summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-13 08:18:31 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-13 08:18:31 +0000
commitbaac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62 (patch)
tree61be49b587a86bc41d9caf123eedc9aac96461f9 /po/nb.po
parent4ace56d2af998aa55e6f8e48c26c8b22346265af (diff)
downloaddrakwizard-baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62.tar
drakwizard-baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62.tar.gz
drakwizard-baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62.tar.bz2
drakwizard-baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62.tar.xz
drakwizard-baac804cbfa8c184018cf266935f9f6207913e62.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po2446
1 files changed, 1863 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 75f3ff76..5470bcdd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -31,33 +31,32 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "veiviser for å sette opp"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117
-#: ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188
+#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
@@ -79,7 +78,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr ""
+"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -107,7 +107,8 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr ""
+"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -129,6 +130,7 @@ msgstr "IP-adressen til maskinen:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -138,15 +140,30 @@ msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
-#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
+#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -194,7 +211,10 @@ msgstr "Veiviseren la vellykket til en klient."
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
-msgstr "Du må sette ett nytt vertsnavn. «localhost» er ikke et korrekt vertsnavn for en DNS tjener. Vetsnavnet må ære et FQDN: Fullt kvalifisert domenenavn (Fully Qualified Domain Name)"
+msgstr ""
+"Du må sette ett nytt vertsnavn. «localhost» er ikke et korrekt vertsnavn for "
+"en DNS tjener. Vetsnavnet må ære et FQDN: Fullt kvalifisert domenenavn "
+"(Fully Qualified Domain Name)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -207,8 +227,10 @@ msgstr ""
"FQDN: Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å justere det."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr ""
+"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
msgid "Close"
@@ -229,8 +251,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DHCP-tjenestene på "
-"tjeneren din."
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DHCP-tjenestene på tjeneren "
+"din."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -300,23 +322,21 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-"
"tjenesten:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
@@ -329,16 +349,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
+#: ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -377,15 +399,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DNS-tjenestene for "
-"tjeneren din. Dette oppsettet vil tilby en lokal DNS-tjeneste for "
-"lokale maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på "
-"utsiden."
-
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
-msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DNS-tjenestene for tjeneren "
+"din. Dette oppsettet vil tilby en lokal DNS-tjeneste for lokale maskinnavn, "
+"med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på utsiden."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
@@ -466,8 +482,8 @@ msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
-"Domenenavn på denne tjeneren er automatisk lagt til og du trenger ikke å legge "
-"det til her."
+"Domenenavn på denne tjeneren er automatisk lagt til og du trenger ikke å "
+"legge det til her."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
@@ -477,23 +493,24 @@ msgid ""
"following the search keyword"
msgstr ""
"Søkeliste for oppslag av vertsnavn. Søkeliste er normalt bestemt utfra det "
-"lokale domenenavn; som standard inneholder kun det lokale domenenavn. "
-"Dette kan endres ved å angi domenesøkenavnestien ønsket etter 'search'-"
-"nøkkelordet."
+"lokale domenenavn; som standard inneholder kun det lokale domenenavn. Dette "
+"kan endres ved å angi domenesøkenavnestien ønsket etter 'search'-nøkkelordet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -504,8 +521,8 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk "
-"neste for å fortsette"
+"Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk neste for å "
+"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
@@ -516,8 +533,8 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Det ser ut som om dette ikke er til stede i ditt DNS-oppsett... trykk "
-"neste for å fortsette"
+"Det ser ut som om dette ikke er til stede i ditt DNS-oppsett... trykk neste "
+"for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
@@ -528,10 +545,11 @@ msgstr ""
"Vennligst kjør DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så "
-"jeg kan ikke legge til eller fjerne vert."
