summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-08 18:35:41 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-08 18:35:41 +0000
commitb36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47 (patch)
treee653be05e6949705cee7471be239892ed4fe21ed /po/pt.po
parentec7955420195ab1843cb05848b2f80871dbf8e2f (diff)
downloaddrakwizard-b36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47.tar
drakwizard-b36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47.tar.gz
drakwizard-b36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47.tar.bz2
drakwizard-b36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47.tar.xz
drakwizard-b36245451af137c3d239b91624185f5faa5c7a47.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po420
1 files changed, 242 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 81de2cb7..76c802f5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: pt_PT\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "assistente de configuração"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
-#: ../web_wizard/Apache.pm:86
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Aviso."
@@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "Erro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 ../web_wizard/Apache.pm:145
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -94,7 +94,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -137,42 +138,42 @@ msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Está em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
-#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:151
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:181 ../samba_wizard/Samba.pm:225
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:266 ../samba_wizard/Samba.pm:270
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:274 ../samba_wizard/Samba.pm:278
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:311
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
-#: ../web_wizard/Apache.pm:109 ../web_wizard/Apache.pm:124
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
+#: ../drakwizard.pl:113 ../drakwizard.pl:168 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 ../samba_wizard/Sambashare.pm:452
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 ../web_wizard/Apache.pm:113
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -236,14 +237,6 @@ msgstr ""
"Hostname tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o "
"drakconnect para o ajustar."
-#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?"
-
-#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Assistente DHCP"
@@ -258,7 +251,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -332,8 +326,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:132
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
@@ -341,8 +335,8 @@ msgstr "desactivado"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:132
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "activado"
@@ -360,13 +354,13 @@ msgstr "O assistente configurar com sucesso os serviços DHCP."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
-#: ../web_wizard/Apache.pm:151
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
@@ -509,7 +503,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome de domínio padrão para procurar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte "
"para continuar"
@@ -554,7 +549,8 @@ msgstr ""
"favor execute o Assistente DNS: Servidor DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/"
"remover o endereço."
@@ -584,8 +580,10 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
@@ -680,19 +678,24 @@ msgstr "Servidor de Notícias"
msgid "NFS server"
msgstr "Servidor NFS"
-#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Servidor Kolab"
+
+#: ../drakwizard.pl:62 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../drakwizard.pl:74
+#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selecção do assistente Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:75
+#: ../drakwizard.pl:76
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Por favor escolha um assistente"
-#: ../drakwizard.pl:163
+#: ../drakwizard.pl:164
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr ""
"%s não está instalado\n"
"Clique em \"Seguinte\"para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
-#: ../drakwizard.pl:167
+#: ../drakwizard.pl:168
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
@@ -715,7 +718,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -794,7 +798,8 @@ msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de ficheiros via outro FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
+msgstr ""
+"Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -874,7 +879,8 @@ msgstr "Permitir FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
@@ -888,7 +894,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Configure um servidor de instalação (via NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Configure fácilmente um directório de instalação do servidor, com acesso NFS "
"e HTTP."
@@ -935,7 +942,8 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -973,10 +981,6 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Kolab"
msgid "Master kolab server"
msgstr "Servidor kolab master"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
-msgid "Slave kolab server"
-msgstr "Servidor kolab slave"
-
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
@@ -1007,21 +1011,23 @@ msgstr "Bemvindo ao Assistente de configuração do servidor Kolab Groupware."
msgid "Master or slave Kolab server"
msgstr "Servidor kolab master ou slave"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
msgstr "Você escolhe um servidor Kolab master"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr "Escreva o hostname completo do servidor kolab slave ex. maquina.dominio.pt (deixe vazio se não existir)"
+msgstr ""
+"Escreva o hostname completo do servidor kolab slave ex. maquina.dominio.pt "
+"(deixe vazio se não existir)"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
msgstr "Escolheu de configurar um servidor Kolab master."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Slave kolab server:"
msgstr "Servidor kolab slave:"
@@ -1035,8 +1041,9 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
-"Por favor escreva o seu Maildomain - se não conhecer a seu domínio de correio use o nome de domínio acima. Os endereços email principais Kolab vão ser do tipo "
-"utilizador@dominio"
+"Por favor escreva o seu Maildomain - se não conhecer a seu domínio de "
+"correio use o nome de domínio acima. Os endereços email principais Kolab vão "
+"ser do tipo utilizador@dominio"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1085,17 +1092,27 @@ msgstr "Precisa escrever o nome da Organização e uma unidade de organização"
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr "O Kolab pode criar e gerir um certificado de autoridade que pode ser utilizado para criar certificados SSL para utilizar no sistema Kolab."
