diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-30 07:54:01 +0000 |
commit | 9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221 (patch) | |
tree | 898ede89869b6f5d856fb0e2c3bc9dfda6b5fd65 /po/pt.po | |
parent | 9ff2798c2d4bd47dcb20b2f14aa0059278f4779e (diff) | |
download | drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.gz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.bz2 drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.xz drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.zip |
Added Welsh file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 783 |
1 files changed, 388 insertions, 395 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 10:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 15:02+0200\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" msgstr "Congratulações" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -113,11 +113,10 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Nome da maquina :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -132,57 +131,43 @@ msgstr "" "net. Cada maquina na rede precisa de ter um endereço IP (único), na forma " "habitual separada com pontos." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." -msgstr "" -"Tem que configurar os parametros de base da rede antes de lançar este " -"assistente." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser únicos na rede." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Numero IP da maquina :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" msgstr "A rede ainda não foi configurada" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." @@ -190,32 +175,39 @@ msgstr "" "Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, carregue em " "\\qConfigurar\\q ou utilize o botão Voltar para os mudar." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para " "sair deste Assistente." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Tem que ser root para lançar este assistente" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 msgid "Client IP:" msgstr "IP Cliente :" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client wizard" msgstr "Assistente de Cliente " -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Tem que configurar os parametros de base da rede antes de lançar este " +"assistente." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" msgstr "Atenção :" @@ -262,16 +254,16 @@ msgstr "Senha root :" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" msgstr "Senha :" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "" "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " "configuração das Bases de Dados MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." @@ -287,23 +279,23 @@ msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor de Bases de Dados " "MySQL para a sua rede." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador :" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizações" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "Por favor escreva uma senha para o utilizador root :" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "A configurar o Servidor de Bases de Dados MySQL" @@ -356,29 +348,21 @@ msgstr "" "DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços rede ás suas " "maquinas." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" msgstr "Corrigir-lo" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"DHCP configuration" -msgstr "" -"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " -"configuração DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DHCP do seu servidor." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -386,23 +370,23 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu serviço DHCP :" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "O mais baixo endereço IP :" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "A zona IP indicada não é correcta" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." @@ -410,11 +394,11 @@ msgstr "" "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em " "\\qConfigurar\\q ou utilize o botão Voltar para os mudar." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Assistente DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "A configurar o Servidor DHCP" @@ -468,29 +452,21 @@ msgstr "" msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Você meteu um endereço vazio para o servidor DNS." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para " "escrever um valor." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Endereço DNS primario :" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " -"configuration" -msgstr "" -"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " -"configuração do DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -498,15 +474,15 @@ msgstr "" "A sua configuração pode ser aceite, mas não vai poder identificar os nomes " "das maquinas fora da sua rede local." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " -"with an internet host name." +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." msgstr "" "DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mete em correspondência " "uma maquina com um nome Internet de anfitrião." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "O assistente conseguiu configurar os serviços DNS do seu servidor." @@ -527,8 +503,8 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" "Forte - nada mostrado ao exterior, os utilizadores são limitados ao web" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" msgstr "Algo de terrível aconteceu" @@ -540,7 +516,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração de Pára-Fogo" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Dispositivo de Rede Internet :" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Arranjar-lo" @@ -550,40 +526,40 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Nível de protecção :" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"O pára-fogo precisa de saber como o servidor está ligado ao Internet ; " -"escolha o dispositivo que utiliza para a ligação ao exterior." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" msgstr "Assistente Pára-Fogo" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor pára-fogo." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Médio - web,ftp e ssh mostrados ao exterior" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Protection Level" msgstr "Nível de protecção" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "The device name is not correct" msgstr "O nome de dispositivo não é correcto" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"O pára-fogo precisa de saber como o servidor está ligado ao Internet ; " +"escolha o dispositivo que utiliza para a ligação ao exterior." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." @@ -591,33 +567,27 @@ msgstr "" "O pára-fogo protege a sua rede local dos acessos não autorizados a partir do " "Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "A configurar o Pára-Fogo" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "None - No protection" msgstr "Nada - Nenhuma protecção" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Fraco - Filtro ligeiro, os serviços habituais estão disponíveis" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Firewall Network Device" msgstr "Dispositivo de Rede Pára-fogo" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" @@ -625,7 +595,7 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu Pára-fogo :" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " @@ -639,23 +609,27 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet e o Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Cuidado\\nEstá em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Servidor Internet FTP :" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna " +"(intranet) e para o Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor FTP Intranet/Internet" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Cuidado\\nEstá em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração." + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet" @@ -678,12 +652,9 @@ msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor FTP para a sua rede." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"O seu servidor pode agir como um servidor FTP para a sua rede interna " -"(intranet) e para o Internet" +#, fuzzy +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -705,19 +676,42 @@ msgstr "Não carregue em nada se não deseja activar o seu servidor FTP." msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#, fuzzy +msgid "News Server Name:" +msgstr "Nome do Servidor de Forums :" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Bemvindo ao Assistente de Forums" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "Periodo de verificação (Horas) :" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" msgstr "Servidor de Forums" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"O seu servidor vai verificar regularmente o Servidor de Forums para obter as " +"ultimas mensagens ; o periodo de verificação define o intervalo entre duas " +"verificações consecutivas." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "O nome do servidor de forums não é correcto" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Periodo de verificação :" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -727,15 +721,11 @@ msgstr "" "tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o " "servidor de forums é habitualmente \\qnews.fornecedor.com\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "O nome do servidor de forums não é correcto" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Periodo de verificação :" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +msgid "Polling Period" +msgstr "Periodo de verificação" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -743,7 +733,23 @@ msgstr "" "Segundo a ligação ao Internet que tem, o periodo de verificação apropriado " "varia entre 6 e 24 horas." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "O periodo de verificação não é correcto" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server:" +msgstr "Servidor de Forums :" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"O nome do servidor de forums é o nome do anfitrião que fornece os forums " +"Internet à sua rede, é indicado habitualmente pelo seu fornecedor de ligação." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu serviço de Forums Internet" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." @@ -759,64 +765,21 @@ msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o serviço de Forums Internet para " "a sua rede." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "A configurar os Forums Internet" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "O assistente conseguiu configurar o serviço de Forums Internet no seu " "servidor." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" msgstr "Assistente de Forums" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#, fuzzy -msgid "News Server Name:" -msgstr "Nome do Servidor de Forums :" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 -msgid "Polling Period" -msgstr "Periodo de verificação" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "O periodo de verificação não é correcto" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"O nome do servidor de forums é o nome do anfitrião que fornece os forums " -"Internet à sua rede, é indicado habitualmente pelo seu fornecedor de ligação." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Servidor de Forums :" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " -"polling." -msgstr "" -"O seu servidor vai verificar regularmente o Servidor de Forums para obter as " -"ultimas mensagens ; o periodo de verificação define o intervalo entre duas " -"verificações consecutivas." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"NEWS configuration" -msgstr "" -"Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " -"configuração dos FORUMS" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "A configurar os Forums Internet" - #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Fazer-lo" @@ -854,6 +817,10 @@ msgstr "" "para a sua rede." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Endereço do correio enviado" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -861,10 +828,6 @@ msgstr "" "Isto deveria ser escolhido em função do endereço que escolheu para o correio " "recebido." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Endereço do correio enviado" - #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" @@ -875,10 +838,6 @@ msgid "Masquerade not good!" msgstr "O masquerade não é bom !" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -886,11 +845,11 @@ msgstr "" "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " "configuração de POSTFIX" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Form of the Address" msgstr "Forma do Endereço" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -900,15 +859,11 @@ msgstr "" "tipodedominio\\q; por exemplo, se o seu fornecedor é \\qfornecedor.com\\q, o " "servidor de correio internet é habitualmente \\qsmtp.fornecedor.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Correio Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -916,34 +871,34 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu serviço de Correio Internet :" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Você deixou vazio o endereço da ponte do correio." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Mail Address:" msgstr "Endereço do Correio :" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Você deixou vazio o endereço da ponte do correio." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "O assistente conseguiu configurar o serviço de Correio Internet do seu " "servidor." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Ponte do Correio Internet" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nome do Servidor de Correio :" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -952,10 +907,6 @@ msgstr "" "fora da sua rede local. Carregue em Seguinte para continuar, ou Voltar para " "mudar um valor." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 -msgid "See you soon!" -msgstr "Até à próxima !" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " @@ -976,27 +927,37 @@ msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor proxy." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Você escreveu uma porta que pode ser util para este serviço :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " -"local network." +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao " -"web para a sua rede." +"Escolha o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível rede " +"Local é habitualmente o mais apropriado. Faça atenção ao nível Todos que " +"pode não ser seguro." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarquia de cache" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao " +"web para a sua rede." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Define um proxy de nível superior" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "All - No access restriction" msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -1004,34 +965,34 @@ msgstr "" "O acesso vai ser dado aos anfitriões na rede. Aqui tem a informação " "encontrada sobre a sua rede local, pode modificar-la se deseja." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Access Control" msgstr "Controlo de Acesso" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Espaço no Disco (MB) :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "O cache disco é a quantia de espaço no disco que pode ser utilizada como " "antememoria." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rede Local - acesso pela rede local (aconselhado)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A configurar o Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1041,19 +1002,24 @@ msgstr "" "espera de pedidos http. Por omissão é 3128, outro valor comum pode ser 8080, " "o numero de porta tem de ser superior a 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Squid wizard" msgstr "Assistente Squid" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Port:" msgstr "Porta :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "SistemaDeFicheiros Tamanho Usado Disponivél Uso% Montado em" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1061,15 +1027,15 @@ msgstr "" "Pode escolher sem perigo \\qNenhum proxy de nível mais alto\\q se não " "precisa desta opção." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Cache na Memoria (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Access Control:" msgstr "Controlo de Acesso :" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." @@ -1077,15 +1043,15 @@ msgstr "" "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " "configuração do Proxy." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" msgstr "Porta Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." msgstr "Carregue em voltar para mudar o valor." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." @@ -1093,43 +1059,29 @@ msgstr "" "Escreva o nome completo de anfitrião (como \\qcache.dominio.net\\q) e a " "porta do proxy a utilizar." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Autorizar o acesso à rede local" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Nenhum proxy de nível mais alto (recomendado)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Tamanho do cache do Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Carregue em Seguinte para guardar estes valores, ou Voltar para mudar a sua " "escolha." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Anfitrião local - acesso reservado a este servidor unicamente" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Escolha o nível que corresponde ao que necessita. Se não sabe, o nível rede " -"Local é habitualmente o mais apropriado. Faça atenção ao nível Todos que " -"pode não ser seguro." - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " @@ -1138,14 +1090,18 @@ msgstr "" "Pode utilizar um formato numérico como \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ou um " "formato texto como \\q.domain.net\\q" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Authorised network:" msgstr "Rede autorizada :" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Autorizar o acesso à rede local" + #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " @@ -1206,17 +1162,17 @@ msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Serviços Samba autorizados" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#, fuzzy -msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "Autoriza uma Zona de Partilha de Ficheiros Comum " - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar " "Samba." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Autoriza uma Zona de Partilha de Ficheiros Comum " + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" msgstr "Bandeira :" @@ -1238,30 +1194,31 @@ msgstr "Partilha de Ficheiros :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba permite ao seu servidor de se comportar como um servidor de ficheiros " "e de impressão para as maquinas que utilizam sistemas operativos não-Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Configuring Samba" msgstr "A configurar o Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "Server Banner." msgstr "Bandeira do Servidor." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "O grupo de trabalho é errado" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -#, fuzzy -msgid "Home:" -msgstr "Nome de anfitrião :" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1270,11 +1227,11 @@ msgstr "" "Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas " "maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba." @@ -1286,24 +1243,23 @@ msgstr "Bandeira do Servidor :" msgid "Print Server:" msgstr "Servidor de Impressão :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Samba wizard" msgstr "Assistente Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#, fuzzy +msgid "Home:" +msgstr "Nome de anfitrião :" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" msgstr "" @@ -1372,63 +1328,51 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"O endereço rede é um numero que identifica a sua rede ; o valor proposto é " -"indicado para uma configuração não ligada ao Internet, ou ligada através dum " -"masquerading IP ; a não ser que saiba o que quer fazer, aceite o valor por " -"omissão." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" "Para estes assistentes, o seu computador é considerado como um servidor que " "gere a sua própria rede local (rede de classe C)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" msgstr "Cuidado" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "Esta pagina calcula o nome do dominio, deveria ser invisível." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" msgstr "Endereço do Servidor :" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" msgstr "Nome de Dominio Calculado" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" msgstr "Nome de Anfitrião" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" "Esta pagina calcula o endereço por omissão do servidor, deveria ser " "invisível." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Base da Rede" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" msgstr "O nome de anfitrião não é correcto" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " @@ -1440,10 +1384,22 @@ msgstr "" "deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o " "intranet qualquer nome serve, como \\qempresa.net\\q." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Portao exterior" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"O endereço rede é um numero que identifica a sua rede ; o valor proposto é " +"indicado para uma configuração não ligada ao Internet, ou ligada através dum " +"masquerading IP ; a não ser que saiba o que quer fazer, aceite o valor por " +"omissão." + #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " @@ -1637,42 +1593,43 @@ msgid "WARNING:" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao " -"web para a sua rede." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "- no outside network" msgstr "Nota sobre a rede" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Which kind of setting would you like to do?" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Local time setting" msgstr "" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 #, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " @@ -1681,20 +1638,20 @@ msgstr "" "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " "configuração dos FORUMS" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor," -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "No network have been detected." msgstr "" @@ -1738,137 +1695,140 @@ msgstr "Endereço DNS segundario :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "" "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#, fuzzy +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Squid é um servidor proxy com cache web, permite um acesso mais rápido ao " +"web para a sua rede." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 #, fuzzy msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Can't install the NTP tools!" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Internet time setting (external time server)" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "Type of setting" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "WARNING" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "- other reasons..." msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 #, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 #, fuzzy msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 msgid "Save config without test" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 msgid "Singapore" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 #, fuzzy msgid "Time configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuraçao Web" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 #, fuzzy msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " @@ -1877,11 +1837,11 @@ msgstr "" "Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para " "sair deste Assistente." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 #, fuzzy msgid "Time wizard" msgstr "Assistente FTP" @@ -1910,7 +1870,7 @@ msgstr "Não coche nenhuma caixa se não deseja activar o seu Servidor Web." msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -1918,19 +1878,19 @@ msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao " "servidor Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Web wizard" msgstr "Assistente Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "A configurar o Servidor Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Web Server" msgstr "servidor Web" @@ -1939,18 +1899,51 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet e para o Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Servidor Web Internet :" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Servidor Web Internet :" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DHCP configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " +#~ "configuração DHCP" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "DNS configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " +#~ "configuração do DNS" + +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet e o Internet" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "NEWS configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a " +#~ "configuração dos FORUMS" + +#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +#~ msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente..." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fim" + +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "Até à próxima !" + #, fuzzy #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Assistente Postfix" |