+"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
+"kan ikke legge til eller fjerne vert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -558,7 +576,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -613,51 +632,64 @@ msgstr "NFS-tjener"
msgid "Mail server"
msgstr "Eposttjener"
-#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"
#: ../drakwizard.pl:48
+#, fuzzy
+msgid "Manage Samba share"
+msgstr "Aktivert Samba-tjenester"
+
+#: ../drakwizard.pl:49
+#, fuzzy
+msgid "Manage Samba print"
+msgstr "Aktivert Samba-tjenester"
+
+#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
-#: ../drakwizard.pl:49
+#: ../drakwizard.pl:51
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Vis Ldap-oppsett"
+
+#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
msgstr "Tids-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:50
+#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:51
+#: ../drakwizard.pl:54
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-tjener autofs map"
-#: ../drakwizard.pl:52
-msgid "Mandrakelinux Install server"
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "Linux Install server"
msgstr "Mandrakelinux-Installasjonstjener"
-#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Kolab-tjener"
-
-#: ../drakwizard.pl:54
+#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
msgstr "ldap-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:68
+#: ../drakwizard.pl:70
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard veiviservalg"
-#: ../drakwizard.pl:69
+#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vennligst velg en veiviser"
-#: ../drakwizard.pl:157
+#: ../drakwizard.pl:159
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -666,29 +698,29 @@ msgstr ""
"%s er ikke installert\n"
"Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte"
-#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
+#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-veiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-tjener oppsettveiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener for ditt "
"nettverk."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Velg hva slags FTP-tjenester du ønsker å aktivere:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -696,150 +728,178 @@ msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Intranett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Internett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Velg vennligst om du vil tillate en tilkobling til FTP-tjener fra interne "
+"eller eksterne verter."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administrator."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-tjeneropsjoner"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Tillatt root-innlogging: tillat root å logge på FTP-tjener"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Tjeners Vertsnavn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Adminepost:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Tillat root-innlogging:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Jeg kan ikke finne 'bash' i listen over skall! Det ser ut til at du har "
+"modifisert den selv! Vennligst rett."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "News tjener navn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Tillat FTP-resume: tillat fortsettelse av opplastning eller nedlastning fra "
"ftp-tjener."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre FTP-er."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Hjemmebruker: brukere vil bare se deres hjemmekatalog."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "FTP Proftpd server options"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP Proftpd-tjeneropsjoner"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Tillatt root-innlogging: tillat root å logge på FTP-tjener"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
-msgid "Admin email:"
-msgstr "Adminepost:"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root login:"
-msgstr "Tillat root-innlogging:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Hjemmebruker:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Tillat FTP-resume:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillat FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Feil: skulle være en katalog"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-msgid ""
-"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
-"external hosts."
-msgstr ""
-"Velg vennligst om du vil tillate en tilkobling til FTP-tjener fra interne "
-"eller eksterne verter."
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
-"Please correct."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke finne 'bash' i listen over skall! Det ser ut til at du har "
-"modifisert den selv! Vennligst rett."
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
-msgstr "Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren din"
+msgstr ""
+"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren "
+"din"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-"
-"knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-knappen "
+"eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
-msgid "Admin email"
-msgstr "Adminepost"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Permit root Login"
msgstr "Tillat root-innlogging"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Hjemmebruker"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Tillat FTP-resume"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillat FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Vennligst start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
+#, fuzzy
+msgid "Configure an install server (via NFS and http)"
msgstr "Setter opp en Mandrakelinux-installasjonstjener (via NFS og http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
-"HTTP access."
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Enkelt sett opp en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og "
-"http-tilgang"
+"Enkelt sett opp en Mandrakelinux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-"
+"tilgang"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
@@ -850,9 +910,10 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Installér tjeneroppsettr"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
-"Mandrakelinux installation."
+"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+"installation."
msgstr ""
"Sti til data: angi din kildekatalog, bør være basen for en Mandrakelinux-"
"installasjon."
@@ -866,9 +927,10 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
-"installation directory."
+"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+"directory."
msgstr ""
"Feil, kildekatalog må være en katalog med ett fullt Mandrakelinux-"
"installasjonskatalog."
@@ -889,19 +951,29 @@ msgstr "Aktiver NFS-installeringstjener:"
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Aktiver HTTP-installeringstjener:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Konfigurerer ditt system, vennligst vent..."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
-"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
-"very easy to install Mandrakelinux through a network."
+"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
+"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
+"install Linux through a network."
