summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
committerNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
commite97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch)
tree168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/mk.po
parent0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff)
downloaddrakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip
update POT file
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po4202
1 files changed, 1785 insertions, 2417 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 750eaf6e..0c067511 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -22,31 +22,23 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурации"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Предупредување."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Ви честитаме"
@@ -90,11 +82,11 @@ msgstr ""
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Идентификација на клиентот:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -102,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Забележете дека дадената IP адреса и името на клиентот треба да бидат "
"единствени во мрежата."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -112,57 +104,32 @@ msgstr ""
"kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса "
"во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Име на машината:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP адреса на машината:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Вие сте во dhcp, можеби серверот нема да работи со вашата конфигурација."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -316,8 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "оневозможено"
@@ -325,8 +291,7 @@ msgstr "оневозможено"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "овозможено"
@@ -339,41 +304,37 @@ msgstr "Интерфејс:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира DHCP сервисите."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Повторно вклучете го drakwizard, и обидте се да сменете некои параметри."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Главен DNS сервер"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Секундарен DNS сервер"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додади компјутер во DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Отстрани компјутер од DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -381,11 +342,11 @@ msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) е сервис кој мапира IP адреса на машина со интернет "
"име на компјутерот."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS сервер"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -395,39 +356,39 @@ msgstr ""
"сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на "
"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Интерфејс на DNS сервер"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS име на домен:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Изберете го компјутерот кој сакате да го отстраните во следнава листа."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Отстрани компјутер во постоечка DNS конфигурација."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Отстрани компјутер:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Име на компјутерот:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
@@ -437,11 +398,11 @@ msgstr ""
"сервер, и исто така ќе работи како зашитетен сервер, во случај вашиот главен "
"сервер да е недостапен."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP адреса на главниот DNS сервер:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -449,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Пренасочувањето се случува само за оние барања за кои што серверот не е "
"авторизиран и го нема одговорот во неговиот кеш."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP на вашиот препраќач"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
@@ -461,15 +422,15 @@ msgstr ""
"Ако ви е потребно и ја знаете IP адресата на вашиот препраќач, внесете IP "
"адреса за него. Доколку не е така, оставете го празно"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Надворешен DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Додади домен за барање"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
@@ -477,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Името на доменот на овој сервер автоматски е додадено, и не мора да го "
"додавате овде."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
@@ -489,28 +450,28 @@ msgstr ""
"содржи името на локалниот домен. Ова може да се измени со излистување на "
"патеката за барање на саканито домен следејќи го зборот за барање"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Стандардно име на доменот за барање:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Ова не е валидна адреса за вашиот пренасочувач... притиснете „следно“ за да "
"продолжите"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Ова не е валидна IP адреса на главниот DNS... притиснете „следно“ за да "
"продолжите"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Ова не е валидна IP адреса... притиснете „следно“ за да продолжите"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -518,12 +479,11 @@ msgstr ""
"Изгледа дека компјутерот веќе се наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... "
"притиснете „следно“ за да продолжите"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -531,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Изгледа дека ова не се наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиснете "
"„следно“ за да продолжите"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -539,74 +499,74 @@ msgstr ""
"Изгледа дека не е подесен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS "
"волшебник: Главен DNS сервер."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Изгледа дека ова не е главниот DNS сервер, затоа не можам да додавам/"
"остранувам компјутери."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""
"Волшебникот сега ќе ја направи вашата конфигурација за секундарниот DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "со оваа конфигурација:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Име на компјутерот:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP адреса на компјутерот:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде отстранет од вашиот DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS серверот ќе се конфигурира со следнава конфигурација"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Име на серверот:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Име на доменот:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Волшебникот успешно додаде компјутер во вашиот DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Волшебникот успешно го отстрани компјутерот од вашиот DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира DNS сервисот на Вашиот сервер."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
"параметри."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како главен DNS сервер ..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како секундарен DNS сервер ..."
