summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2008-04-08 13:28:29 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2008-04-08 13:28:29 +0000
commit9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260 (patch)
tree2eff34f6e3c89ab1c5e7bdbe68a470348329b1c5 /po/pt.po
parent4c07cd00117234c22977bc99f1b9c77320c000fb (diff)
downloaddrakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar
drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.gz
drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.bz2
drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.xz
drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po120
1 files changed, 59 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c2e74c3b..1f87525f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"O servidor irá usar a informação que aqui indicou para colocar o nome do "
+"O servidor irá usar a informação que aqui indicar para tornar o nome do "
"cliente disponível para outras máquinas na sua rede."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS lo
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(não precisa escrever o domínio a seguir ao nome)"
+msgstr "(não precisa escrever o nome do domínio a seguir ao nome)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
@@ -98,9 +98,7 @@ msgstr "Identificação do cliente:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Note que o endereço IP dado e o nome do cliente dados devem ser únicos na "
-"rede."
+msgstr "Note que o endereço IP indicado e o nome do cliente devem ser únicos na rede."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -108,9 +106,9 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"O seu cliente na rede irá ser identificado pelo nome, como em nomedecliente."
-"empresa.net. Toda a máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), na "
-"sintaxe com pontos habitual."
+"O seu cliente na rede irá ser identificado pelo nome, como em nome_do_cliente."
+"empresa.net. Qualquer máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), com "
+"sintaxe de pontos usual."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
@@ -165,8 +163,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique em Seguinte ou "
-"use o botão Anterior para os corrigir."
+"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique no botão Seguinte "
+"ou use o botão Anterior para os corrigir."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -174,11 +172,11 @@ msgstr "Nome do cliente"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Cliente IP:"
+msgstr "IP do Cliente:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o cliente."
+msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso."
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
@@ -186,8 +184,8 @@ msgid ""
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de "
-"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio deve ser FQDN: "
-"Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)"
+"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio tem que ser "
+"FQDN: Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -195,8 +193,8 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS que precisa de "
-"um nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do "
+"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS precisa de um "
+"nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do "
"endereço tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o "
"drakconnect para o ajustar."
@@ -209,8 +207,8 @@ msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"O DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede às suas "
-"máquinas."
+"O DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede às "
+"suas estações de trabalho."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar os serviços DHCP do seu ser
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr "Interface que o servidor dhcp deve escutar"
+msgstr "Interface que o servidor dhcp deve estar escutar"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -226,7 +224,7 @@ msgid ""
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
-"Se deseja activar o PXE no seu servidor dhcp por favor marque a opção (Pre-"
+"Se deseja activar o PXE no seu servidor dhcp, por favor marque a opção (Pre-"
"boot eXecution Enviroment, um protocolo que permite aos computadores "
"arrancarem através da rede)."
@@ -240,9 +238,9 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Escolha o intervalo de endereços atribuidos às máquinas pelo serviço DHCP, a "
-"não ser que tenha necessidades especiais, pode aceitar com segurança os "
-"valores propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+"Escolha o intervalo de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
+"serviço DHCP, a não ser que tenha necessidades especiais, pode aceitar em "
+"segurança os valores propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Activar PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "O intervalo IP indicado não é correcto."
+msgstr "O intervalo IP indicado não está correcto."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
@@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Interface:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso os serviços DHCP."
+msgstr "O assistente configurou os serviços DHCP com sucesso."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
@@ -318,16 +316,16 @@ msgstr "Falhado"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
+msgstr "Execute novamente o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Servidor DNS principal"
+msgstr "Servidor DNS principal (master)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Servidor DNS secundário"
+msgstr "Servidor DNS secundário (slave)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
@@ -347,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Assistente de configuração DNS Principal"
+msgstr "Assistente de configuração do DNS Principal"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -356,8 +354,8 @@ msgid ""
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
-"Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes das "
-"máquinas locais, com pedidos não locais dirigidos a um DNS exterior."
+"Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes dos "
+"computadores locais, com pedidos não locais enviados a um DNS exterior."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
@@ -397,9 +395,9 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
-"Um nome de servidor secundário irá-lhe tirar algum peso (fardo) do seu nome "
-"de servidor primário, e irá também funcionar como um servidor de "
-"salvaguarda, no caso do seu servidor principal estar inalcançável."