+msgstr ""
+"Gratulerer! Mandrakelinux-installasjonstjener er nå klar. Du kan nå sette "
+"opp en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være veldig "
+"enkelt å installere Mandrakelinux igjennom et nettverk."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Linux install server..."
+msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
+msgid "Copying data"
msgstr ""
-"Gratulerer! Mandrakelinux-installasjonstjener er nå klar. Du kan nå "
-"sette opp en DHCP-tjener med PXE-støtte og en PXE-tjener. Det vil da være "
-"veldig enkelt å installere Mandrakelinux igjennom et nettverk."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -941,7 +1013,7 @@ msgstr "Skriv inn passordet for manager-konto til Kolab-tjener."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -953,7 +1025,7 @@ msgstr "Gjenta passord:"
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Veiviseren vil nå sette opp Kolab-tjener med de følgende parametrene"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -981,23 +1053,27 @@ msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..."
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Kolab-tjener"
+
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-veiviser"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Vis Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Slett Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
@@ -1005,80 +1081,80 @@ msgstr ""
"Det er en lettvektsprotokoll for å få tilgang til katalogtjenester, "
"spesifikt X.500-baserte katalogtjenester."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Du må sette opp en Ldap-tjener først."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "Ditt valg:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "Slett oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Lagrer eksisterende base i /root/ldap-sav.ldiff"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP Legg til bruker"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Bruker Opprettet i: %s, %s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Fornavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Navn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Brukernavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAP-BrukerPassord"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "passord må stemme overens"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "Gjenta passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Du må skrive inn et passord for LDAP."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
@@ -1114,13 +1190,13 @@ msgstr "LDAP-katalogtre"
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNS-navninga er brukt for LDAP-katalogtredefinisjon"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP-katalogtre:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP-administrator:"
@@ -1132,60 +1208,60 @@ msgstr "LDAP-passord:"
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Gjenta LDAP-passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig LDAP-katalogtre."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Bekreftelse om brukeren skal opprettes"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "Opprett i:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Bekreftelsesinformasjon for å opprette LDAP-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "Brukerbeholder:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "Bruker ble vellykket lagt til "
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "Tjener er allerede satt opp"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s Feilet"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
@@ -1198,8 +1274,8 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Internett-njustjenester "
-"for nettverket ditt."
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Internett-njustjenester for "
+"nettverket ditt."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1273,13 +1349,13 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere\n"
"som trengs for å sette opp njus-tjeneren din:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-"
-"knappen eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-knappen "
+"eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
@@ -1290,16 +1366,17 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren "
-"din."
+"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS helper"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
@@ -1314,8 +1391,8 @@ msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for "
-"nettverket ditt."
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1331,13 +1408,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#: ../web_wizard/Apache.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangskontroll"
@@ -1391,20 +1466,16 @@ msgstr "Nettmaske:"
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336
-msgid "NIS client"
-msgstr "NFS-klient"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr ""
+"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
@@ -1412,28 +1483,7 @@ msgstr ""
"Brukere monterer automatisk deres hjemmeområde fra tjener, når de logger på "
"et NIS klient-nettverk."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hvad vil du gjøre?"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-klient"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr "Du må taste inn nis-domene og nis-tjener"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NIS-tjener:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-msgid "NIS domain:"
-msgstr "NIS-domene:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1443,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Veiviseren bygger også autofs-kort, så den gir mulighetre for NIS-brukere å "
"automatisk montere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
@@ -1451,66 +1501,54 @@ msgstr ""
"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli "
"eksportert via NFS-tjeneren."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS-domene: NIS-domene som skal brukes (generelt det samme som ditt DNS-"
"domenenavn)."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+msgid "NIS server:"
+msgstr "NIS-tjener:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "Hjem-NIS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-domenenavn:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
+#, fuzzy
+msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+msgstr "Opprett delt katalog hvis det ikke eksisterer"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
+msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Veiviseren vil sette din NIS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-brukerområde:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
-msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "NIS-domenenavn: navn på NIS-domene."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
-msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "NIS-tjener: vertsnavn på NIS-tjeneren."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
-msgid ""
-"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding information."
