diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-09-14 19:49:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-09-14 19:49:06 +0000 |
commit | 22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025 (patch) | |
tree | b815f80cb09a195b35437ac07842439b1ac22830 /po/nb.po | |
parent | acca56b18e22c68c66cbcbc12b85ca0a7d477463 (diff) | |
download | drakwizard-22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025.tar drakwizard-22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025.tar.gz drakwizard-22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025.tar.bz2 drakwizard-22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025.tar.xz drakwizard-22806dfc3b336e0746e295f6bec8f45ba5f31025.zip |
updates from eskild
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 692 |
1 files changed, 261 insertions, 431 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:22+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "veiviser for å sette opp" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135 -#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132 +#: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "Warning." msgstr "Advarsel." @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Feil." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" @@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." +msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." +msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -137,16 +135,16 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87 -#: ../drakwizard.pl:113 ../drakwizard.pl:168 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86 +#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 @@ -170,9 +168,8 @@ msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -235,6 +232,14 @@ msgstr "" "domenenavn, ikke likt localdomain eller intet. Vertsnavn må være et FQDN: " "Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det." +#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" + +#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-veiviser" @@ -325,8 +330,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" @@ -334,8 +339,8 @@ msgstr "deaktivert" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 -#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "enabled" msgstr "aktivert" @@ -353,13 +358,13 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Failed" msgstr "Feilet" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 -#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +#: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre." @@ -500,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Standard domenavn som skal søkes:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å " "fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" +msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -523,8 +526,7 @@ msgstr "" "Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk neste for å " "fortsette" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Error:" msgstr "Feil:" @@ -545,8 +547,7 @@ msgstr "" "DNS-veiviser: Master DNS-tjener." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg " "kan ikke legge til eller fjerne vert." @@ -576,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Setter opp ditt system som en Slave DNS-tjener ..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 web-tjener" -#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463 +#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Samba-tjener" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "ldap-tjener" msgid "Proxy" msgstr "Mellomtjener" -#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH-tjenerkonfigurasjon" @@ -673,24 +673,19 @@ msgstr "Nyhetstjener" msgid "NFS server" msgstr "NFS-tjener" -#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 -msgid "Kolab server" -msgstr "Kolab-tjener" - -#: ../drakwizard.pl:62 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 +#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "FTP-tjener" -#: ../drakwizard.pl:75 +#: ../drakwizard.pl:74 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard veiviservalg" -#: ../drakwizard.pl:76 +#: ../drakwizard.pl:75 msgid "Please select a wizard" msgstr "Velg en veiviser" -#: ../drakwizard.pl:164 +#: ../drakwizard.pl:163 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -699,7 +694,7 @@ msgstr "" "%s er ikke installert\n" "Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte" -#: ../drakwizard.pl:168 +#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon mislykket" @@ -765,8 +760,8 @@ msgstr "Tjenernavn:" msgid "Admin email:" msgstr "Adminepost:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 msgid "Permit root login:" msgstr "Tillat root-innlogging:" @@ -879,7 +874,7 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre." @@ -888,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -929,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "" -"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." +msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -964,16 +956,11 @@ msgstr "" "installere Linux over et nettverk. Bruk drakpxelinux for å sette opp din PXE-" "tjener, og drakwizard DHCP for å sette opp en DHCP-tjener." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Veiviser for å sette opp Kolab" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy -msgid "Master kolab server" -msgstr "Master DNS-tjener" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " @@ -985,7 +972,7 @@ msgstr "" "adressebok med mulighet for mailbox-brukere så vel som kontakter, og POP3- " "så vel som IMAP4-tilgang (rev1) til epost" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " @@ -995,159 +982,62 @@ msgstr "" "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Veiviseren vil ta en sikkerhetskopi av alle " "dine tidligere oppsettfiler for disse tjenestene." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Velkommen til veiviseren for å sette opp Kolab Gruppevare-tjener" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Master DNS-tjener" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Slave DNS-tjener" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Domene:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 +msgid "Enter password for the manager account of Kolab server." msgstr "Skriv inn passordet for manager-konto til Kolab-tjener." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 msgid "Password again:" msgstr "Gjenta passord:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212 -#, fuzzy -msgid "Organisation name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186 -#, fuzzy -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Gjenta passord:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Veiviseren vil nå sette opp Kolab-tjener med de følgende parametrene" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "Hostname:" msgstr "Vertsnavn" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "" +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 +msgid "Mail domain:" +msgstr "Epostdomene:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201 -msgid "With CA" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 -#, fuzzy +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " +"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" "Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som 'manager' med " "passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 +msgid "Install in progress" +msgstr "Installasjon pågår" + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 +msgid "Installing Kolab server on your system..." +msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..." + +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..." +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 +msgid "Kolab server" +msgstr "Kolab-tjener" + #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Ldap-veiviser" @@ -1457,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" @@ -1499,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Stien du entret eksisterer ikke." @@ -1563,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." +msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" @@ -1675,7 +1562,7 @@ msgid "Relay mail server" msgstr "Relay epost-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" msgstr "Nybegynner - standardinnstillinger" @@ -1696,8 +1583,9 @@ msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en Postfix e-posttjener " "eller et Postfix e-post-relay." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:99 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "Information" msgstr "Informasjon" @@ -1716,8 +1604,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" +msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1740,6 +1627,10 @@ msgstr "" "Feks: myhostname = mittvertsnavn" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" @@ -1776,8 +1667,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hoved-Postfix-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-" "postadresser." @@ -1884,8 +1774,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -2029,8 +1918,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." @@ -2048,10 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -2154,13 +2040,11 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2261,8 +2145,7 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "" -"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" +msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2309,8 +2192,7 @@ msgstr "" "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2341,10 +2223,8 @@ msgstr "" "oppstartsimagefiler med vanlige parametre." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "" -"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2355,10 +2235,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2456,8 +2334,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." +msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2480,8 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE " "server' først." @@ -2580,6 +2456,15 @@ msgstr "" msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Veiviser for oppsett av Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:99 +msgid "" +"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " +"old configuration, and show you the Samba server type you choose" +msgstr "" +"Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne " +"veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen Samba-" +"tjener du velger" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -2599,10 +2484,8 @@ msgstr "" "domenet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 #, fuzzy @@ -2667,10 +2550,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" -"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) " -"til WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-" -"tjener på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-" -"adresse." +"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) til " +"WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-tjener " +"på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-adresse." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2702,9 +2584,8 @@ msgid "Domain master" msgstr "Domenenavn:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy -msgid "Preferred master" -msgstr "skill mellom små og store bokstaver" +msgid "Prefered master" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 #, fuzzy @@ -2741,9 +2622,9 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" -"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne " -"kontoen trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba " -"passordet for denne dn." +"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne kontoen " +"trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba passordet for " +"denne dn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" @@ -2794,10 +2675,9 @@ msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP-brukersuffiks:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -#, fuzzy msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +"parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" "Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne " "parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt." @@ -2854,8 +2734,7 @@ msgstr "Tjener-banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." +msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" @@ -2880,8 +2759,7 @@ msgstr "Loggnivå: sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." +msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" @@ -2895,7 +2773,7 @@ msgstr "Loggfil:" msgid "Max log size:" msgstr "Maks loggstørrelse:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 msgid "Log level:" msgstr "Loggnivå:" @@ -2907,7 +2785,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba" #, fuzzy msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" "Hvis du har tidligere opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i " "dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte " @@ -2929,7 +2807,7 @@ msgstr "Tjener-banner:" msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 @@ -2944,17 +2822,16 @@ msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." +msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 #, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." +"with Samba wizard before manage your share." msgstr "" -"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-" -"tjener med Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser." +"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-tjener med " +"Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -2966,8 +2843,7 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" @@ -2978,8 +2854,8 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" -"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet " -"hva du driver med." +"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet hva " +"du driver med." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 @@ -3079,7 +2955,6 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre med din delte ressurs?" @@ -3093,8 +2968,7 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" +msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -3143,11 +3017,8 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Katalogmaske:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. " -"Feks.: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. Feks.: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3235,8 +3106,8 @@ msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" -"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom " -"(standard) så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo" +"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom (standard) " +"så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "valid users" @@ -3250,11 +3121,11 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" -"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på " -"denne delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som " -"superbrukeren (root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden " -"hvilken som helst bruker i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de " -"måtte ønske på denne delte ressursen, uavhengig av filrettigheter." +"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på denne " +"delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som superbrukeren " +"(root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden hvilken som helst bruker " +"i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de måtte ønske på denne delte ressursen, " +"uavhengig av filrettigheter." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "admin users" @@ -3381,8 +3252,8 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet " -"tomt, velg et annet navn." +"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet tomt, velg " +"et annet navn." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 @@ -3443,10 +3314,8 @@ msgstr "" "delt ressurs. Feks. aginies" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" -"Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt " -"ressurs. Feks.: guibo" +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." @@ -3495,8 +3364,8 @@ msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-" -"knappen eller bruk Tilbake-knappen." +"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" @@ -3507,8 +3376,8 @@ msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen." +"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" @@ -3539,8 +3408,8 @@ msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen." +"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" @@ -3571,32 +3440,29 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully modified your share." +msgid "The wizard successfully modify your share." msgstr "Veiviseren satte endret vellykket på din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your share." +msgid "The wizard successfully add your share." msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your user share." +msgid "The wizard successfully add your user share." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -msgid "The wizard successfully added your public share." +msgid "The wizard successfully add your public share." msgstr "Veiviseren la vellykket til din offentlige delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +msgid "The wizard successfully add your Profiles share." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully removed your share." +msgid "The wizard successfully remove your share." msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 @@ -3618,126 +3484,126 @@ msgstr "" msgid "Samba homes share" msgstr "Delt Samba-ressurs" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 -msgid "Which type of configuration do you want to do:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Which type of configuration do you you want to do:" msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 msgid "SSH server, classical options" msgstr "SSH-tjener, klassiske valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 msgid "Listen address:" msgstr "Lytteadresse:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "Spesifiserer den lokale adressen sshd skal lytte på." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "Spesifiserer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Port should be a number" msgstr "Port må være et nummer" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 msgid "Authentication Method" msgstr "Autentiseringsmetode" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA-autentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "PubKey auth:" msgstr "PubKey-autentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Password auth:" msgstr "Passordautentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "Overse rhosts-fil:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "Permit empty password:" msgstr "Tillatt tomme passord" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 msgid "Syslog facility:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Login options" msgstr "Innloggingsvalg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Login Grace time:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Keep alive:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Skrivere:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Tillat root-innlogging:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3745,82 +3611,82 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "User Login options" msgstr "Brukernavn-valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "Strict modes:" msgstr "Strikt modus:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Allow users:" msgstr "Tillat brukere:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "Deny users:" msgstr "Nekt brukere:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "Komprimering: Spesifiserer hvorvidt komprimering er tillatt." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "X11 forwarding:" msgstr "X11-videresending:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp SSH-tjeneren din." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Setter opp din OpenSSH-tjener..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249 msgid "OpenSSH server" msgstr "OpenSSH-tjener" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:36 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:35 msgid "Time wizard" msgstr "Tid-veiviser" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:48 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:49 msgid "Save config without test" msgstr "Lagre oppsett uten test" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." @@ -3828,16 +3694,15 @@ msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette tiden til tjeneren din " "synkronisert med en ekstern tid-tjener." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." +msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" @@ -3845,35 +3710,35 @@ msgstr "" "(vi anbefaler at du bruker tjeneren pool.ntp.org to ganger siden denne " "tjeneren peker tilfeldig til tilgjengelige tidstjenere)" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Time servers" msgstr "Tid-tjenere" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118 msgid "Primary time server:" msgstr "Primær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102 msgid "Choose a timezone" msgstr "Velg en tidsone" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:97 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 msgid "Choose a region:" msgstr "Velg en region:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:110 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a city:" msgstr "Velg et land:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -3881,35 +3746,35 @@ msgstr "" "Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen " "grunn), vil du vente ca. 30 sekunder." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:123 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:120 msgid "Time zone:" msgstr "Tidsone:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:136 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:133 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:134 msgid "- non existent time servers" msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:135 msgid "- no outside network" msgstr "- ingen nettverk på utsiden" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:136 msgid "- other reasons..." msgstr "- andre grunner..." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -3917,14 +3782,13 @@ msgstr "" "- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å " "faktisk sette tid." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:156 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:156 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " +msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -3947,8 +3811,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3966,15 +3829,15 @@ msgstr "" "Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk " "(intranett) og som en web-tjener for Internett." -#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +#: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Aktiver web-tjeneren for Intranettet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../web_wizard/Apache.pm:81 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Aktiver web-tjeneren for Internett" -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +#: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " @@ -3984,11 +3847,11 @@ msgstr "" "http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt " "etter navnet på dette området etterpå." -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +#: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "Modules:" msgstr "Moduler:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#: ../web_wizard/Apache.pm:94 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -3996,7 +3859,7 @@ msgstr "" "Tillater brukere å ha en katalog i deres hjemmeområder tilgjengelig på ttp-" "tjeneren din via http://www.dintjener.com/~bruker." -#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -4004,28 +3867,23 @@ msgstr "" "Skriv navnet på området brukere skal opprette i sine hjem (uten ~/) for å få " "det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user" -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy -msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet." - -#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +#: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "bruker http underområde: ~/" -#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument-root." -#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Document root:" msgstr "Dokument-root:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfigurerer web-tjeneren" -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" @@ -4033,55 +3891,27 @@ msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp web-" "tjeneren din" -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +#: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranett web-tjener:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +#: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "Internet web server:" msgstr "Internett web-tjener:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +#: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "User directory:" msgstr "Brukerområde:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett web-tjener " -#: ../web_wizard/Apache.pm:253 +#: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Apache server" msgstr "Apache-tjener" -#: ../web_wizard/Apache.pm:253 +#: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..." -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Slave DNS-tjener" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Epostdomene:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Installasjon pågår" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..." - -#~ msgid "" -#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " -#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne " -#~ "veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen " -#~ "Samba-tjener du velger" |