summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-21 07:16:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-21 07:16:42 +0000
commit8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2 (patch)
treecad45d8ca3eb46d6b273f41e53f5e48d70d31abc /po/nl.po
parent0080c643d1983eed20ca963f8ebea7814298561f (diff)
downloaddrakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.gz
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.bz2
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.xz
drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.zip
English proofreading by Stew Benedict
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2414
1 files changed, 1213 insertions, 1201 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ca1b5fd8..c12a7839 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -14,202 +14,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
-"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
+"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
+"deze Hulp te beeindigen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om "
-"uw keuze te veranderen."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gefeliciteerd"
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"client configuratie"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Client Hulp"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
+"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
+"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client "
"toe te voegen aan uw netwerk: "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "Naam van de Client"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Client identificatie:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Naam van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"client configuratie"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
-"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client identificatie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Naam van de machine:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
-"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
-"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
+"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
+"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
+"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
+"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Hulp"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
-"deze instelling."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Client IP adres:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adres van de machine:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Instellen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
+"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS Hulp"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
-"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
+"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
+"deze instelling."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
-"deze Hulp te beeindigen."
+"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
+"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adres van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Client IP adres:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om "
+"uw keuze te veranderen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -217,29 +218,15 @@ msgstr ""
"U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp "
"start."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Waarschuwing:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Configuratie Hulp"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Database Server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Naam van de Client"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Gebruikers toevoeging"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -247,76 +234,68 @@ msgstr ""
"Om deze waarde over te nemen en de server in te stellen, drukt u op "
"\\qBevestigen\\q of gebruik de terug knop om de waardes aan te passen."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "De MySQL Database Server configureren"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database Server"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "root wachtwoord:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"configuratie van de MySQL Database"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
-"netwerk."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Database Server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal alle rechten hebben"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Database Hulp"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "De MySQL Database Server configureren"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Configuratie Hulp"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Om een server te draaien, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database Hulp"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "root wachtwoord:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Database Server"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -324,36 +303,62 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden voor het configureren van uw "
"MySQL Database Server"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
-"punten."
+"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
+"netwerk."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"configuratie van de MySQL Database"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
+"stellen:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Repareer het"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
-"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde "
-"waardes accepteren."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Hoogste IP adres:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Laagste IP adres:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
+"punten."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -362,97 +367,85 @@ msgstr ""
"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op "
"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
-"werkstations."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Hulp"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repareer het"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
-"stellen:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Laagste IP adres:"
+"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
+"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde "
+"waardes accepteren."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP configuratie Hulp"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
+"werkstations."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Hoogste IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Hulp"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP configuratie Hulp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "De DHCP server configureren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
-"configureren:"
+"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw "
+"lokale netwerk kunnen identificeren."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
+"waarde op te geven."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primaire DNS adres:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "De DNS server configureren"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Secundaire DNS adres:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS configuratie Hulp"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS server adressen"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
-"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
-"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -464,43 +457,53 @@ msgstr ""
"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen "
"verstrekt door uw internet provider."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
-"waarde op te geven."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
+"configureren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primaire DNS adres:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS server adressen"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw "
-"lokale netwerk kunnen identificeren."
+"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
+"internet server naam."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Secundaire DNS adres:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
-"internet server naam."
+"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
+"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
+"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS configuratie Hulp"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -511,63 +514,70 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Firewaal configuratie wizard"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te "
+"configureren:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
+"internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet netwerk apparaat:"
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repareer het"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall Hulp"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Niets - geen bescherming"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Beschermingsniveau:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet netwerk apparaat:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall Hulp"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies "
+"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te "
+"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Beschermingsniveau"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Repareer het"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Firewaal configuratie wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -575,91 +585,101 @@ msgstr ""
"De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
"apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
-"internet."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Beschermingsniveau"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "De firewall instellen"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall netwerk apparaat"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Niets - geen bescherming"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "De firewall instellen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall netwerk apparaat"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te "
-"configureren:"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies "
-"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te "
-"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze."