@@ -614,36 +574,11 @@ msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како сек
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 веб сервер"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-msgid "Samba server"
-msgstr "Samba сервер"
-
-#: ../drakwizard.pl:44
-msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:46
-msgid "Mail server"
-msgstr "Сервер за пошта"
-
-#: ../drakwizard.pl:48
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "NIS сервер autofs map"
-
-#: ../drakwizard.pl:49
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "Сервер за инсталирање на Linux"
-
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "ldap server"
-msgstr "ldap сервер"
-
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Конфигурација на OpenSSH даемон"
@@ -659,19 +594,15 @@ msgstr "DHCP сервер"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер"
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid "NFS server"
-msgstr "NFS сервер"
-
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard избор на волшебник"
-#: ../drakwizard.pl:74
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Ве молиме изберете волшебник"
@@ -738,8 +669,8 @@ msgstr "Име на серверот:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Администраторска е-пошта:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволи најавување на root:"
@@ -849,1162 +780,42 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Волшебникот успешно го конфигуираше Вашиот интранет/Интернет FTP сервер"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои "
"параметри."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP "
-"пристап."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Install server configuration"
-msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
-"база на Linux инсталација."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
-msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
-msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr "Датотеките ќе се копираат овде."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-msgid ""
-"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-"directory."
-msgstr ""
-"Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на "
-"Linux."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
-msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
-msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
-msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-msgid ""
-"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
-"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
-"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-msgstr ""
-"Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да "
-"конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу лесно "
-"ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете drakpxelinux "
-"за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за да конфигурирате "
-"DHCPD сервер."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
-msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-msgid "Master kolab server"
-msgstr "Главен Kolab сервер"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
-"features include: a web administration interface, a shared address book with "
-"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
-"(rev1) access to mail"
-msgstr ""
-"Kolab е сигурен, сеопфатен и доверлив сервер за групи. Некои од главните "
-"карактеристики вклучуваат: интерфејс за администрација преку веб, споделуван "
-"адресар со провизија за корисници со сандачиња, со контакти и POP3 како и "
-"IMAP4(rev1) пристап до пошта"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
-"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
-"configuration files for these services."
-msgstr ""
-"Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други сервиси: Proftpd, "
-"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна копија "
-"на сите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие сервиси."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr "Избравте главен Kolab сервер"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid ""
-"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
-"Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab сервер "
-"пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Секундарен Kolab сервер:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Kolab домен"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid ""
-"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
-"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-"user@yourdomain"
-msgstr ""
-"Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот домен "
-"на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот погоре. "
-"Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr "Потребно ви е Kolab домен"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
-msgid "Password again:"
-msgstr "Лозинка повторно:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-msgid "Organisation name:"
-msgstr "Име на организацијата:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
-msgid "Organisational unit:"
-msgstr "Единица на организацијата:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
-"Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на организацијата"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
-"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се "
-"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на "
-"Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server."
-msgstr ""
-"Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab "
-"серверот."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се "
-"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на "
-"Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на лозинката за RSA "
-"клучот."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
-msgid "CA passphrase:"
-msgstr "CA фраза на лозинка:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
-msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
-msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на компјутерот:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
-msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr "Единица на организацијата:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-msgid "With CA"
-msgstr "Со CA"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid "Done"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid ""
-"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката која "
-"ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Kolab сервер"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
-msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Ldap волшебник"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
-msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Прикажи Ldap конфигурација"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
-msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Додај корисник во Ldap серверот"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Отстрани Ldap конфигурација"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid ""
-"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
-"X.500-based directory services."
