff)
downloaddrakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.gz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.bz2
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.xz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.zip
updated pot file; fixed errors (unescaped quotedbl) in perl files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po125
1 files changed, 103 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ccb3a572..88955a2a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Adicionar usuário"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceitar este valor e configurar seu servidor, clique em \"Confirmar\" "
@@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Os nomes dos hosts da Internet devem ficar no formato \"host.tipodedomínio"
-"\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor de "
-"notícias da internet será \"news.provedor.com\"."
+"\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor de notícias "
+"da internet será \"news.provedor.com\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Escolha um endereço consistente que você usa para receber mensagens."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão nos "
"campos \"From:\" and \"Reply-to\"."
@@ -1000,9 +1000,9 @@ msgstr "Gateway para Correio na Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Nomes de hosts da internet devem estar no formato \"host.domínio."
"tipodedomínio\"; por exemplo, se ser o seu provedor é \"provedor.com\", o "
@@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "Porta do Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-"a text format like \".domain.net\""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Você pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou "
-"um formato texto como \"dominio.net\""
+"Você pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um "
+"formato texto como \"dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Hierarquia do cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Você pode seguramente selecionar \"Sem proxy de nível superior\" se você "
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Digite um hostname qualificado (como \"cache.domain.net\") e a porta de "
-"uso do proxy."
+"Digite um hostname qualificado (como \"cache.domain.net\") e a porta de uso "
+"do proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Controle de acesso"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exemplo 4: permitir somente hosts no grupo NIS \"foonet\", mas negar "
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Assistente do Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Assim, é muito provável que o Nome do Domínio e os Endereços de IP para a "
"rede local são DIFERENTES do servidor de conexões \"externo\" "
@@ -1736,10 +1736,10 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Os nomes dos domínios precisam estar no formato \"máquina.domínio.tipodedo "
"mínio\"; se seu servidor estar conectado a um servidor de Internet, o nome "
@@ -2107,5 +2107,86 @@ msgstr ""
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do Servidor Web"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para aceitar este valor e configurar seu servidor, clique em \"Confirmar"
+#~ "\" ou então use o botão Voltar para corrigi-lo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nomes dos hosts da Internet devem ficar no formato \"host.tipodedomínio"
+#~ "\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor de "
+#~ "notícias da internet será \"news.provedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão "
+#~ "nos campos \"From:\" and \"Reply-to\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomes de hosts da internet devem estar no formato \"host.domínio."
+#~ "tipodedomínio\"; por exemplo, se ser o seu provedor é \"provedor.com\", o "
+#~ "servidor de correio será normalmente \"smtp.provedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou "
+#~ "um formato texto como \"dominio.net\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode seguramente selecionar \"Sem proxy de nível superior\" se você "
+#~ "não precisar deste serviço."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+#~ "the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite um hostname qualificado (como \"cache.domain.net\") e a porta de "
+#~ "uso do proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Exemplo 4: permitir somente hosts no grupo NIS \"foonet\", mas negar "
+#~ "acesso para um host particular \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assim, é muito provável que o Nome do Domínio e os Endereços de IP para a "
+#~ "rede local são DIFERENTES do servidor de conexões \"externo\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nomes dos domínios precisam estar no formato \"máquina.domínio."
+#~ "tipodedo mínio\"; se seu servidor estar conectado a um servidor de "
+#~ "Internet, o nome do domínio será um nome registrado com seu provedor. "
+#~ "Você somente terá acesso a intranet se tiver qualquer nome válido, "
+#~ "semelhante a \"compania.net\"."
+
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Diretório público:"