diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-21 07:16:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-21 07:16:42 +0000 |
commit | 8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2 (patch) | |
tree | cad45d8ca3eb46d6b273f41e53f5e48d70d31abc /po/mk.po | |
parent | 0080c643d1983eed20ca963f8ebea7814298561f (diff) | |
download | drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.gz drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.bz2 drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.tar.xz drakwizard-8dfdaa21d8ab26fad9030597f14f034938914ef2.zip |
English proofreading by Stew Benedict
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2451 |
1 files changed, 1234 insertions, 1217 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-16 16:13+0100\n" "Last-Translator: Danko Ilik <danko@mindless.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -14,204 +14,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има " -"сопствено име и IP број (адреса)." +"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ " +"за да ја напуштите самовилата." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или " -"„претходно“ да го поправите Вашиот избор." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Честитки" +"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со " +"конфигурација на клиентот" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS Client самовила" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите " +"самовилата." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname." +"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса " +"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри што се потребни за додавање клиент " "на Вашата мрежа:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Име на клиент" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурирај" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат " +"единствени на мрежата." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Клиент-идентификација:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Предупредување:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Име на машината:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Ако изберете да конфигурирате сега, автоматски ќе продолжите со " -"конфигурација на клиентот" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи " -"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Системска грешка, конфигурацијата не е извршена" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "" -"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина." +msgid "Client identification:" +msgstr "Клиент-идентификација:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Име на машината:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како clientname." -"company.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса " -"(број) во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки." +"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има " +"сопствено име и IP број (адреса)." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Забележете дека дадениот IP број (адреса) и името на клиентот треба да бидат " -"единствени на мрежата." +"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, " +"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги " +"поправите." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS самовила (додавање клиент)" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Тоа не е валидна адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата " -"конфигурација." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "Клиентско IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP број на машината:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурирај" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Напушти" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Мрежата сеуште не е конфигурирана" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS." +"Сте внеле име или IP број (адреса) што е веќе употребено од друга машина." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, " -"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги " -"поправите." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS самовила (додавање клиент)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Напушти" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Притиснете „следно“ за да почнете, или „откажи“ за да ја напуштите " -"самовилата." +"Предупредување\\nВие сте во dhcp, серверот може да не работи со Вашата " +"конфигурација." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Притиснете „следно“ за сега да ги конфигурирате овие параметри, или „откажи“ " -"за да ја напуштите самовилата." +"Серверот ќе ги користи информациите што сте се тука внесени да го направи " +"името на клиентот достапно на други машини на Вашата мрежа." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Треба да бидете root за да ја извршите оваа самовила" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Честитки" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP број на машината:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "Клиентско IP:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Притиснете „следно“ ако сакате да ја промените постоечкатавредност, или " +"„претходно“ да го поправите Вашиот избор." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -219,28 +220,15 @@ msgstr "" "Треба да ги конфигурирате основните мрежни параметри пред да ја извршите " "оваа самовила." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Предупредување:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Конфигурациска самовила" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL Database сервер" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Име на клиент" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Додавање корисник" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -249,78 +237,70 @@ msgstr "" "притиснете на \\qПотврда\\q; или притиснете на копчето „претходно“ за да ги " "поправите." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер" +msgid "Confirm" +msgstr "Потврда" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Database сервер" +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root лозинка:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Самовилата успешно го конфигурирање Вашиот MySQL Database сервер" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Потврда" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..." +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +msgid "Add" +msgstr "Додај" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -"конфигурацијата на MySQL Database" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Жалам, но мора да сте root за ова..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за " -"Вашата мрежа." +msgid "Database Server" +msgstr "Database сервер" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Забелешка: Овој корисник ќе ги има сите дозволи." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Внесете лозинка на корисникот root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL Database самовила" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Конфигурирање на MySQL Database серверот" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Конфигурациска самовила" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" "За да го вклучите Вашиот сервер, потребно е претходно да поставите root " "лозинка" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Database самовила" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root лозинка:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Database сервер" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -328,34 +308,60 @@ msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот " "MySQL Database сервер" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе Ви помогне да го конфигурирата MySQL Database серверот за " +"Вашата мрежа." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Внесете име и лозинка за да додадете корисник" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" -"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; " -"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате " -"посебни потреби." +"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " +"конфигурацијата на MySQL Database" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " +"DHCP сервис:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Поправи го" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "" +"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Најголема IP адреса:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Најмала IP адреса:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP адресите се листа од 4 броја, помали од 256, и одвоени со точки." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -364,97 +370,85 @@ msgstr "" "притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да " "ги поправите." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP самовила" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Поправи го" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот " +"Сервер." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Ранг на адреси што го користи dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Самовилата успешно ги конфигурираше DHCP сервисите на Вашиот сервер." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP сервиси на Вашиот " -"Сервер." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " -"DHCP сервис:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Најмала IP адреса:" +"Изберете го рангот на адреси доделени на компјутерите од DHCP сервисот; " +"можете слободно да ги прифатите предложените вредности, доколку немате " +"посебни потреби." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP конфигурациска самовила" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "IP рангот што е наведен не е точен" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Дали серверот е authoritative? Прашајте го Вашиот системски администратор." +"DHCP е сервис што автоматски доделува мрежни адреси на Вашите компјутери." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "IP рангот што е наведен не е точен" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Најголема IP адреса:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP самовила" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP конфигурациска самовила" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Конфигурирање на DHCP серверот" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS самовила (конфигурација)" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот " -"DNS сервис:" +"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да " +"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ " +"за да внесете вредност." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Примарна DNS адреса:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Конфигурирање на DNS серверот" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Секундарна DNS адреса:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS конфигурациска самовила" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS адреса" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот " -"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на " -"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -466,43 +460,52 @@ msgstr "" "адресите на примарниот и секундарниот DNS сервер; овие адреси вообичаено Ви " "ги дава Вашиот интернет провајдер." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Внесовте празна адреса за DNS сервер." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Притиснете „следно“ за да ги оставите овие вредности празни, или „претходно“ " -"за да внесете вредност." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS конфигурациска самовила" +"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот " +"DNS сервис:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Примарна DNS адреса:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS адреса" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Вашите поставки можат да се прифатат, но нема да можете по име да " -"идентифицирате компјутери надвор од Вашата локална мрежа." +"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните " +"интернет хост имиња." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Секундарна DNS адреса:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) е сервис што ги кореспондира машините со нивните " -"интернет хост имиња." +"Оваа самовила ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS сервисите на Вашиот " +"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на " +"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше DNS сервисите на Вашиот сервер." +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS самовила (конфигурација)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -513,62 +516,69 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Изберете самовила" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Уред" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Силен - невидливост однадвор, корисниците се ограничени на веб" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Нешто страшно се случи" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот " +"firewall:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од " +"Интернет." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Интернет мрежен уред:" +msgid "Device" +msgstr "Уред" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Поправи го" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Firewall самовила" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Без - без заштита" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Ниво на заштита:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Интернет мрежен уред:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall самовила" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; " +"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво " +"вообичаено е соодветно." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Среден - web, ftp и ssh се достапни однадвор" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Името на уредот не е точно" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Ниво на заштита" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Поправи го" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Излез" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Самовила за конфигурација на Firewall (огнен ѕид)" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Името на уредот не е точно" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -576,91 +586,102 @@ msgstr "" "Firewall-от треба да знае како Вашиот сервер е поврзан на Интернет; изберете " "го уредот што го користите за екстерна врска." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Firewall-от ја заштитува Вашата внатрешна мрежа од неавторизиран пристап од " -"Интернет." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Ниво на заштита" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Конфигурирање на firewall-от" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Нешто страшно се случи" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Firewall мрежен уред" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Без - без заштита" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот серверски firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Конфигурирање на firewall-от" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Излез" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "" "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот серверски firewall." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Слаб - лесно филтрирање, стандардните сервиси се достапни" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Firewall мрежен уред" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Ниво на заштита:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурација на Вашиот " -"firewall:" +"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Firewall-от може да се конфигурира за да нуди различни нивоа на заштита; " -"изберете ниво според Вашите потреби. Ако не сте сигурни, средното ниво " -"вообичаено е соодветно." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" +msgstr "Јавен директориум:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Интернет FTP сервер:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Патот што го наведовте не постои." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Интернет FTP сервер:" +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP самовила" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа " -"(интранет) и кон Интернет." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP сервер" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Public directory:" -msgstr "Јавен директориум:" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Интранет FTP сервер:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Самовилата успешно го конфигуирање Вашиот интранет/Интернет FTP сервер" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Изберете го типот на FTP сервис што сакате да го активирате:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Споделен директориум:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -668,60 +689,36 @@ msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " "FTP сервер" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP самовила" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Овозможи го FTP серверот за Интернет" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Интранет FTP сервер:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Патот што го наведовте не постои." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP сервер конфигурациска самовила" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Не избирајте ништо ако не сакате да го активирате Вашиот FTP сервер." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP сервер" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Внесете го патот на директориумот што сакате да го споделите." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" -msgstr "Споделен директориум:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Вашиот сервер може да биде FTP сервер и кон Вашата внатрешна мрежа " +"(интранет) и кон Интернет." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Име на News сервер:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Интервал за контактирање:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Добредојдовте во News самовилата" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Период на контактирање (саати):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "News сервер" +msgid "Polling Period" +msgstr "Период на контактирање" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -731,29 +728,31 @@ msgstr "" "најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две " "последователни контактирања." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "News самовила" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Периодот на контактирање не е коректен" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Името на News серверот не е точно" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Интервал за контактирање:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако " -"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews." -"provider.com\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Период на контактирање" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Конфигурирање на Internet News" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -761,15 +760,7 @@ msgstr "" "Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на " "контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Периодот на контактирање не е коректен" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "News сервер:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -777,7 +768,13 @@ msgstr "" "Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; " "оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -785,58 +782,45 @@ msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " "News сервис:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Конфигурирање на Internet News" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Самовилата успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Период на контактирање (саати):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "News самовила" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Име на News сервер:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ " -"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." +"Имињата мора да бидат од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; на пример, ако " +"Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, News серверот обично е \\qnews." +"provider.com\\q." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Добредојдовте во News самовилата" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" -msgstr "Нетмаска :" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "News сервер" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS сервер" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "News сервер:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Авторизирана мрежа:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Сите - Без ограничување на пристап" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Контрола на пристап" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -845,80 +829,136 @@ msgstr "" "информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има " "потреба." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Контрола на пристап" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Пристап :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Авторизирана мрежа:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ " +"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" msgstr "Извозен дир.:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS сервер конфигурациска самовила" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS самовила" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS сервер" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Сите - Без ограничување на пристап" + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Самовилата ги прибра следниве параметри." +msgid "Netmask :" +msgstr "Нетмаска :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Access :" -msgstr "Пристап :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Директориум:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата мрежа." + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS самовила" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Интернет мејл gateway" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Заминувачка мејл адреса" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Стори ги тоа" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката " -"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата." +"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за " +"пристигачката пошта." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Хммм" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix самовила" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Име на мејл сервер:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за " -"конечната достава." +"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта " +"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или " +"„претходно“ за да внесете вредност." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -926,27 +966,15 @@ msgstr "" "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Internet Mail сервиси за " "Вашата мрежа." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Заминувачка мејл адреса" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Ова треба да се избере во конзистенција со адресите што ги користите за " -"пристигачката пошта." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "Изгледа дека има проблем... побарајте го Вашиот компјутерџија" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Masquerade-от не е во ред!" +"Вашиот сервер ќе ја испраќа поштата преку gateway, кој ќе се погрижи за " +"конечната достава." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -954,11 +982,7 @@ msgstr "" "Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " "конфигурација на Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Облик на адресата" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -968,11 +992,19 @@ msgstr "" "на пример, ако Вашиот провајдер е \\qprovider.com\\q, интернет мејл серверот " "обично е \\qsmtp.provider.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Конфигурациска самовила за електронска пошта" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Можете да го изберете видот на адреса што ќе биде прикажана во заминувачката " +"пошта, во \\qFrom:\\q и \\qReply-to\\q полињата." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Конфигурирање на Интернет пошта" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -980,70 +1012,56 @@ msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " "Интернет мејл сервис:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Masquerade-от не е во ред!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Облик на адресата" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Мејл адреса:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Внесовте празна вредност за адреса на мејл gateway." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Самовилата успешно ги конфигурираше Интернет мејл сервисите на Вашиот сервер." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Хммм" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Интернет мејл gateway" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Име на мејл сервер:" +"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " +"конфигурација на Proxy." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Вашиот избор може да се прифати, но тоа нема да Ви овозможи да праќате пошта " -"надвор од локалната мрежа. Притиснете „следно“ за да продолжите, или " -"„претходно“ за да внесете вредност." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Прокси конфигурациска самовила" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции " -"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy порта:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Контрола на пристап:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Конфигурирање на Proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Кеш хиерархија" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1051,19 +1069,19 @@ msgstr "" "Squid е кеширачки бев прокси сервер; овозможува побрз веб пристап за Вашата " "локална мрежа." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Диск простор (МБ):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1071,37 +1089,37 @@ msgstr "" "диск." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Конфигурирање на Proxy" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy порта" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека " -"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на " -"1024." +"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0" +"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid самовила" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Порта:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го " +"поправите својот избор." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Фајлсистем Гол. Иск. Слоб. Иск% Монтирано на" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Оваа самовила треба да изврши од root" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Кеш хиерархија" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1109,191 +1127,159 @@ msgstr "" "Слободно можете да изберете \\qБез прокси од повисоко ниво\\q ако не Ви " "треба таа опција." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Мемориски кеш (МБ):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Контрола на пристап:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -"конфигурација на Proxy." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy порта" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста." +"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново " +"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на " -"проксито за користење." +"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето " +"прокси:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Мемориски кеш (МБ):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Прокси кеш големина" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го " -"поправите својот избор." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер" +"Вредноста на прокси портата определува на која порта прокси серверот ќе чека " +"на http побарувања. Обично е 3128, или пак 8080; портата треба да биде на " +"1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Можете да користите и нумерички формат (како \\q192.168.1.0/255.255.255.0" -"\\q) и текстуален формат (\\q.domain.net\\q)" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid самовила" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Прокси конфигурациска самовила" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy порта:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Диск простор (МБ):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - пристап ограничен само на овој сервер" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново " -"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта." +"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции " +"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето " -"прокси:" +"Внесете го постоечкото име (на пример \\qcache.domain.net\\q) и портата на " +"проксито за користење." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "Проксито може да се конфигурира за да користи различни нивоа на контрола на " "пристап." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Оваа самовила ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Дома:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Enable all printer" +msgstr "Овозможи ги сите принтери" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Овозможи споделување датотеки" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска " -"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Конфигурирање на Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Мои правила - Прашај ме за допуштени и недопуштени компјутери" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Workgroup:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " -"конфигурација на Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Серверскиот банер е неточен" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот " -"сервер." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Овозможени Самба сервиси" +"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за " +"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите " +"поврзани на Вашиот сервер." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Допуштени:" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba." +msgid "Server Banner." +msgstr "Серверски банер." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Банер:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Принтер сервер:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Workgroup" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Workgroup:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не " -"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " -"deny = pirate" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите." +"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Споделување датотеки:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1301,11 +1287,27 @@ msgstr "" "Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми " "преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow " +"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "Printers:" +msgstr "Принтери:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Enable all printer" -msgstr "Овозможи ги сите принтери" +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Серверскиот банер е неточен" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba конфигурациска самовила" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1313,283 +1315,259 @@ msgstr "" "Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и " "принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" -msgstr "Датотечни пермисии" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Недопуштени:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"* Пример 1: пушти ги сите IP адреси во 150.203.*.*; освен една\\nhosts allow " -"= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Конфигурирање на Samba" +"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на Samba сервисите на Вашиот " +"сервер." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "write листа:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Серверски банер:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Серверски банер." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Овозможени Самба сервиси" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Запомнете дека за пристап се потребни соодветни кориснички лозинки." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Workgroup-от е грешен" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Ако изберете сега да конфигурирате, автоматски ќе продолжите со " +"конфигурација на Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Недопуштени:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Самовилата ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "Access control" -msgstr "Контрола на пристап" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." -msgstr "" -"Самба може да Ви понуди заеднички простор за споделување на датотеки за " -"Вашите Windows компјутери, и може да Ви понуди споделување на принтерите " -"поврзани на Вашиот сервер." +msgid "read list:" +msgstr "read листа:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Банер:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот Samba сервер." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Workgroup-от е грешен" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba самовила" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Серверски банер:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Access level :" msgstr "Ниво на пристап :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Принтер сервер:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba самовила" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba конфигурациска самовила" +msgid "Workgroup" +msgstr "Workgroup" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Нека домашните директориуми се достапни за нивните сопственици" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Допуштени:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Внеси ги корисниците или групата, одвоени со запирки (групите мора да имаат " "префикс \\'@\\') како :\\nroot, fred, @users, @wheel за секој вид пермисии." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Овозможи серверско споделување на принтер" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -msgid "Printers:" -msgstr "Принтери:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Дома:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "read листа:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "Access control" +msgstr "Контрола на пристап" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Пример 3: пушти неколку компјутери\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Пример 4: пушти ги само компјутерите во NIS netgroup \\qfoonet\\q, а не " +"допуштај пристап од еден конкретен компјутер\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " +"deny = pirate" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Овозможи споделување датотеки" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за " -"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е " -"истиот уред што се користи за Интернет пристап." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Серверската IP адреса е неточна" +"* Пример 2: дозвола за компјутерите што одговараат на дадена мрежа/маска " +"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway уред:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Споделување датотеки:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Серверска самовила" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Датотечни пермисии" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" -"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; " -"последната бројка во листата мора да е 0." +"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Име на хост:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "мрежен уред" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Мрежната адреса е грешна" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се " -"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција." +msgid "Server IP address:" +msgstr "Серверска IP адреса:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Мрежна адреса" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "Не би требало да работите со други апликации додека самовилава се извршува, " "и кога ќе завршите би требало да излезете од моменталната сесија и повторно " "да се најавите." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана " -"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да " -"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа." +"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот " +"сервер." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" -"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира " -"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Уред:" +"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената " +"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана " +"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако " +"знаете што правите." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" -"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо." +msgid "Note about networking" +msgstr "Забелешка за умрежувањето" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Адреса на сервер:" +msgid "Server Address" +msgstr "Серверска адреса" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Пресметано име на домен" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Мрежните адреси се листа од 4 броеви помали од 256, одвоени со точки; " +"последната бројка во листата мора да е 0." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Име на хост" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате " +"пристап до надворешниот свет." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" -"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Серверската IP адреса е неточна" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Самовила за основна мрежна конфигурација" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Името на хост не е коректно" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Оваа страница ја пресметува серверската адреса; би требало да е невидлива." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако " -"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име " -"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое " -"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "IP мрежна адреса:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Екстерен gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Мрежната адреса е број што ја идентифицира Вашата мрежа; предложената " -"вредност е направена за конфигурација неповрзана со Интернет, или поврзана " -"со помош на IP masquerading; прифатете ја предложената вредност, освен ако " -"знаете што правите." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Серверска самовила" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на " -"Вашиот сервер." +"Значи, најверојатно, името на домен и IP адресите за оваа локална мрежа се " +"РАЗЛИЧНИ од серверската \\qнадворешната\\q конекција." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе ги постави основните мрежни параметри на Вашиот сервер." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Забелешка за умрежувањето" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Забелешка: IP адресата на gateway-от не би требало да е празна, ако сакате " -"пристап до надворешниот свет." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Самовилска грешка." +"Изберете мрежен уред (обично, картичка) што серверот треба да ја користи за " +"конекција со Вашата мрежа. Тоа е уред за локалната мрежа, и веројатно не е " +"истиот уред што се користи за Интернет пристап." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." @@ -1597,19 +1575,41 @@ msgstr "" "Уредите се прикажани со нивното линукс-име, и, ако е познат, со описот на " "картичката." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Мрежна адреса:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Ова е моменталната вредност за надворешниот gateway (вредност специфицирана " +"при првичната инсталација). Уредот (мрежна картичка или модем) би требало да " +"е различен од оној што се користи за внатрешната мрежа." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Конфигурирање на Вашата мрежа" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе Ви помогне со конфигурирање на основните мрежни сервиси на " +"Вашиот сервер." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата " +"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од " +"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената " +"вредност, освен ако знаете што правите." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Името на хост не е коректно" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1619,11 +1619,28 @@ msgstr "" "компјутери на Вашата мрежа; и, можеби, на Интернет, што зависи од Вашата " "конфигурација." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Име на хост:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Самовилска грешка." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "мрежен уред" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Пресметано име на домен" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "" +"Оваа страница го пресметува името на доменот; би требало да е невидливо." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway уред:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1631,405 +1648,402 @@ msgstr "" "Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашата " "мрежа" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга " -"мрежна картичка или модем." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" -"(овде можете да ги промените вредностите, ако точно знаете што правите)" +msgid "Device:" +msgstr "Уред:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"Серверската IP адреса е број што го идентифицира Вашиот сервер на Вашата " -"мрежа; предложената вредности е наменета за приватни мрежи, невидливи од " -"Интернет, или поврзани преку IP masquerading; прифатете ја предложената " -"вредност, освен ако знаете што правите." +"Овие самовили претпоставуваат дека Вашиот компјутер е сервер кој ја менаџира " +"неговата сопствена локална мрежа (мрежа од C класа)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Серверско име:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Адреса на сервер:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Мрежната адреса е грешна" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Надворешната конекција е мрежа чиј клеинт е компјутеров, поврзан со друга " +"мрежна картичка или модем." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Серверска адреса" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Самовилата успешно ги конфигурираше основните мрежни сервиси на Вашиот " -"сервер." +"Имињата на хостови мора да се од облик \\qhost.domain.domaintype\\q; ако " +"Вашиот сервер треба да биде Интернет сервер, името на домен треба да е име " +"регистрирано кај Вашиот провајдер. Ако се работи само за интранет секое " +"валидно име е во ред, на пример \\qcompany.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Мрежен уред" +msgid "Host Name" +msgstr "Име на хост" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP мрежна адреса:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Мрежна адреса:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Мрежна адреса" +msgid "Network Device" +msgstr "Мрежен уред" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Серверска IP адреса:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Серверско име:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Временски сервери" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Секундарен временски сервер:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Притиснете „следно“ за да почнете со тест на временскиот сервер." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа." +"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги " +"снимите поставките без актуелно да го поставите времето." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Изберете часовна зона:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Секундарен временски сервер:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Пробај пак" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(Ве молиме, изберете сервер во Вашата географска област)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Изберете примарен и секундарен сервер од листата." + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- нема надворешна мрежа" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе " -"почекате околу 30ина секунди." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовна зона:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Временските сервиси не возвраќаат. Можни причини:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- други причини..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ако временскиот сервер не е веднаш достапен (мрежа, или други причини), ќе " +"почекате околу 30ина секунди." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgid "WARNING" +msgstr "ВНИМАНИЕ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и " -"екстерен временски сервер." +"Вашиот сервер сега може да биде временски сервер за Вашата локална мрежа." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "ВНИМАНИЕ" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Временски сервери" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе Ви помогне да поставите синхронизација помеѓу Вашиот и " +"екстерен временски сервер." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- други причини..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- непостоечки временски сервери" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Проверка на достапност на временските сервиси" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часовна зона:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Можете повторно да се обидете да ги контактирате серверите, или да ги " -"снимите поставките без актуелно да го поставите времето." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Примарен временски сервер:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Пробај пак" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- непостоечки временски сервери" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани" +msgid "Time wizard" +msgstr "Временска самовила" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Значи, Вашиот сервер ќе биде локален временски сервер за Вашата мрежа." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Зачувај ги поставките без тестирање" +msgid "- no outside network" +msgstr "- нема надворешна мрежа" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Примарен временски сервер:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Поставките на временски сервер се зачувани" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "притиснете „следно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Изберете часовна зона:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Временска самовила" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "кориснички http под-директориум : ~/" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" -msgstr "Модули :" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни " +"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку " +"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите " +"директориуми ќе бидете прашани подоцна)" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер." +"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да " +"биде веб сервер за Интернет." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер" +msgid "Internet web server:" +msgstr "Интернет веб сервер:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" -msgstr "кориснички дир.:" +msgid "Modules :" +msgstr "Модули :" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот " -"веб сервер" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "Document root:" +msgstr "document root:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Веб самовила" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "кориснички http под-директориум : ~/" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Интернет веб сервер:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Конфигурирање на веб серверот" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет" +msgid "Web Server" +msgstr "Веб сервер" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Вашиот сервер може да биде веб сервер за Вашата локална мрежа, и може да " -"биде веб сервер за Интернет." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Овозможи го бев серверот за Интернет" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Споделен директориум:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Оваа самовила ќе Ви помогне во конфигурирање на веб сервер за Вашата мрежа." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "document root:" +msgid "Web wizard" +msgstr "Веб самовила" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" msgstr "Внатрешен веб сервер:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Внесето го името на директориум што корисниците ќе треба да го направат во " "своите почетни директориуми (без ~/), за да бидат достапни преку http://www." "vashserver.com/~korisnik" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Конфигурирање на веб серверот" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Кориснички модул : им овозможува на Вашите корисници да бидат достапни " -"преку адресата http server via http://www.vashserver.com/~korisnik преку " -"креирање директориум во нивните почетни директориуми. (за името на таквите " -"директориуми ќе бидете прашани подоцна)" +msgid "activate user module" +msgstr "активирај го корисничкиот модул" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Веб сервер" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Не штиклирајте ништо, ако не сакате да го активирате Вашиот веб сервер." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Изберете го видот на веб сервис што сакате да го активирате:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Самовилата ги прибра следниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот " +"веб сервер" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот интранет/Интернет веб сервер" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Document Root:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Внесете го патот на директориумот што сакате да биде главен содржател " "(document root)." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" -msgstr "активирај го корисничкиот модул" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "Document Root:" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Веб сервер конфигурациска самовила" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -2045,3 +2059,6 @@ msgstr "вклучено" msgid "disabled" msgstr "исклучено" + +#~ msgid "user dir:" +#~ msgstr "кориснички дир.:" |