-msgstr ""
-"Тоа е лесен протокол за пристапување на сервиси за директориуми, посебно за "
-"сервиси за директориуми базирани на X.500."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
-"LDAP е скратено од Lightweight Directory Access Protocol (Лесен протокол за "
-"пристап на директориуми)."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
-msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
-msgid "Your choice:"
-msgstr "Ваш избор:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Delete configuration"
-msgstr "Отстрани конфигурација"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
-msgid "LDAP Adding User"
-msgstr "LDAP Додавање корисник"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
-#, perl-format
-msgid "User Created in: %s, %s"
-msgstr "Корисник креиран во: %s, %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
-msgid "First Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
-msgid "User Login:"
-msgstr "Најава на корисник:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
-msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Мора да внесете валидно име."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Мора да внесете валидно име."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
-msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
-msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Лозинка на LDAP корисник"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "passwords must match"
-msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Лозинка (повторно):"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
-msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr ""
-"Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на "
-"податоци на LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
-#, perl-format
-msgid "Administrator,%s"
-msgstr "Администратор,%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-#, perl-format
-msgid "Domain name: %s"
-msgstr "Име на доменот: %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP Administrator"
-msgstr "LDAP Администратор"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Дрво на директориуми на LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
-"Именувањето на DNS се користи за дефинирање на директориумското дрво на LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
-msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr "LDAP Администратор:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
-msgid "LDAP Password:"
-msgstr "LDAP лозинка:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "LDAP лозинка (повторно):"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr "Потврда за креирање на корисникот"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-msgid "First name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "User Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
-msgid "Create in:"
-msgstr "Креирај во:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
-msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
-msgid "Users Container:"
-msgstr "Складиште на корисниците:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
-msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
-msgid "Successfully added User"
-msgstr "Успешно е додаден корисник"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
-msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "Server already configured"
-msgstr "Серверот е веќе конфигуриран"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-#, perl-format
-msgid "%s Failed"
-msgstr "%s Неуспa"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-msgid "Error!"
-msgstr "Грешка!"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:33
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News волшебник"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Добредојдовте во News волшебникот"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
-"Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news.provider."
-"com\"."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "News сервер"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
-"оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News server name:"
-msgstr "Име на News сервер:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
-"контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling period"
-msgstr "Период на контактирање"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
-"attempts."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе "
-"најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две "
-"последователни контактирања."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Период на контактирање (саати):"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Името на News серверот не е точно"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:81
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Конфигурирање на Internet News"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News service:"
-msgstr ""
-"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
-"News сервис:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
-"ги поправите."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:88
-msgid "News server:"
-msgstr "News сервер:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "Polling interval:"
-msgstr "Интервал за контактирање:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Волшебникот успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Волшебник"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Сите - Без ограничување на пристап"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS сервер"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr ""
-"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата "
-"мрежа."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
-msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid ""
-"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
-"the filesystem."
-msgstr ""
-"Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се "
-"експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара "
-"промени на датотечниот систем."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-msgid "Directory:"
-msgstr "Директориум:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
-msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "Access control"
-msgstr "Контрола на пристап"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
-"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените "
-"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
-"потреба."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Авторизирана мрежа:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Извозен дир.:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
-msgid "Access:"
-msgstr "Пристап:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Нетмаска:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "NIS сервер со autofs map"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid ""
-"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
-"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, "
-"автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
-"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
-"their home directory on a NIS client computer."
-msgstr ""
-"На NIS серверот е корисно за направете база на податоци за корисник и име на "
-"компјутерот. Волшебникот создава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди "
-"способностите за NIS корисницитеавтоматски да ги монтираат сопствените "
-"домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на "
-"DNS доменот)."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NIS сервер:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
-msgid "NIS domainname:"
-msgstr "NIS име на доменот:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. Овој "
-"директориум ќе се експортира преку NFS серверот."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
-msgid "Home NIS:"
-msgstr "Домашен NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
-msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
-msgid "NIS directory:"
-msgstr "NIS директориум:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Please adjust it."
-msgstr "Ве молиме прилагодете."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-"autofs map."
-msgstr ""
-"Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со autofs "
-"map."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "NIS со Autofs map"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix волшебник"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
-msgid ""
-"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. "
-"Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP адреса."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-msgid "Main mail server"
-msgstr "Главен сервер за пошта"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-msgid "Relay mail server"
-msgstr "Сервер за пошта за пренасочување"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
-msgid "Newbie - classical options"
-msgstr "Почетник - класични опции"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
-msgid "Expert - advanced options"
-msgstr "Експерт - напредни опции"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid ""
-"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
-"relay."