-msgstr ""
-"YPBIND-tjenesten finner tjeneren for NIS-domener og vedlikeholder NIS-"
-"informasjonsbindingstjenesten."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
-msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Feil: skulle være en katalog"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Feil: nisdomainname bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "Vennligst juster det."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139
-msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din maskin til å være en NIS-klient."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
@@ -1518,23 +1556,19 @@ msgstr ""
"Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med "
"autofs-kort."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336
-msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Konfigurerer ditt system som NIS-klient ..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-veiviser"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
@@ -1542,167 +1576,313 @@ msgstr ""
"Feil, kan ikke finne ditt vertsnavn i /etc/hosts. Avslutter. Vennligst kjør "
"drakconnect og velg statisk IP-adresse."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-msgid "External mail server"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Main mail server"
+msgstr "Eposttjener"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "Relay mail server"
msgstr "Ekstern epost-tjener"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-msgid "Internal mail server"
-msgstr "Intern epost-tjener"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+msgid "Expert - advanced options"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Internett epost"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-"network, or configure an external mail server."
+"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
+"relay."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener for ditt "
+"nettverk."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en intern epost-tjener "
-"for nettverket ditt, eller sette opp en ekstern epost-tjener."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117
msgid ""
-"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
-"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
-"gateway itself, instead of from individual machines."
+"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
+"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
-"Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak "
-"deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om epost "
-"kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Utgående epostadresse"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130
+msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
+msgid "What kind of user are you:"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "Global postfix configuration"
+msgstr "Slett oppsett"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
+#, fuzzy
+msgid "Smtpd banner:"
+msgstr "Tjener-banner:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr "Denne bør velges konsekvent med adressen du bruker for inngående epost."
+"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+"system. ie: myhostname = myhostname"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domenenavn:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+"mydomain = mydomain"
+msgstr ""
+"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
+"komme fra"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "Origin:"
+msgstr "myorigin:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
+"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+msgstr ""
+"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
+"komme fra"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
+#, fuzzy
+msgid "Please provide an Smtpd banner."
+msgstr "Vennligst oppgi et annet."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162
+msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+msgid "You must specifies the local internet domain name."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#, fuzzy
+msgid "Main Postfix server"
+msgstr "Postfix-tjener"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+msgid ""
+"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175
+msgid "helo required:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176
+msgid "Disable verify command:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade domains"
+msgstr "Masker domenenavn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
+"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-to"
-"\" feltene."
+"Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak "
+"deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om epost "
+"kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Masker burde være et gyldig navn som \"mittdomene.com\"!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
-msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Masker domenenavn:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188
+msgid ""
+"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
+"will relay mail to."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188
+#, fuzzy
+msgid "Relay server"
+msgstr "ldap-tjener"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "Relay host:"
+msgstr "Nekt verter:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#, fuzzy
+msgid "Relay domains:"
+msgstr "Epostdomene:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195
msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+"mail to. ie: mydomain.com"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197
+msgid "Need a relayhost."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+msgid "Network config"
msgstr ""
-"Ditt valg kan aksepteres, men dette vil ikke tillate deg å send epost "
-"utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for å fortsette, eller tilbake for "
-"å fylle inn en verdi."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211
msgid ""
-"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-"configuring Postfix"
+"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
+"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-"feil, sendmail er installert, vennligst fjern det før installering og "
-"oppsett av Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "inet interfaces:"
+msgstr "Grensesnitt:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+"destinations"
msgstr ""
-"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
-"hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren vanligvis "
-"\"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
-msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "Internett epost-gateway"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
+msgid "my destination:"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213
+msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+msgid "my networks:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
+"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-"Tjeneren din vil sende utgående via en epost gateway, denne vil ta hånd om "
-"sluttleveringen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
-msgid "Mail server name:"
-msgstr "Navn på epost-tjener:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225
+msgid "Message options"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
-msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr "Standard er å tilføye myhostname hvilket er greit for små installasjoner."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225
+msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232
msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from."
