summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-30 11:50:49 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-10-30 11:50:49 +0000
commitd835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe (patch)
treeb0f35db9d1dd27cf64c010c017b8df45ffda5b9a /po/pt.po
parent047b3cc4a1039261e7c41ea45f6386abb893059b (diff)
downloaddrakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar
drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.gz
drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.bz2
drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.tar.xz
drakwizard-d835197bab13e46ca8c04b541b1a3593a8f87fbe.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po123
1 files changed, 18 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 504b4c07..6bec858b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,13 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-21 07:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:43+0100\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"Language-Team: Português <pt@pt.pt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -1216,10 +1215,12 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Exemplo 2 : permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
@@ -1236,6 +1237,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
+"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr "Serviços Samba autorizados"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitriões autorizados :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
@@ -1275,6 +1277,9 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \\qfoonet\\q, mas "
+"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = @foonet"
+"\\nhosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1316,6 +1321,8 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Exemplo 1 : autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptado um\\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
@@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Bandeira do Servidor."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Note que o acesso continua de exigir as senhas dos utilizadores."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -1339,12 +1346,11 @@ msgstr "O grupo de trabalho é errado"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar os anfitriões :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
msgid "Access control"
-msgstr "Controlo de Acesso"
+msgstr "Controlo de acesso"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid ""
@@ -1368,9 +1374,8 @@ msgid "Server Banner:"
msgstr "Bandeira do Servidor :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Acesso :"
+msgstr "Nível de acesso :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
@@ -1402,9 +1407,8 @@ msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Servidor de Impressão :"
+msgstr "Impressoras :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
@@ -1418,6 +1422,7 @@ msgstr "Lista de leitura :"
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Exemplo 3 : autoriza dois anfitriões\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -2038,95 +2043,3 @@ msgstr "activo"
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-
-#~ msgid "toto"
-#~ msgstr "toto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode definir a hora da sua maquina de duas maneiras : Local significa que "
-#~ "a configuração vai regular só o relógio do sistema, sem se sincronizar "
-#~ "com o mundo exterior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se usar um servidor de tempo, a sua máquina vai pedir a esse servidor a "
-#~ "hora correcta."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Configuração da hora por Internet (servidor de tempo exterior)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Que tipo de configuração deseja fazer ?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Tipo de configuração"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Configuração da hora local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não está instalado\n"
-#~ "Carregue em \"Próximo\" para o instalar ou \"Anular\" para sair"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet e para o Internet"
-
-#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr "Assistente de Configuração do Tempo"
-
-#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr "Assistente de Cliente "
-
-#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-#~ msgstr "ATENÇÃO : as ferramentas de tempo pela rede não estão aqui."
-
-#~ msgid "WARNING:"
-#~ msgstr "ATENÇÃO :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "TIME configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente com a "
-#~ "configuração do TEMPO"
-
-#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr "Nenhuma rede foi detectada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
-#~ "this wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja continuar (e sabe o que está fazendo) carregue em seguinte. "
-#~ "Senão, carregue em \\qvoltar\\q para regular só a hora local, ou anular "
-#~ "este assistente."
-
-#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
-#~ msgstr "Não consigo instalar as ferramentas NTP!"
-
-#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Desculpe, tem de ser root para lançar este assistente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, instale ntp manualmente se pode, ou insira o CDROM que o "
-#~ "contém."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carregue em seguinte para instalar estas ferramentas agora, ou anular "
-#~ "para sair deste assistente."