-msgstr ""
-"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или "
-"Postfix пренасочување на пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "Information"
-msgstr "Информации"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
-msgid ""
-"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
-"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
-"Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој "
-"волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот на "
-"Postfix сервер кој го имате избрано"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
-msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Што сакате да направите:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
-msgid "What kind of user are you:"
-msgstr "Како тип на корисник сте вие:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Општа конфигурација на postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Smtpd банер:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid ""
-"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
-"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
-"Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет на "
-"овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid ""
-"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. "
-"mojdomen = mojdomen"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid "Origin:"
-msgstr "Потекло:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr ""
-"Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта што "
-"се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Главен Postfix сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr ""
-"Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување со "
-"поштенски адреси."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
-"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr ""
-"Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се претставува "
-"на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
-msgid "helo required:"
-msgstr "Потребно е helo:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-msgid "Disable verify command:"
-msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Маскирај домени"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
-"the gateway itself, instead of from individual machines."
-msgstr ""
-"Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна "
-"пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од "
-"доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа "
-"од самиот gateway, наместо од индивидуални машини."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-msgid ""
-"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
-"with_this_domain.com\"!"
-msgstr ""
-"За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр."
-"„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid ""
-"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
-"will relay mail to."
-msgstr ""
-"Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) "
-"овој систем ќе ја пренасочува поштата."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid "Relay server"
-msgstr "Сервер за пренасочување"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-msgid "Relay host:"
-msgstr "Домаќин за пренасочување:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-msgid "Relay domains:"
-msgstr "Домени за пренасочување:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
-msgid ""
-"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
-"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
-"Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја "
-"пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-msgid "Need a relayhost."
-msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-msgid "Network config"
-msgstr "Конфигурирање на мрежа"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
-msgid ""
-"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
-"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr ""
-"Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима "
-"поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа "
-"машина. Пр. сите"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-msgid "inet interfaces:"
-msgstr "inet интерфејси:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-msgid ""
-"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
-"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-"destinations"
-msgstr ""
-"Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака на "
-"пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/"
-"destinations"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
-msgid "my destination:"
-msgstr "мое одредиште:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
-msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
-msgid "my networks:"
-msgstr "мои мрежи:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
-"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве "
-"молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Message options"
-msgstr "Опции за пораки"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
-"Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, задоцнување, "
-"големи..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid ""
-"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
-"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr ""
-"Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се изначи "
-"како непратена. Стандардно е пед дена (5д)"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid "Maximal queue life:"
-msgstr "Максимално време на чекање:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr "Максимална големина на пораката во Кб"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Message size limit:"
-msgstr "Граница на големината на пораката:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid "Delay warning time:"
-msgstr "Предупредување за време на задоцнување:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid ""
-"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
-"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
-"Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати "
-"предупредување дека поштата сеуште е неиспратена."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
-msgid ""
-"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-"configuring Postfix"
-msgstr ""
-"Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред инсталирање "
-"или конфигурирање на Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
-"mail server:"
-msgstr ""
-"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на вашиот "
-"сервер за пошта за пренасочување:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Postfix Server"
-msgstr "Postfix сервер"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
-msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....."
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - ограничен пристап само на овој сервер"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid волшебник"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурирање на Прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -2012,15 +823,15 @@ msgstr ""
"Squid е прокси сервер за кеширање на веб страни кој овозможува побрз веб "
"пристап за Вашата локална мрежа."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Прокси порта"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -2030,41 +841,41 @@ msgstr ""
"на http побарувања. Стандардно е 3128, друга честа порта е 8080. Вредноста "
"на портата треба да е поголема од 1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy порта:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го "
"поправите својот избор."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск кеш е количеството диск простор што може да се користи за кеширање на "
"диск."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -2072,25 +883,25 @@ msgstr ""
"Кешот на меморијата е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски "
"операции (вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Големина на кешот за прокси"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш на меморијата (МБ):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Простор на дискот (МБ):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Контрола на пристап"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -2099,13 +910,26 @@ msgstr ""
"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ "
"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Проксито може да се конфигурира да користи различни нивоа за контрола на "
"пристапот"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените "
+"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
+"потреба."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -2113,7 +937,11 @@ msgstr ""
"Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
"или текстуален формат (\".domain.net\")"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Авторизирана мрежа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2121,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Користете нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") или "
"текстуален формат (\".domain.net\")"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2129,11 +957,11 @@ msgstr ""
"Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново "
"прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Кеш хиерархија"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2141,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви треба "
"таа опција."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -2149,27 +977,27 @@ msgstr ""
"Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
"проксито за користење."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Конфигурирање на Proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
"прокси:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2178,23 +1006,31 @@ msgstr ""
"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
"ги поправите."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Порта:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Контрола на пристап:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот proxy сервер."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Start squid server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Proxy сервер..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"
@@ -2255,6 +1091,10 @@ msgstr ""
"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне "
"оперативен систем вчитан преку мрежата."