+"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
+"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
-"Parametren 'myorigin' angir domenet som den lokalt sendte epost ser ut til å "
-"komme fra"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "myorigin:"
-msgstr "myorigin:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232
+msgid "Maximal queue life:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
+msgid "Maximum size of a message in Kb"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
+msgid "Message size limit:"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Konfigurerer den eksterne epost-tjeneren"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234
+msgid "Delay warning time:"
+msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"external mail server:"
+"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
+"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din "
-"Internett epost-tjener:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
-msgid "Internet mail gateway:"
-msgstr "Internett epost-gateway:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239
+msgid ""
+"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+"configuring Postfix"
+msgstr ""
+"feil, sendmail er installert, vennligst fjern det før installering og "
+"oppsett av Postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your relay mail server"
+msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Form of the address:"
-msgstr "Adresseformat:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
+"mail server:"
+msgstr ""
+"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din "
+"Internett epost-tjener:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
-msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Veiviseren vil nå sette opp en intern epost-tjener."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din eksterne epost-tjener."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-tjener"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "fjerner Sendmail for å unngå konflikt...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurerer din Postfix-tjener....."
@@ -1757,7 +1937,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -1775,8 +1956,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -1843,8 +2026,8 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Som et valg, Squid kan settes opp i proxy-kaskading. Du kan legge til en "
-"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port."
+"Som et valg, Squid kan settes opp i proxy-kaskading. Du kan legge til en ny "
+"øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1879,19 +2062,19 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen "
-"din:"
+"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-"
-"knappen eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
+"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
@@ -2035,7 +2218,8 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2066,7 +2250,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Vennligst velg fra lista nedenunder PXE-oppstartsimagefilen som skal "
"modifiseres"
@@ -2080,8 +2265,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr ""
+"Installasjonskatalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2156,8 +2343,8 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Nå vil veiviseren sette opp alle standard oppsettfiler som trengs "
-"for å starte opp maskiner via nettverket."
+"Nå vil veiviseren sette opp alle standard oppsettfiler som trengs for å "
+"starte opp maskiner via nettverket."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2179,7 +2366,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr ""
+"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2200,10 +2388,12 @@ msgstr "Velg venligst en imagefil fra et annet katalog enn %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr "Vennligst oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2278,24 +2468,41 @@ msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..."
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-tjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:38
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-veiviser"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
+msgid "BDC - backup domain controller"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62
-#, perl-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s eksisterer ikke."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
+msgid "PDC - primary domain controller"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:70
-msgid "All - no access restriction"
-msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Standalone - standalone server"
+msgstr "Mandrakelinux-Installasjonstjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
+msgid "Member - member of a domain"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+msgid "BDC: backup domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+msgid "Member: member of a domain"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+msgid "PDC: primary domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#, fuzzy
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Veiviser for å sette opp Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2303,128 +2510,770 @@ msgstr ""
"Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for "
"arbeidsstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Veiviser for å sette opp Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#, fuzzy
+msgid "standalone: standalone server"
+msgstr "Mandrakelinux-Installasjonstjener"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
+msgid ""
+"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
+"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:117
+msgid "Wich type of Samba server do you you want:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+msgid ""
+"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+"name>1B. This name will be recognized by other servers."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+msgid "PDC server: primary domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+msgid ""
+"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+"throughout the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, "
+"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized "
+"management of both Posix users and Windows users."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Domain logons:"
+msgstr "Domenenavn:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#, fuzzy
+msgid "Domain master:"
+msgstr "Domenenavn:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+msgid "Security:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174
+msgid "Wins support:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
+msgid "admin users:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
+msgid "root @adm"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#, fuzzy
+msgid "Os level:"
+msgstr "Tilgangsnivå:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
+msgid ""
+"The global os level option dictates the operating system level at which "
+"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
+"win an election and become the master browser, you can set the level above "
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217
+msgid "Use LDAP Passdb backend"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:150
+#, fuzzy
+msgid "The domain is wrong."
+msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
+msgid "BDC server: backup domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
+msgid ""
+"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
+"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
+"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
+"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
+msgid ""
+"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
+"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
+#, fuzzy
+msgid "Wins server:"
+msgstr "Skrivertjener:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+msgid "Wins name resolve order:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
+msgid ""
+"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+"blank Wins Support entry."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
+msgid "BDC server: needed fixed options"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:192
+msgid "Local master:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#, fuzzy
+msgid "Domain master"
+msgstr "Domenenavn:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+msgid "Prefered master"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#, fuzzy
+msgid "Domain logons"
+msgstr "Domenenavn: %s"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#, fuzzy
+msgid "Member of a domain"
+msgstr "Epostdomene:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
+msgid "Please enter the domain you want to join."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#, fuzzy
+msgid "Password server"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
+#, fuzzy
+msgid "Please provide the password server."