+"Um nome de servidor secundário (slave) irá remover alguma da carga do "
+"nome do seu servidor primário, e irá também funcionar como um servidor "
+"de salvaguarda, no caso do seu servidor principal (master) estar inalcançável."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -410,19 +408,19 @@ msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
-"O reenvio ocorre apenas naquelas questões onde o servidor não é autoritário "
-"e não possui a resposta na sua cache."
+"O envio ocorre apenas naquelas questões onde o servidor não é "
+"autoritário e não possui a resposta na sua 'cache'."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP do seu reenviador"
+msgstr "IP do seu expedidor"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Se precisar dele e souber o IP do seu reenviador introduza o endereço IP do "
+"Se precisar dele e souber o IP do seu expedidor indique o endereço IP do "
"mesmo, se não souber deixe em branco"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
@@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte "
+"Isto não é um endereço IP válido para o seu expedidor... prima seguinte "
"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
@@ -1448,15 +1446,15 @@ msgstr "Autenticação RSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
-msgstr "Autenticação por chave pública (PubKey):"
+msgstr "Autenticação de chave pública (PubKey):"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr "Ficheiro da chave de autenticação:"
+msgstr "Ficheiro de chave de autenticação:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
-msgstr "Autenticação por senha:"
+msgstr "Autenticação da senha:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -1503,12 +1501,12 @@ msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-"Imprimir último registo: se o sshd deve imprimir a data e o tempo de quando "
+"Mostrar último registo: se o sshd deve mostrar a data e horad quando "
"o utilizador se autenticou pela última vez"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
-msgstr "Tempo de Graça da autenticação:"
+msgstr "Tempo de Graça de autenticação:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
@@ -1525,11 +1523,11 @@ msgstr "Manter vivo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
-msgstr "Mote de impressão:"
+msgstr "Mostrar motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
-msgstr "Imprimir último registo:"
+msgstr "Mostrar último registo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1590,9 +1588,9 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-"Reenvio X11: especifica se o reenvio X11 é permitido. Note que desactivar "
-"o reenvio X11 não evita que os utilizadores reenviem tráfico X11, tal como "
-"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios reenviadores."
+"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar "
+"o envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como "
+"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios expedidores."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
@@ -1600,7 +1598,7 @@ msgstr "Compressão:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr "Reenvio X11:"
+msgstr "Envio X11:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
@@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Sumário da configuração OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor SSH."
+msgstr "O assistente configurou o seu servidor SSH com sucesso."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
@@ -1704,7 +1702,7 @@ msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores horários"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona horária:"
+msgstr "Fuso horário:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "Assistente de configuração do servidor web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Não active nenhuma caixa se não deseja activar o seu servidor Web."
+msgstr "Não active nenhuma opção se não deseja activar o seu servidor Web."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1772,12 +1770,12 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
-"O seu servidor pode actuar como um servidor de Web em direcção à sua rede interna "
-"(intranet) e como um servidor Web para a Internet."
+"O seu servidor pode actuar como um servidor Web em direcção à sua rede "
+"interna (intranet) e como um servidor Web para a Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
-msgstr "Activa o Servidor Web para a Intranet"
+msgstr "Activar Servidor Web para Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
@@ -1789,7 +1787,7 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Modulo de utilizador: permite aos utilizadores terem um directório na sua pasta "
+"* Modulo de utilizador: permite aos utilizadores ter um directório na sua pasta "
"pessoal disponível no seu servidor http via http://www.oseuservidor.com/~utilizador, "
"irá-lhe ser pedido posteriormente o nome deste directório."
@@ -1811,7 +1809,7 @@ msgid ""
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indique o nome do directório que os utilizadores devem criar nas suas pastas "
-"pessoais (sem ~/) para o ter disponível em http://www.oseuservidor.com/~utilizador"
+"pessoais (sem ~/) para estar disponível em http://www.oseuservidor.com/~utilizador"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
@@ -1823,7 +1821,7 @@ msgstr "sub-directório http do utilizador: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Indique a localização do directório que deseja como raiz dos documentos."
+msgstr "Indique a localização do directório que deseja como a raiz dos documentos."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -1859,7 +1857,7 @@ msgstr "Directório do utilizador:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "O assistente configurou com suceso o seu servidor Web Intranet/Internet"
+msgstr "O assistente configurou o seu servidor Intranet/Internet Web com sucesso"
#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"