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Што сакате да направите:"
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додај слика за подигање"
@@ -2579,1185 +1419,136 @@ msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот ко
msgid "PXE server"
msgstr "PXE сервер"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
-msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr "PDC - основен контролер на домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Standalone - самостоен сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
-"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS <pdc "
-"name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај "
-"Windows низ целиот домен."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни "
-"лозинки"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
-msgid "Domain logons:"
-msgstr "Најави на домен:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "Domain master:"
-msgstr "Главен домен:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
-msgid "Security:"
-msgstr "Безбедност:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
-msgid "Wins support:"
-msgstr "Wins поддршка:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "admin users:"
-msgstr "админ. корисници:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "root @adm"
-msgstr "root @adm"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-msgid "Os level:"
-msgstr "ОС ниво:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на кое "
-"Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba да е "
-"прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го поставите "
-"повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со најголемата "
-"тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
-msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Погрешен домен."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid ""
-"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
-"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
-"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
-"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr ""
-"Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување.BDC "
-"на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста на "
-"корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент ќе се "
-"преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на други "
-"сегменти на BDC или на PDC."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid ""
-"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
-"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
-"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid "Wins server:"
-msgstr "Wins сервер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
-msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
-msgid ""
-"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
-"blank Wins Support entry."
-msgstr ""
-"Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или оставете "
-"го празен внесот за Wins поддршка."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
-msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-msgid "Local master:"
-msgstr "Главен на локално ниво:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
-msgid "Domain master"
-msgstr "Главен домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-msgid "Preferred master"
-msgstr "Префериран како главен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
-msgid "Domain logons"
-msgstr "Најави на домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Member of a domain"
-msgstr "Член на домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-msgid "Password server"
-msgstr "Лозинка на серверот"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
-msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
-msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid ""
-"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
-"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
-"password for this dn."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid ""
-" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
-"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
-"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid "LDAP administrator"
-msgstr "LDAP администратор"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid "LDAP suffix"
-msgstr "LDAP наставка"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid ""
-"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
-"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
-"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-msgid "LDAP password"
-msgstr "LDAP лозинка"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
-msgid "LDAP password check:"
-msgstr "LDAP проверка на лозинка:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid ""
-"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
-"ou=Computers"
-msgstr ""
-"Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "LDAP наставка на машина:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "LDAP наставка на корисник:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid ""
-"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-"Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку овој "
-"параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr "LDAP наставка на група:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid ""
-"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
-"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
-"Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се "
-"додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
-msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Workgroup"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Работна група:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
-msgid "Netbios name:"
-msgstr "Име на хост:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
-msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Погрешна работна група."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Банер на серверот."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
-msgid "Banner:"
-msgstr "Банер:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
-msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Неточен банер на серверот."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba дневник"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-msgid "Log file:"
-msgstr "Датотека за дневник:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Макс. големина на дневникот:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-msgid "Log level:"
-msgstr "Ниво на дневникот:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во оваа "
-"конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со вашите "
-"споделувања."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
-msgid "Samba type:"
-msgstr "Тип на Samba:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
-msgid "Server banner:"
-msgstr "Банер на серверот:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
-msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
-msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на вашиот "
-"Samba сервер."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-msgid ""
-"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
-"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
-"Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba сервер "
-"со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Овозможи печатари во Samba?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Printers are available."
-msgstr "Печатарите се достапни."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Овозможи ги сите печатари"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
-msgid ""
-"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
-"what your are doing."