+msgstr ""
+"O Kolab pode criar e gerir um certificado de autoridade que pode ser "
+"utilizado para criar certificados SSL para utilizar no sistema Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
-msgstr "Pode escolher de saltar esta secção se já tiver certificados para o servidor Kolab. CA e certeficado"
+msgstr ""
+"Pode escolher de saltar esta secção se já tiver certificados para o servidor "
+"Kolab. CA e certeficado"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
-msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr "Escreva a palavra chave para CA, e a palavra chave para a chave RSA."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+msgstr ""
+"O Kolab pode criar e gerir um certificado de autoridade que pode ser "
+"utilizado para criar certificados SSL para utilizar no sistema Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
@@ -1111,7 +1128,8 @@ msgstr "Palavra chave RSA:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
+msgstr ""
+"O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
@@ -1127,21 +1145,22 @@ msgid "With CA"
msgstr "Com CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
-"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"O servidor Kolab está agora configurado e a correr. Ligue-se como gestor com "
"a senha que introduziu em https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "A configurar o servidor Kolab no seu sistema..."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Servidor Kolab"
-
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Assistente Ldap"
@@ -1245,7 +1264,8 @@ msgstr "As senhas diferem"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr "Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
+msgstr ""
+"Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
@@ -1450,7 +1470,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Periodo de verificação:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"O assistente configurou com sucesso o seu serviço de Notícias Internet no "
"seu servidor."
@@ -1474,7 +1495,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1490,7 +1512,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory:"
msgstr "Directório:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "O caminho que escreveu não existe."
@@ -1769,7 +1791,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Servidor Postfix principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verificar commando: isto pára algumas técnicas usadas nos endereços email "
"harvest."
@@ -1779,8 +1802,8 @@ msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
-"helo_requerido: requer que um cliente remoto SMTP se apresente no "
-"inicio de uma sessão SMTP com um HELO ou EHLO."
+"helo_requerido: requer que um cliente remoto SMTP se apresente no inicio de "
+"uma sessão SMTP com um HELO ou EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
@@ -1810,7 +1833,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meu_dominio_a_mascarar.pt com_este_dominio.pt\"!"
+msgstr ""
+"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: "
+"\"meu_dominio_a_mascarar.pt com_este_dominio.pt\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1897,7 +1922,8 @@ msgstr "Opções das mensagens"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr "Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
+msgstr ""
+"Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
@@ -2023,8 +2049,10 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -2039,7 +2067,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A cache do disco é o espaço no disco que pode ser usado para pôr em cache no "
"disco."
@@ -2147,13 +2176,14 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A configurar o Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:130
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2308,7 +2338,8 @@ msgstr ""
"utilizador pode então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Por favor escolha a imagem de arranque PXE que deseja remover do seu "
"servidor PXE."
@@ -2319,7 +2350,8 @@ msgstr "Remover uma imagem de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr "A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
+msgstr ""
+"A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -2339,7 +2371,8 @@ msgstr ""
"imagem de arranque com parâmetros comuns."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Por favor escolha, da lista em baixo, a imagem de arranque PXE que deseja "
"modificar"
@@ -2353,7 +2386,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directório de Instalação: a localização completa para o directório do "
"servidor de instalação Mandriva Linux"
@@ -2455,7 +2489,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
+msgstr ""
+"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2481,7 +2516,8 @@ msgstr ""
"espaços."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para adicionar/remover/modificar imagens de arranque PXE, precisa correr "
"préviamente 'Configurar servidor PXE'."
@@ -2603,8 +2639,10 @@ msgstr ""
"através do domínio."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "As instalações de servidor únicas podem usar as senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"As instalações de servidor únicas podem usar as senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Domain logons:"
@@ -2867,7 +2905,8 @@ msgstr "Mensagem do Servidor."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+msgstr ""
+"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2956,7 +2995,8 @@ msgstr "Impressoras - configurar as suas impressoras"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "Pode activar ou desactivar impressoras na configuração do seu servidor Samba."