+msgstr "Vennligst oppgi et annet."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
+msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
+msgid ""
+"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
+"password for this dn."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:254
+msgid "Passdb backend"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
+msgid ""
+" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
+"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
+#, fuzzy
+msgid "LDAP administrator"
+msgstr "Administrattor LDAP"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+msgid "LDAP suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+msgid ""
+"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
+"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "LDAP password"
+msgstr "LDAP-passord:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "LDAP password check:"
+msgstr "LDAP-passord:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+msgid ""
+"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+"ou=Computers"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+msgid "LDAP machine suffix:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+msgid "LDAP user suffix:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+msgid ""
+"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+msgid "LDAP group suffix:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+msgid ""
+"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
+"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "Please provide an LDAP suffix."
+msgstr "Vennligst oppgi et annet."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an LDAP administrator."
+msgstr "Administrattor LDAP"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
+msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Samba-tjenestene på "
-"tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
+#, fuzzy
+msgid "Pasword dont match."
+msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:284
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:284
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "The Workgroup is wrong"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:294
+#, fuzzy
+msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid "Server banner."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner."
msgstr "Tjener-banner."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr ""
+"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:306
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108
-msgid "The server banner is incorrect"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:310
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Tjener-banneret er feil"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access level:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+msgid ""
+"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+"connects"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128
+msgid "Log file:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:325
+msgid "Max log size:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
msgstr "Tilgangsnivå:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerer Samba"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
msgid ""
-"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"If you have previously create some shares, they will appear in this "
+"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Samba type:"
+msgstr "Samba-tjener"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
+msgid "Server banner:"
+msgstr "Tjener-banner:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
+msgid "Configuring your Samba server..."
+msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
+msgid "Printers - configure your printers"
msgstr ""
-"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\n"
-"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
+msgid "Print - printers drivers"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "Samba printers Wizard"
+msgstr "Samba-veiviser"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
+"with Samba wizard before manage your share."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74
+msgid "? :"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"* Eksempel 2: tillat verter som stemmer med gitt network/netmask\n"
-"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Aktiver alle skrivere"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
+"what your are doing."
msgstr ""
-"* Eksempel 3: tillatt et par verter\n"
-"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Hjem:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
+#, fuzzy
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Opprett i:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
+msgid "Browseable:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115
+msgid "Guest ok:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Samba priniters"
+msgstr "Konfigurerer Samba"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#, fuzzy
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
+msgid "Add - add a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
+msgid "Remove - remove a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
+msgid "Modify - modify a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
+msgid "CDrom - share a CDrom"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
+msgid "Homes - share home user dir"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "What do you want todo with your share ?"
+msgstr "Hvad vil du gjøre?"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
+msgid "add/remove/modify a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114
+msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
+msgid "Delete wich share ?"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the share you want to remove."
+msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
+msgid "Modify wich share ?"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the share you want to modify."
+msgstr ""
+"Vennligst velg fra lista nedenunder PXE-oppstartsimagefilen som skal "
+"modifiseres"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137
+msgid "Modify a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
+msgid "There is no share to modify, please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
+msgid "Please enter a share comment."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "Name of the share:"
+msgstr "Navnet på maskinen:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
-"from one particular host\n"
-"hosts allow = @foonet\n"
-"hosts deny = pirate"
+"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+"queries the server"
msgstr ""
-"* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS-nettgruppe \"foonet\", men nekt "
-"tilgang fra en spesiell vert\n"
-"hosts allow = @foonet\n"
-"hosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord."