-msgstr ""
-"Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја "
-"вредноста само доколку знаете што правите."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
-msgid "Browseable:"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
-msgid "Guest ok:"
-msgstr "Гостин во ред:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Конфигурирање на Samba печатари"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-msgid "Create mode:"
-msgstr "Креирај режим:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Овозможи Samba печатари"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
-msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-msgid "Public share"
-msgstr "Јавно споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-msgid "User share"
-msgstr "Корисничко споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
-msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr "CDrom - сподели CDrom"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
-msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
-msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
-msgid "Add - add a share"
-msgstr "Додај - додај споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
-msgid "Remove - remove a share"
-msgstr "Отстрани - отстрани споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
-msgid "Modify - modify a share"
-msgstr "Измени - измени споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
-"Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички "
-"споделувања"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Што сакате да направите?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr "додај/отстрани/измени споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
-msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
-msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba сервер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Delete which share?"
-msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Modify which share?"
-msgstr "Кое споделување сакате да го измените?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Измени споделување на домашни папки"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
-"queries the server"
-msgstr ""
-"Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа барање "
-"до серверот"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
-msgid "Writable:"
-msgstr "Запишување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-msgid "Create mask:"
-msgstr "Креирај маска:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-#, fuzzy
-msgid "Directory mask:"
-msgstr "Директориум:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Грешка: треба да е директориум."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
-msgid "Modify a share"
-msgstr "Измени споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-msgid "Please enter a share comment."
-msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-msgid "Name of the share:"
-msgstr "Име на споделувањето:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-msgid "Path:"
-msgstr "Патека:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
-msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
-msgid "Public:"
-msgstr "Јавно:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr "Напредни опции, 1 чекор"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid ""
-"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
-"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-msgid "Read list:"
-msgstr "Листа за читање:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: anne"
-msgstr ""
-"Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за споделување "
-"на кое може да се запишува. Пр. bobi"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
-"Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. Пр. "
-"zoran"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
-msgid "Write list:"
-msgstr "Листа за запишување:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-msgid "User own directory:"
-msgstr "Сопствен директориум на корисникот:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid ""
-"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
-"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr ""
-"За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно "
-"(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid "valid users"
-msgstr "валидни корисници"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid ""
-"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
-"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
-"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
-"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
-"file permissions."
-msgstr ""
-"Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни привилегии "
-"на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат сите операции со "
-"датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција треба да ја користите "
-"многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа листа ќе може да работи што "
-"ќе посака со датотеките во ова споделување, без разлика на дозволите на "
-"датотеките."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid "admin users"
-msgstr "админ. корисници"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid "Hide files:"
-msgstr "Скриј датотеки:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid ""
-"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
-"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
-"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
-#, fuzzy
-msgid "Hide dot files:"
-msgstr "Скриј датотеки"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-msgid ""
-"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
-"dot (.)"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Ве молиме напишете друго."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr "Напредни опции, 2 чекор"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
-"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
-"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
-"force create mode = 0700 "
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-#, fuzzy
-msgid "force create mode"
-msgstr "Моделот на Вашиот печатч"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
-"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
-"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
-"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-#, fuzzy
-msgid "force directory mode"
-msgstr "Споделен директориум:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid ""
-"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
-"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
-"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
-"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
-msgid "force group"
-msgstr "Workgroup"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-#, fuzzy
-msgid "default case"
-msgstr "Стандарден корисник"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-#, fuzzy
-msgid "lower or upper"
-msgstr "Tower Toppler"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid ""
-"This controls if new filenames are created with the case that the client "
-"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid "preserve case"
-msgstr "зачувај случај"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-msgid ""
-"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
