summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
commit4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch)
tree4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/nl.po
parent682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff)
downloaddrakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po338
1 files changed, 181 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b28e164c..3c1fbae2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Fout opgetreden."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -199,8 +199,11 @@ msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr "Als u PXE wilt inschakelen voor uw DHCP server vink dan het vakje aan."
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -217,15 +220,15 @@ msgstr ""
"waardes accepteren. (bijv. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laagste IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "Hoogste IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -251,7 +254,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Het IP-adres van de server mag niet binnen het bereik liggen."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -287,7 +290,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -578,11 +582,11 @@ msgstr "DHCP server"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "NFS server"
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
@@ -648,42 +652,38 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP wizard"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-server configuratiewizard"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
"en als een FTP server voor internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Beheerder email: email adres van de FTP beheerder."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
#, fuzzy
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke "
"map zien."
@@ -719,11 +719,11 @@ msgid "Admin email:"
msgstr "Systeembeheerder email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "Sta aanmelden van systeembeheerder toe:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#, fuzzy
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr "Bash komt niet voor in de lijst van shells. Corrigeer dit."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -761,14 +761,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "De FTP server instellen"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen\n"
"verzameld om uw FTP server in te stellen"
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "Sta FXP toe"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
#, fuzzy
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Uw installatie server wordt met de volgende gegevens geconfigureerd"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Welkom bij de newswizard"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
@@ -1101,10 +1101,6 @@ msgstr ""
"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "Newsserver"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1113,24 +1109,24 @@ msgstr ""
"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "Newsservernaam:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "Opvraagperiode:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1138,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Opvraagperiode (in uren):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1155,31 +1151,30 @@ msgstr "Het internetnieuws configureren"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens\n"
"verzameld om uw internet nieuws service mee te configureren:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "Newsserver:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "Opvraaginterval:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
@@ -1190,7 +1185,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS wizard"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
@@ -1203,26 +1197,23 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS server configuratiewizard"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
@@ -1272,7 +1263,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1285,18 +1276,15 @@ msgstr ""
"correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none "
"(geen). Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "Nis server met autofs folder"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
+msgstr "NIS server met autofs folder"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "NIS client"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "NIS server met autofs folder"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1307,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"De client kan automatisch in zijn persoonlijke map aankoppelen als hij op "
@@ -1326,18 +1314,19 @@ msgstr "Configureer uw computer als een NIS client"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "U hoeft alleen nisdoein en nisserver in te vullen"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS domein:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
@@ -1359,11 +1348,6 @@ msgstr "NIS domein: Het NIS domein voor uw NIS server."
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: de naam van uw computer."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NIS server:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"
@@ -1383,23 +1367,6 @@ msgstr "Uw NIS server wordt met een autofs map geconfgureerd"
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS map:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "Netwerk bestand:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-#, fuzzy
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "NFS geëxporteerde mappen:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "Auto master:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "Auto persoonlijke map:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
@@ -1413,7 +1380,7 @@ msgstr "NIS server: naam van de NIS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
@@ -1450,12 +1417,12 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Uw computer wordt geconfigureerd als NIS server met autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS met autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Uw computer wordt als Nis client geconfigureerd ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1549,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" worden "
@@ -1605,15 +1572,6 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail service "
"te configureren:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
-"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
msgid "Form of the address"
@@ -1753,6 +1711,20 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Schijfruimte (in MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "Toegangscontrole"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
+"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
+"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveaus te gebruiken."
@@ -1819,6 +1791,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy te configureren:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
+"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
@@ -2216,16 +2197,17 @@ msgstr "Samba wizard"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba configuratiewizard"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2234,6 +2216,10 @@ msgstr ""
"werkstations die geen Linux draaien."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba configuratiewizard"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -2256,7 +2242,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "De Werkgroep is niet juist"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "Server Banner."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2271,20 +2257,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "De server banner is niet correct"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "Toegangscontrole"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Toegangs niveau :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve één\n"
@@ -2333,7 +2315,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Computers niet toelaten:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Samba services geactiveerd"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2351,7 +2333,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Bestandsdelingsruimte inschakelen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Printerdeling op server inschakelen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2391,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"root, fred, @users, @wheel voor elke soort van toegangsrechten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "lees lijst:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2399,7 +2381,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "schrijf lijst:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2422,15 +2404,15 @@ msgstr ""
" verzameld om Samba te configureren."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "Server banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "Bestanden delen:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "Print server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2491,15 +2473,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "Tijdservers"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "Primaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "Secundaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2571,16 +2553,16 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "Web wizard"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web server configuratiewizard"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
@@ -2588,23 +2570,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "Web server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
"als een web server voor internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Activeer de webserver voor het internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2646,18 +2628,18 @@ msgstr "http sub-directory gebruiker: ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Voer het pad van de map in dat u als document hoofdmap wilt instellen."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
msgstr "Document hoofdmap:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "De webserver configureren"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server te "
"configureren"
@@ -2670,16 +2652,12 @@ msgstr "Intranet webserver:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet webserver:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "Document hoofdmap:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"
@@ -2691,6 +2669,52 @@ msgstr "Apache webserver:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u PXE wilt inschakelen voor uw DHCP server vink dan het vakje aan."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "FTP server"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "Newsserver"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "Nis server met autofs folder"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "Netwerk bestand:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NFS geëxporteerde mappen:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "Auto master:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "Auto persoonlijke map:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
+#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "Document hoofdmap:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Internet mail configureren"