+msgstr ""
+"Pode activar ou desactivar impressoras na configuração do seu servidor Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
@@ -2976,7 +3016,8 @@ msgstr "As impressoras estão disponíveis."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
+msgstr ""
+"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -3098,7 +3139,8 @@ msgstr "Criar uma partilha especial, que tipo?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr "Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
+msgstr ""
+"Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3147,8 +3189,11 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Mascara de Directoria:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "A máscara de criação, o forçamento do modo directório e do modo criar deve ser numérico. ex: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"A máscara de criação, o forçamento do modo directório e do modo criar deve "
+"ser numérico. ex: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3214,8 +3259,8 @@ msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
-"Especifica uma lista de utilizadores que têm apenas acesso em leitura a "
-"uma partilha com permissão de escrita. ex: josé"
+"Especifica uma lista de utilizadores que têm apenas acesso em leitura a uma "
+"partilha com permissão de escrita. ex: josé"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
@@ -3335,8 +3380,8 @@ msgstr ""
"que irá sempre ser definido num directório criado pelo Samba. Isto é feito "
"com operações OU de bit-a-bit destes bits com os bits do directório a ser "
"criado.O valor predefinido para este parâmetro é (em octal) 0000 que não irá "
-"adicionar qualquer bit de permissão extra num directório criado. "
-"ex: forçar modo pasta = 0755"
+"adicionar qualquer bit de permissão extra num directório criado. ex: forçar "
+"modo pasta = 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid "force directory mode"
@@ -3416,7 +3461,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
+msgstr ""
+"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
@@ -3451,7 +3497,10 @@ msgstr "Adicionar uma partilha pública"
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr "Atenção, definiu a sua partilha publica em escritura. Este assistente vai mudar o proprietário em nobody.users, portanto não utilize isto numa pasta pessoal!"
+msgstr ""
+"Atenção, definiu a sua partilha publica em escritura. Este assistente vai "
+"mudar o proprietário em nobody.users, portanto não utilize isto numa pasta "
+"pessoal!"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
@@ -3849,19 +3898,19 @@ msgstr "A configurar o seu servidor OpenSSH..."
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Servidor OpenSSH"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
msgid "Time wizard"
msgstr "Assistente de Tempo"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Gravar a configuração sem testar"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
@@ -3869,15 +3918,16 @@ msgstr ""
"Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor sincronizada "
"com um servidor de tempo exterior."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
+msgstr ""
+"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "prima seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
@@ -3885,35 +3935,35 @@ msgstr ""
"(aconselhamos a usar o servidor pool.ntp.org duas vezes uma vez que este "
"servidor raramente aponta para servidores horários disponíveis)"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Escolha um servidor principal e segundario a partir da lista."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Servidores de Tempo"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121
msgid "Primary time server:"
msgstr "Servidor de Tempo Principal:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Servidor de Tempo segundario:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Escolha um fuso horário"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:97
msgid "Choose a region:"
msgstr "Escolha uma região:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:110
msgid "Choose a city:"
msgstr "Escolha um país:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3921,35 +3971,35 @@ msgstr ""
"Se o servidor de tempo não está imediatamente disponível (problema de rede "
"ou outro), vai esperar cerca de 30 segundos."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Prima seguinte para iniciar o teste dos servidores de tempo."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores de tempo"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona de tempo:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Os servidores de tempo não estão a responder. A razoes podem ser:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- servidores de tempo inexistentes"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:138
msgid "- no outside network"
msgstr "- não fora da rede"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "- other reasons..."
msgstr "- outras razoes..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3957,11 +4007,11 @@ msgstr ""
"Pode tentar contactar novamente os servidores de tempo, ou gravar a "
"configuração sem regular de facto a hora."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "A configuração do servidor de tempo foi gravada"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"O seu servidor pode agora agir como um servidor de tempopara a sua rede "
@@ -3978,7 +4028,8 @@ msgstr "%s não existe."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -4004,15 +4055,15 @@ msgstr ""
"O seu servidor pode agir como um servidor Web para a sua rede interna "
"(intranet) e para o Internet."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Activa o Servidor Web para o Intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:81
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Activa o Servidor Web para o Internet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:91
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -4022,11 +4073,11 @@ msgstr ""
"directórios home disponível no seu servidor http por http://www.oseuservidor."
"com/~utilizador, irá-lhe ser pedido o nome deste directório depois."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:91
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Módulos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:94
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -4034,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"Permite aos utilizadores obter um directório nos seus directórios home "
"disponíveis no seu servidor http via http://www.oseuservidor.com/~utilizador."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:112
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -4043,27 +4094,27 @@ msgstr ""
"directórios home (sem ~/) para a ter disponível em http://www.oseuservidor."
"com/~utilizador"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:109
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Deve indicar uma pasta de utilizador."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:112
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "sub-directório http dos utilizadores: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:117
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:120 ../web_wizard/Apache.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "Raiz dos documentos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:130
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "A configurar o Servidor Web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:130
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -4071,27 +4122,40 @@ msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao "
"servidor Web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web intranet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "Servidor web internet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "Directório do utilizador:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:145
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Web Intranet/Internet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:249
+#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Apache server"
msgstr "Servidor Apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:249
+#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#~ msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Servidor kolab slave"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreva a palavra chave para CA, e a palavra chave para a chave RSA."