-"ie: 0755."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "Add a share"
-msgstr "Додај споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
-msgid "Browseable: view share"
-msgstr "Разгледувајте достапен софтвер"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Comment: description of the share"
-msgstr "Коментар: опис на споделувањето"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
-msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
-msgid "Share a CDROM"
-msgstr "Сподели CDROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-msgid "CDrom path:"
-msgstr "Патека на CDrom-от:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
-msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-msgid "Add a user share"
-msgstr "Додај корисничко споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
-msgid "Add a public share"
-msgstr "Додај јавно споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid ""
-"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
-"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: aginies"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#, fuzzy
-msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Грешка: треба да е директориум."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Users home options"
-msgstr "Опции на домашни корисници"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми "
-"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
-#, fuzzy
-msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Грешка: треба да е директориум."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
-msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
-msgid "Guest access:"
-msgstr "Пристап на гостин:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid ""
-"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето "
-"„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
-msgid "Summary add home share"
-msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid ""
-"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на "
-"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid "Summary modify a share"
-msgstr "Резимирај измена на споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid ""
-"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето „Следно“ "
-"или притиснете на копчето „Назад“."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
-msgid "Cdrom path:"
-msgstr "Патека на cdrom-от:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-msgid "Summary add share"
-msgstr "Резимирај додавање на споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid ""
-"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на "
-"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid "Summary remove a share"
-msgstr "Резимирај отстранување на споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
-msgid "Delete this share:"
-msgstr "Избриши го ова споделување:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
-msgid "Comment for this share:"
-msgstr "Коментар за ова споделување:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
-msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
-msgid "Summary of add a user share"
-msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid "Summary of add a public share"
-msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
-msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
-msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
-msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
-msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Samba share"
-msgstr "Samba споделување"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
-#, perl-format
-msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#, fuzzy
-msgid "Samba homes share"
-msgstr "Samba сервер"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Почетник - класични опции"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Експерт - напредни ssh опции"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Кој тип на конфигурирање сакате да го извршите:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH сервер, класнички опции"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Адреса за слушање:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Одредете ги локалните адреси на кои што sshd треба да слуша."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Број на порта:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Портата треба да е број"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод за проверка на автентичност"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA автентичност:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey автентичност:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
#, fuzzy
msgid "Auth key file:"
msgstr "Излезна датотека:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "Автентичност на лозинка:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Дозволи без лозинка:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Дневник"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Ниво на дневникот:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Опции за најава"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Име за најава"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
#, fuzzy
msgid "Keep alive:"
msgstr "Kdenlive"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Принтери:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Печати последен дневник:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3765,19 +1556,19 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Опции за најава на корисник"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "Строги режими:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Дозволи корисници:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -3785,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"Доколку е одредено, најавување е дозволено само за корисници чии имиња се "
"совпаѓаат со шемите. Пр. misterioz bobibobi vladoboss"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Не дозволувај корисници:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
@@ -3797,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"Најавувањето не е дозволено за корисници кои нивните имиња се совпаѓаат со "
"една од шемите. пр: ufo stojmir"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Компресија: Одредува дали е дозволена компресија."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -3812,27 +1603,27 @@ msgstr ""
"пренасочување на X11 сообраќајот, како корисници можат секогаш да "
"инсталираат сопствени пренасочувачи."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Компресија:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 пренасочување:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Резиме на конфигурацијата на OpenSSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот SSH сервер."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот OpenSSH сервер..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH сервер"
@@ -4089,14 +1880,1591 @@ msgstr "Кориснички директориум:"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Вошебникот успешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб сервер"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Start httpd server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Apache сервер"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..."