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillat verter:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241
+msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Nekt verter:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391
+#, fuzzy
+msgid "Writable:"
+msgstr "Skriv liste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
-msgid "Enabled Samba services"
-msgstr "Aktivert Samba-tjenester"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
+msgid "Public:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
+msgid "Advanced options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
+msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without "
+"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-"Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows arbeidsstasjon, og "
-"kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktiver fildelingsområde"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
+msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
+msgid "Write list:"
+msgstr "Skriv liste:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
+#, fuzzy
+msgid "User own directory:"
+msgstr "Brukerområde:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
+msgid "Hide files:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
+msgid ""
+"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
+"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
+"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
+msgid "Show dot files:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
+msgid ""
+"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+"dot (.)"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Please provide a system user, %s not present."
+msgstr "Vennligst oppgi et annet."
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208
+msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
+msgid "Advanced options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
+msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+msgid ""
+"When a file is created, the necessary permissions are calculated according "
+"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX "
+"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be "
+"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set "
+"here will be removed from the modes set on a file when it is created."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+#, fuzzy
+msgid "create mask"
+msgstr "Nettmaske:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+msgid ""
+"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
+"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
+"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
+"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
+"force create mode = 0700 "
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+msgid "force create mode"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+msgid ""
+"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
+"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
+"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
+"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
+"0755"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+#, fuzzy
+msgid "force directory mode"
+msgstr "Delt område:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+msgid ""
+"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
+"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
+"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#, fuzzy
+msgid "force group"
+msgstr "Arbeidsgruppe"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
+msgid "default case"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
+msgid "lower or upper"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
-msgid "Enable server Printer Sharing"
-msgstr "Aktiver tjener for skriverdeling"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
+msgid ""
+"This controls if new filenames are created with the case that the client "
+"passes, or if they are forced to be the default case"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
+#, fuzzy
+msgid "preserve case"
+msgstr "News tjener navn:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
+msgid "Add a share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+msgid "Browseable: view share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
+msgid "Comment: description of the share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
+msgid "Writable: user can write in the share"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255
+msgid "Please enter a Comment for this share."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265
+msgid "Share a CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284
+msgid "CDrom path:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377
+msgid "Root preexec:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378
+msgid "Root postexec:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
+msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390
+#, fuzzy
+msgid "Create mask:"
+msgstr "Opprett i:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
+msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
+msgid ""
+"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\"
+"\"."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelige for deres eiere"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+msgid "Comment: description of users home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+msgid "Create mode: man chmod for more info"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#, fuzzy
+msgid "Users home options"
+msgstr "Egendefinert opsjon:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+msgid "Writable: user can write in their home"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:152
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -2432,93 +3281,315 @@ msgstr ""
"Du har valgt å tillate brukere tilgang til deres hjemmeområder via samba, "
"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Delt område:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
+"Back button."
+msgstr ""
+"For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen "
+"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles."
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348
+msgid "Summary add home share"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
-msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
-msgstr "Opprett delt katalog hvis det ikke eksisterer"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+"Back button."
+msgstr ""
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
+"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:170
-msgid "Failed to create directory."
-msgstr "Klarte ikke å opprette katalog."
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
+msgid "Summary modify a share"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
-msgid "File permissions"
-msgstr "Filtillatelser"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
-"like this:\n"
-"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
+"button."
msgstr ""
-"Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført av "
-"en'@) som dette:\n"
-"root, fred, @users, @wheel for hver type av tillatelse."
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
+"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
-msgid "Read list:"
-msgstr "Les liste:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
+msgid "Cdrom path:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188
-msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
+msgid "Summary add share"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
-msgid "Write list:"
-msgstr "Skriv liste:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+"Back button."
+msgstr ""
+"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
+"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
+msgid "Summary remove a share"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Aktiver alle skrivere"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
+msgid "Delete this share:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerer Samba"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
+msgid "Comment for this share:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
-msgid "Server banner:"
-msgstr "Tjener-banner:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modify your share."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
-msgid "File sharing:"
-msgstr "Fildeling:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add your share."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid "Print server:"
-msgstr "Skrivertjener:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully remove your share."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:236
-msgid "Home:"
-msgstr "Hjem:"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
+#, fuzzy
+msgid "Samba share"
+msgstr "Samba-tjener"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
+#, perl-format
+msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:237
-msgid "Printers:"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
+msgstr "Vis Ldap-oppsett"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72
+#, fuzzy
+msgid "Wich type of configuration do you you want to do:"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Laveste IP adresse:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Feil: skulle være en katalog"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Installasjonsmetode:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
msgstr "Skrivere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:243
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Tillat root-innlogging:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:525
-msgid "Configuring your Samba server..."
