diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2009-01-07 09:53:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2009-01-07 09:53:49 +0000 |
commit | 8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3 (patch) | |
tree | 88fc4007a7d5e323e00f601c249bd2482ae9f614 /po/pl.po | |
parent | 5b8dbef03f945f415ae9034cc2366d81a0bc4253 (diff) | |
download | drakwizard-8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3.tar drakwizard-8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3.tar.gz drakwizard-8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3.tar.bz2 drakwizard-8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3.tar.xz drakwizard-8ac4e435ed86db12455b3e0402072315436221e3.zip |
update translation for Polish
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 83 |
1 files changed, 30 insertions, 53 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of drakwizard.po to Polish +# translation of drakwizard.po to # translation of pl.po to # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences @@ -13,21 +13,20 @@ # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. # Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva." -"pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -98,8 +97,7 @@ msgstr "Identyfikacja klienta:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci." +msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -263,8 +261,7 @@ msgstr "Podany zakres adresów IP nie jest poprawny." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "" -"Podany zakres adresów IP nie odpowiada zakresowi adresów sieci serwera." +msgstr "Podany zakres adresów IP nie odpowiada zakresowi adresów sieci serwera." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." @@ -278,8 +275,7 @@ msgstr "Konfiguracja serwera DHCP" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "" -"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania usługi DHCP:" +msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania usługi DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -315,8 +311,7 @@ msgstr "Niepowodzenie" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Uruchom ponownie program drakwizard i spróbuj zmienić niektóre parametry." +msgstr "Uruchom ponownie program drakwizard i spróbuj zmienić niektóre parametry." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" @@ -457,8 +452,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Domyślna nazwa domeny do przeszukiwania:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "To nie jest poprawny adres IP komputera przekierowującego... naciśnij dalej, " "aby kontynuować" @@ -502,8 +496,7 @@ msgstr "" "Uruchom druida DNS: podstawowy serwer DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Wygląda na to, że komputer nie jest podstawowym serwerem DNS, lecz serwerem " "zapasowym. Tak więc nie można dodać/usunąć komputera." @@ -533,8 +526,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient z tą tożsamością zostanie usunięty z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Serwer DNS za chwilę skonfiguruje komputer z poniższą konfiguracją" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 @@ -655,8 +647,7 @@ msgstr "Opcje serwera FTP Proftpd, krok 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Zezwalanie na logowanie roota: pozwala na logowanie roota do serwera FTP." +msgstr "Zezwalanie na logowanie roota: pozwala na logowanie roota do serwera FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" @@ -837,8 +828,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port pośrednika:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość lub Wstecz aby poprawić " "ustawienia." @@ -856,8 +846,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musisz wybrać wartość większą niż 1024 i mniejszą niż 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Cache dysku jest rozmiarem przestrzeni dyskowej wykorzystywanej do zapisu " "plików." @@ -984,10 +973,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfiguracja pośrednika Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania pośrednika:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania pośrednika:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -1113,8 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" -"Ścieżka do obrazu: podaj pełną ścieżkę do sieciowego obrazu rozruchowego" +msgstr "Ścieżka do obrazu: podaj pełną ścieżkę do sieciowego obrazu rozruchowego" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1157,8 +1143,7 @@ msgstr "" "obraz, który będzie uruchamiany z PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Wybierz obraz rozruchowy PXE do usunięcia z serwera PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -1167,8 +1152,7 @@ msgstr "Usuń obraz rozruchowy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" -"Obraz rozruchowy PXE oraz powiązany z nim wpis w menu PXE zostaną usunięte." +msgstr "Obraz rozruchowy PXE oraz powiązany z nim wpis w menu PXE zostaną usunięte." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -1188,8 +1172,7 @@ msgstr "" "rozruchowego." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Z poniższej listy wybierz obraz rozruchowy PXE do modyfikacji" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -1201,8 +1184,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " "Mandriva Linux" @@ -1234,8 +1216,7 @@ msgstr "Metoda instalacji:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" -"Opcja ACPI: Zaawansowany Interfejs Zarządzania Konfiguracją i Zasilaniem" +msgstr "Opcja ACPI: Zaawansowany Interfejs Zarządzania Konfiguracją i Zasilaniem" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" @@ -1328,8 +1309,7 @@ msgid "" msgstr "Podaj poprawną nazwę PXE: jedno słowo ASCII lub liczba, bez spacji." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Aby dodać/usunąć/zmodyfikować obraz rozruchowy PXE, należy uruchomić " "najpierw polecenie 'Set PXE server'." @@ -1432,8 +1412,7 @@ msgstr "Numer portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" -"Określa numer portu, na którym nasłuchuje sshd. Domyślnie jest to port 22." +msgstr "Określa numer portu, na którym nasłuchuje sshd. Domyślnie jest to port 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" @@ -1475,8 +1454,7 @@ msgstr "Logowanie" msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." -msgstr "" -"Poziom logowania: określa ilość logowanych komunikatów nadchodzących od sshd." +msgstr "Poziom logowania: określa ilość logowanych komunikatów nadchodzących od sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" @@ -1738,8 +1716,7 @@ msgstr "Zapisano konfigurację serwera czasu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej." +msgstr "Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" @@ -1845,8 +1822,7 @@ msgstr "Konfiguracja serwera webowego" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" -msgstr "" -"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do konfiguracji twojego serwera WWW" +msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do konfiguracji twojego serwera WWW" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" @@ -1871,3 +1847,4 @@ msgstr "Serwer Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..." + |