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Beschermingsniveau:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
-"en als een FTP server voor internet."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Hulp"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "De FTP server instellen"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Public directory:"
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -667,59 +687,36 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te "
"stellen"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Hulp"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP server instellings Hulp"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "De FTP server instellen"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
+"en als een FTP server voor internet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nieuws server naam:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Opvraag interval:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Opvraag periode (in uren):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Nieuws server"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Opvraag periode:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -728,29 +725,32 @@ msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
+"uw netwerk."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Nieuws Hulp"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "De nieuws server naam is niet correct"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Opvraag interval:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
-"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
-"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Opvraag periode:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Het internet nieuws configureren"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -758,15 +758,7 @@ msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen "
"worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Nieuws server"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -774,7 +766,13 @@ msgstr ""
"De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan "
"uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -782,31 +780,65 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws "
"service mee te configureren:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Opvraag periode (in uren):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nieuws server naam:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
-"uw netwerk."
+"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
+"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
+"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Het internet nieuws configureren"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Nieuws server"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Nieuws server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Toegangs controle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld."
+"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
+"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
+"zijn."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Nieuws Hulp"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Toegangs controle:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -814,116 +846,124 @@ msgstr ""
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
#, fuzzy
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP server instellings Hulp"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
#, fuzzy
-msgid "NFS Server"
-msgstr "FTP server"
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "DNS Hulp"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgid "NFS Server"
+msgstr "FTP server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
-"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
-"zijn."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Toegangs controle"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Toegangs controle:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
+msgid "There seems to be a problem..."
msgstr ""
+"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
+"beneden"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "DNS Hulp"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "e-mail gateway"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Uitgaande mail adres"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Uitvoeren"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q "
-"en \\qReply-to\\q veld."
+"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
+"inkomende mail."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "De e-mail Hulp configureren"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "e-mail configuratie Hulp"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix Hulp"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Mail server naam:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
-"voor de bezorging."
+"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
+"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde "
+"op te geven."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -931,29 +971,15 @@ msgstr ""
"Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw "
"netwerk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Uitgaande mail adres"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
-"inkomende mail."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
-"beneden"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
+"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
+"voor de bezorging."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -961,11 +987,7 @@ msgstr ""
"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
"Postfix configuratie"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Vorm van het adres"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -975,11 +997,19 @@ msgstr ""
"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-"
"mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "e-mail configuratie Hulp"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q "
+"en \\qReply-to\\q veld."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "De e-mail Hulp configureren"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -987,90 +1017,77 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te "
"configureren:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Mail adres:"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "e-mail gateway"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Mail server naam:"
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
-"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde "
-"op te geven."
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Vorm van het adres"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail adres:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
-"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
-"die Squid gebruikt is groter)."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy poort:"
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"proxy configuratie."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy configuratie Hulp"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hierarchie"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
-"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Toegangs controle:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "De proxy configureren"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Schijfruimte (in MB):"
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
+"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1078,37 +1095,37 @@ msgstr ""
"cachen naar harde schijf."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "De proxy configureren"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Poort"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
-"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
-"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
+"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of "
+"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid Hulp"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
+"wijzigen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hierarchie"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1116,186 +1133,160 @@ msgstr ""
"U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig "
"heeft. "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Geheugen cache (in MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Toegangs controle:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"proxy configuratie."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Poort"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen."
+"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
+"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de "
-"proxy moet gebruiken."