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Tillat verter:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Nekt verter:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Egendefinert opsjon:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Vis Ldap-oppsett"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache-tjener"
+
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tid-veiviser"
@@ -2541,7 +3612,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr ""
+"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -2624,8 +3696,8 @@ msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet "
-"uten å faktisk sette tid."
+"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å "
+"faktisk sette tid."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2633,17 +3705,23 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr ""
+"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-veiviser"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:62
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s eksisterer ikke."
+
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp web-tjeneren for "
-"nettverket ditt."
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp web-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -2651,7 +3729,8 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr ""
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -2755,3 +3834,204 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+#~ msgid "Admin email"
+#~ msgstr "Adminepost"
+
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "NFS-klient"
+
+#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
+#~ msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-klient"
+
+#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
+#~ msgstr "Du må taste inn nis-domene og nis-tjener"
+
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "NIS-domene:"
+
+#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+#~ msgstr "NIS-domenenavn: navn på NIS-domene."
+
+#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+#~ msgstr "NIS-tjener: vertsnavn på NIS-tjeneren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
+#~ "binding information."
+#~ msgstr ""
+#~ "YPBIND-tjenesten finner tjeneren for NIS-domener og vedlikeholder NIS-"
+#~ "informasjonsbindingstjenesten."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+#~ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din maskin til å være en NIS-klient."
+
+#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+#~ msgstr "Konfigurerer ditt system som NIS-klient ..."
+
+#~ msgid "Internal mail server"
+#~ msgstr "Intern epost-tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en intern epost-tjener "
+#~ "for nettverket ditt, eller sette opp en ekstern epost-tjener."
+
+#~ msgid "Outgoing mail address"
+#~ msgstr "Utgående epostadresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne bør velges konsekvent med adressen du bruker for inngående epost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-"
+#~ "to\" feltene."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Advarsel:"
+
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
+#~ "value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt valg kan aksepteres, men dette vil ikke tillate deg å send epost "
+#~ "utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for å fortsette, eller tilbake "
+#~ "for å fylle inn en verdi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
+#~ "hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren "
+#~ "vanligvis \"smtp.provider.com\"."
+
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "Internett epost-gateway"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjeneren din vil sende utgående via en epost gateway, denne vil ta hånd "
+#~ "om sluttleveringen."
+
+#~ msgid "Mail server name:"
+#~ msgstr "Navn på epost-tjener:"
+
+#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard er å tilføye myhostname hvilket er greit for små installasjoner."
+
+#~ msgid "Configuring the external mail server"
+#~ msgstr "Konfigurerer den eksterne epost-tjeneren"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "Internett epost-gateway:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "Adresseformat:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+#~ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din eksterne epost-tjener."
+
+#~ msgid "All - no access restriction"
+#~ msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp Samba-tjenestene på "
+#~ "tjeneren din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Eksempel 2: tillat verter som stemmer med gitt network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Eksempel 3: tillatt et par verter\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS-nettgruppe \"foonet\", men nekt "
+#~ "tilgang fra en spesiell vert\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows "
+#~ "arbeidsstasjon, og kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet "
+#~ "tjeneren din."
+
+#~ msgid "Enable file sharing area"
+#~ msgstr "Aktiver fildelingsområde"
+
+#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
+#~ msgstr "Aktiver tjener for skriverdeling"
+
+#~ msgid "Make home directories available for their owners"
+#~ msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelige for deres eiere"
+
+#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#~ msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles."
+
+#~ msgid "Failed to create directory."
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette katalog."
+
+#~ msgid "File permissions"
+#~ msgstr "Filtillatelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført "
+#~ "av en'@) som dette:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for hver type av tillatelse."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Les liste:"
+
+#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "File sharing:"
+#~ msgstr "Fildeling:"