diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-21 07:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-21 07:42:14 +0000 |
commit | 63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e (patch) | |
tree | 0e4ec22df5aeb6cc76185ebca1e95dcce5132817 /po/mt.po | |
parent | c6908000912f5ff3012d73a58bdca0a755cbb67e (diff) | |
download | drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.gz drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.bz2 drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.xz drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.zip |
Added Maltese file
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 00000000..72c4da4c --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-21 05:22+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" +"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard" + +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Issettja web server għall-intranet" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Web server tal-internet:" + +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Dan is-saħħar għinek tissettja web server għan-network tiegħek." + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Attiva l-web server għall-intranet u l-internet" + +msgid "Web Server" +msgstr "Web server" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server" + +msgid "Web wizard" +msgstr "Saħħar web" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web " +"server" + +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server" + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Web server għall-intranet:" + +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), " +"kif ukoll web server għall-internet." + +msgid "Server IP address:" +msgstr "Indirizz IP tas-server:" + +msgid "Network Address" +msgstr "Indirizz tan-network" + +msgid "IP net address:" +msgstr "Indirizz IP tan-network:" + +msgid "Network Device" +msgstr "Apparat tan-network" + +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek." + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)" + +msgid "Server Address" +msgstr "Indirizz tas-server" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin" + +msgid "Server Name:" +msgstr "Isem is-server:" + +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; " +"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-" +"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx " +"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu." + +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent " +"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network " +"oħra jew modem." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat in-network" + +msgid "Host Name:" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"L-isem tal-kompjuter huwa l-isem li bih ikun magħruf is-server minn " +"kompjuters oħrajn fuq in-network, u possibbilment anke mill-Internet (skond " +"il-konfigurazzjoni upstream)." + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP tal-\"gateway\":" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network" + +msgid "Network Address:" +msgstr "Indirizz tan-network:" + +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"L-apparat jiġi ppreżentat bl-isem tal-Linux u, jekk magħruf, id-deskrizzjoni " +"tal-kard." + +msgid "Wizard Error." +msgstr "Problema fis-saħħar" + +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet" + +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex " +"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess " +"apparat li tuża biex taqbad mal-internet." + +msgid "Note about networking" +msgstr "Nota dwar networking" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-" +"server." + +msgid "External gateway" +msgstr "Gateway estern" + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; " +"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun " +"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa " +"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q." + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "This page compute the default server address; should be invisible." + +msgid "Host Name" +msgstr "Isem tal-kompjuter" + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Isem tad-dominju misjub" + +msgid "Server Address:" +msgstr "Indirizz tas-server:" + +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network " +"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server." + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "This page compute the domainname; it should be invisible" + +msgid "Warning" +msgstr "Twissija" + +msgid "Device:" +msgstr "Apparat:" + +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq " +"network lokali tiegħu (network klassi C)" + +msgid "" +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost " +"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew " +"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm " +"il-valur impliċitu." + +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-" +"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun " +"differenti minn dak użat għan-network interna." + +msgid "net device" +msgstr "apparat net" + +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati " +"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero." + +msgid "Server Wizard" +msgstr "Saħħar tas-server" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "Apparat gateway:" + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin" + +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"M'għandek tħaddem ebda programm ieħor waqt li qed tħaddem dan is-saħħar, u " +"fl-aħħar għandek ittemm is-sessjoni u terġa' tagħmel login." + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer" + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "Saħħar tas-Samba" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla" + +msgid "Print Server:" +msgstr "Server tal-ipprintjar:" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "Deskrizzjoni tas-server:" + +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba." + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi." + +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters " +"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek." + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Attiva l-post komuni fejn jiġu serviti l-fajls" + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Il-workgroup huwa ħażin" + +msgid "Server Banner." +msgstr "Deskrizzjoni tas-server." + +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba" + +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers " +"għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows." + +msgid "File Sharing:" +msgstr "Servizz ta' fajls:" + +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters " +"bil-Windows." + +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" + +msgid "Banner:" +msgstr "Deskrizzjoni:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba." + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Servizzi Samba attivati" + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek." + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni ta' SAMBA" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy." + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:" + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-" +"aċċess differenti." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid " +"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-" +"kompjuter." + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell \"Network " +"lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell \"Kollox\" jista " +"ma jkunx sikur." + +msgid "Authorised network:" +msgstr "Network awtorizzata:" + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella " +"format testwali bħal \\q.domain.net\\q" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss" + +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-" +"għażla." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)" + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid " +"tuża." + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur" + +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port tal-proxy" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni tal-proxy" + +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontroll tal-aċċess:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache fil-memorja (MB):" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Filesystem Daqs Użat Liber Użat% Immuntat fuq" + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din " +"il-faċilità." + +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Saħħar ta' Squid" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server " +"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni " +"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024." + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża " +"għall-cache." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):" + +msgid "Access Control" +msgstr "Kontroll tal-aċċess" + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-" +"informazzjoni li stabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekkt trid." + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ġerarkija tal-cache" + +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat " +"għan-network tiegħek." + +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:" + +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy." + +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port tal-proxy:" + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache " +"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid " +"huwa ikbar)." + +msgid "See you soon!" +msgstr "Għal darb' oħra!" + +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra " +"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex " +"iddaħħal valur." + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Isem is-server tal-imejl:" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet" + +msgid "Hmmm" +msgstr "Mmmm" + +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server " +"tiegħek." + +msgid "Mail Address:" +msgstr "Indirizz imejl:" + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-" +"imejl tal-internet:" + +msgid "End" +msgstr "Tmiem" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter." +"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server " +"tal-imejl jista' jkun \\qmail.ditta.net.mt\\q." + +msgid "Form of the Address" +msgstr "Forma tal-indirizz" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni ta' POSTFIX" + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..." + +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Masquerade mhux tajjeb!" + +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur" + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" + +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Dan għandu jintgħażel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel" + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-" +"network." + +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu " +"jsieb id-destinazzjoni finali." + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Saħħar Postfix" + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet" + +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt " +"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\"" + +msgid "Do It" +msgstr "Agħmel" + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni ta' \"news\"" + +msgid "News Server Name:" +msgstr "Isem is-server \"news\":" + +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-" +"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi." + +msgid "News Server:" +msgstr "Server \"news\":" + +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi internet " +"news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-ISP tiegħek." + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb" + +msgid "Polling Period" +msgstr "Intervall tat-talbiet" + +msgid "News Wizard" +msgstr "Saħħar \"news\"" + +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " +"\"news\":" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " +"\"news\":" + +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn 6 " +"siegħat u 24 siegħa." + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Intervall tat-talbiet:" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter." +"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server " +"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q." + +msgid "News Server" +msgstr "Server \"news\":" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\"" + +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP." + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP" + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Server FTP tal-intranet:" + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP" + +msgid "" +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) " +"jew bħala server FTP għall-internet." + +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server " +"FTP" + +msgid "FTP wizard" +msgstr "Saħħar FTP" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet" + +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Server FTP tal-internet:" + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." +msgstr "" +"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-" +"konfigurazzjoni." + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet" + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:" + +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' " +"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-" +"livell medju huwa normalment l-aħjar." + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall." + +msgid "Protecion Level:" +msgstr "Livell ta' protezzjoni:" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Apparat tan-network tal-firewall" + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server." + +msgid "None - No protection" +msgstr "Xejn - ebda protezzjoni" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root" + +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-" +"internet" + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin" + +msgid "Exit" +msgstr "Oħroġ" + +msgid "Protection Level" +msgstr "Livell ta' protezzjoni" + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti" + +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Is-sażżar ikkonfiguralek il-firewall tas-server." + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Saħħar tal-firewall" + +msgid "" +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Il-firewall għandu bżonn ikun jaf kif is-server huwa mqabbad mal-Internet. " +"Agħżel l-apparat li qed tuża għall-konnessjoni esterna." + +msgid "Fix It" +msgstr "Irranġa" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Apparat tan-network għall-internet:" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall" + +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Waqgħet id-dinja" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "B'saħħtu - ma jidhirx minn barra, users limitati għall-web" + +msgid "Device" +msgstr "Apparat" + +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server." + +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz " +"ta' kompjuter u l-isem." + +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet " +"tal-kompjuters barra n-network tiegħek." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni tad-DNS" + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Indirizz DNS ewlieni:" + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS" + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal " +"valur." + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Daħħalt indirizz vojt għas-server DNS." + +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet " +"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, tried tagħti l-indirizz " +"IP tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment " +"jingħataw mill-ISP tiegħek." + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-" +"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters " +"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern." + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Indirizzi tas-servers DNS" + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Indirizz DNS sekondarju:" + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " +"DNS:" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Saħħar DNS" + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Saħħar DHCP" + +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikka \\qIkkonfigura" +"\\q, inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Indirizz IP minimu:" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz " +"DHCP:" + +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi " +"DHCP:" + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni ta' DHCP" + +msgid "Fix it" +msgstr "Irranġa" + +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil " +"kompjuters fuq in-network tiegħel" + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Indirizz IP massimu:" + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp" + +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk " +"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti." + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server " +"tad-database MySQL:" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Saħħar tad-database MySQL" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Biex tħaddem is-server, l-ewwel trid tispeċifika password ta' root" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":" + +msgid "Add" +msgstr "Żid" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Nota: Dan il-user se jkollu l-permessi kollha" + +msgid "Username:" +msgstr "Isem tal-user:" + +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server " +"tad-database MySQL:" + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni tad-database MySQL" + +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..." + +msgid "Confirm" +msgstr "Ikkonferma" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Password ta' root:" + +msgid "Database Server" +msgstr "Server tad-database" + +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL." + +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Biex taċċetta dan il-valur u tikkonfigura s-server, klikkja \"Ikkonferma\" " +"jew uża l-buttuna Lura biex tikkoreġihom" + +msgid "User addition" +msgstr "Żieda ta' user" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Server tad-database MySQL" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni" + +msgid "Warning:" +msgstr "Twissija:" + +msgid "Client wizard" +msgstr "Saħħar tal-klijent" + +msgid "Client IP:" +msgstr "IP tal-klijent:" + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar" + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella " +"biex twaqqaf is-saħħar" + +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Ikkonferma\" jew uża " +"l-buttuna Lura biex tikkoreġihom" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar" + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali." + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Network għadu m'hux konfigurat" + +msgid "Quit" +msgstr "Oħroġ" + +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Numru IP tal-kompjuter:" + +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal komp01.ditta.com." +"mt. Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-" +"sintassi normali tat-tikek." + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network." + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" +"Trid tissettja l-parametri bażiċi tan-network qabel tħaddem dan is-saħħar." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Is-saħħar żied il-klijent." + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati." + +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-" +"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network." + +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-" +"konfigurazzjoni tal-klijent" + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)" + +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:" + +msgid "Configure" +msgstr "Ikkonfigura" + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network" + +msgid "Client name" +msgstr "Isem il-klijent" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:" + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti" + +msgid "Congratulations" +msgstr "Prosit!" + +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-" +"għażla" + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli" + +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu " +"isem u indirizz IP tiegħu." |