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Geheugen cache (in MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
-"wijzigen."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
+"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
+"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
+"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of "
-"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Hulp"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy configuratie Hulp"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy poort:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Schijfruimte (in MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
-"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
+"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
+"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
+"die Squid gebruikt is groter)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
+"Geef de servernaam op (in de vorm \\qcache.domein.net\\q) en de poort die de "
+"proxy moet gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te "
"gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Persoonlijke map:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Samba services geactiveerd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Werkgroep"
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"Samba configuratie"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba configureren"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "De server banner is niet correct"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
+"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die "
+"verbonden zijn met uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server Banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Print server:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Bestanden delen:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1304,12 +1295,26 @@ msgstr ""
"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om "
"een wachtwoord op te geven."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Print server:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "De server banner is niet correct"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba configuratie Hulp"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1317,282 +1322,253 @@ msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba configureren"
+"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Server Banner."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba services geactiveerd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activeer server printer delen"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "De Werkgroep naam is fout"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
+"Samba configuratie"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Toegangs controle"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
-"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die "
-"verbonden zijn met uw server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "De Werkgroep naam is fout"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba Hulp"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Toegangs controle:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Werkgroep"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Hulp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba configuratie Hulp"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars"
+msgid "Access control"
+msgstr "Toegangs controle"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activeer server printer delen"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Print server:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Persoonlijke map:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Bestanden delen:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken "
-"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale "
-"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt "
-"voor internet toegang."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway apparaat"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server Hulp"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 "
-"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Server naam:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "netwerk apparaat"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale "
-"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adres van de server:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Netwerk adres"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"U moet geen andere applicaties draaien als u deze Hulp start, en aan het "
"einde van de Hulp kunt u het beste uw sessie beeindigen en u opnieuw "
"aanmelden."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
-"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
-"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk "
-"(C klasse netwerk) beheert."
+"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde "
+"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, "
+"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
+"kunt u deze waarde het beste accepteren."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Opmerking over netwerken"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Server adres:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Server adres"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Berekende domein naam"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 "
+"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Server naam"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
+"de buitenwereld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
-"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten "
-"zijn."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Uw netwerk configureren"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "De server naam is niet correct"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten "
+"zijn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw "
-"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw "
-"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals "
-"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP netwerk adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Externe gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde "
-"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, "
-"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
-"kunt u deze waarde het beste accepteren."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server Hulp"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
-"instellingen van uw server."
+"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale "
+"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \\qexterne\\q server verbinding."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Opmerking over netwerken"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
-"de buitenwereld."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hulp foutmelding."
+"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken "
+"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale "
+"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt "
+"voor internet toegang."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1600,19 +1576,41 @@ msgstr ""
"Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, met "
"een kaart omschrijving."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Netwerk adres:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
+"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
+"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Uw netwerk configureren"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
+"instellingen van uw server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP adres:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
+"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op "
+"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
+"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "De server naam is niet correct"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1622,411 +1620,425 @@ msgstr ""
"werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
"externe netwerk instelling)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Server naam:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Hulp foutmelding."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "netwerk apparaat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Berekende domein naam"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway apparaat"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw netwerk in te stellen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
-"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere "
-"netwerkkaart of een modem."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet!)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
-"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op "
-"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
-"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
+"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk "
+"(C klasse netwerk) beheert."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Server naam:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Server adres:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
+"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere "
+"netwerkkaart of een modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server adres"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld."
+"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw "
+"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw "
+"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals "
+"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Netwerk apparaat"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Server naam"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP netwerk adres:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Netwerk adres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Netwerk adres"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Netwerk apparaat"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adres van de server:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Server naam:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tijdservers"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Secondaire tijdserver:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
+"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Kies een tijdzone"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Secondaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
+msgid "Try again"
+msgstr "Probeer het nogmaal"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- geen extern netwerk"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
-"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid Australie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere redenen..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
+"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
+msgid "WARNING"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
-"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
+"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andere redenen..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- niet bestaande tijdservers"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tijdzone"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
"Schotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
-"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primaire tijdserver:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Probeer het nogmaal"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- niet bestaande tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tijd Hulp"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- geen extern netwerk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Kies een tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tijd Hulp"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en "
+"als een webserver voor internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web Server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
-"stellen"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web Server:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "De Web Server configureren"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en "
-"als een webserver voor internet."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Gebruikers toevoeging"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web Server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "De Web Server configureren"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web Server configuratie Hulp"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
+"stellen"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web Server configuratie Hulp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"