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba сервер"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Сервер за пошта"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS сервер autofs map"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Сервер за инсталирање на Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap сервер"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS сервер"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP "
+#~ "пристап."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
+#~ "база на Linux инсталација."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Датотеките ќе се копираат овде."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да "
+#~ "конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу "
+#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете "
+#~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за "
+#~ "да конфигурирате DHCPD сервер."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Главен Kolab сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab е сигурен, сеопфатен и доверлив сервер за групи. Некои од главните "
+#~ "карактеристики вклучуваат: интерфејс за администрација преку веб, "
+#~ "споделуван адресар со провизија за корисници со сандачиња, со контакти и "
+#~ "POP3 како и IMAP4(rev1) пристап до пошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други сервиси: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна "
+#~ "копија на сите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие сервиси."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Избравте главен Kolab сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab "
+#~ "сервер пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Секундарен Kolab сервер:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab домен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот "
+#~ "домен на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот "
+#~ "погоре. Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Домен:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Потребно ви е Kolab домен"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Лозинка повторно:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Име на организацијата:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Единица на организацијата:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на "
+#~ "организацијата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да "
+#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во "
+#~ "околината на Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab "
+#~ "серверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да "
+#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во "
+#~ "околината на Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на "
+#~ "лозинката за RSA клучот."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "CA фраза на лозинка:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Име на компјутерот:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Единица на организацијата:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Со CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Завршено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката "
+#~ "која ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab сервер"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap волшебник"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Прикажи Ldap конфигурација"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Додај корисник во Ldap серверот"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Отстрани Ldap конфигурација"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тоа е лесен протокол за пристапување на сервиси за директориуми, посебно "
+#~ "за сервиси за директориуми базирани на X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP е скратено од Lightweight Directory Access Protocol (Лесен протокол "
+#~ "за пристап на директориуми)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ваш избор:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Отстрани конфигурација"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Додавање корисник"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Корисник креиран во: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Најава на корисник:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Мора да внесете валидно име."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Мора да внесете валидно име."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Лозинка на LDAP корисник"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Лозинка (повторно):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на "
+#~ "податоци на LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Администратор,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Име на доменот: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Администратор"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Именувањето на DNS се користи за дефинирање на директориумското дрво на "
+#~ "LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Администратор:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP лозинка:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP лозинка (повторно):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Потврда за креирање на корисникот"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Корисничко име:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Креирај во:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Складиште на корисниците:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Успешно е додаден корисник"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Серверот е веќе конфигуриран"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Неуспa"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Грешка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News волшебник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата "
+#~ "мрежа."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Добредојдовте во News волшебникот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
+#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news."
+#~ "provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; "
+#~ "оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Име на News сервер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на "
+#~ "контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Период на контактирање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе "
+#~ "најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу "
+#~ "две последователни контактирања."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Период на контактирање (саати):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Името на News серверот не е точно"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Конфигурирање на Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "Вашиот News сервис:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
+#~ "притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате "
+#~ "да ги поправите."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News сервер:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Интервал за контактирање:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот "
+#~ "сервер."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Волшебник"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата "
+#~ "мрежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се "
+#~ "експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара "
+#~ "промени на датотечниот систем."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Контрола на пристап"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална "
+#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Извозен дир.:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Пристап:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Нетмаска:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS сервер со autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, "
+#~ "автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "На NIS серверот е корисно за направете база на податоци за корисник и име "
+#~ "на компјутерот. Волшебникот создава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди "
+#~ "способностите за NIS корисницитеавтоматски да ги монтираат сопствените "
+#~ "домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на "
+#~ "DNS доменот)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS сервер:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS име на доменот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. "
+#~ "Овој директориум ќе се експортира преку NFS серверот."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Домашен NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS директориум:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Ве молиме прилагодете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со "
+#~ "autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS со Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix волшебник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. "
+#~ "Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP "
+#~ "адреса."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Главен сервер за пошта"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Сервер за пошта за пренасочување"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Експерт - напредни опции"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или "
+#~ "Postfix пренасочување на пошта."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој "
+#~ "волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот "
+#~ "на Postfix сервер кој го имате избрано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Како тип на корисник сте вие:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Општа конфигурација на postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Smtpd банер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет "
+#~ "на овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. "
+#~ "mojdomen = mojdomen"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Потекло:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта "
+#~ "што се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Главен Postfix сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување "
+#~ "со поштенски адреси."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се "
+#~ "претставува на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "Потребно е helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Маскирај домени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна "
+#~ "пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од "
+#~ "доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата "
+#~ "доваѓа од самиот gateway, наместо од индивидуални машини."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр."
+#~ "„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и "
+#~ "поддомени) овој систем ќе ја пренасочува поштата."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сервер за пренасочување"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Домаќин за пренасочување:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Домени за пренасочување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја "
+#~ "пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Конфигурирање на мрежа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима "
+#~ "поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа "
+#~ "машина. Пр. сите"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "inet интерфејси:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака "
+#~ "на пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "мое одредиште:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "мои мрежи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве "
+#~ "молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Опции за пораки"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, "
+#~ "задоцнување, големи..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се "
+#~ "изначи како непратена. Стандардно е пед дена (5д)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Максимално време на чекање:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Максимална големина на пораката во Кб"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Граница на големината на пораката:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Предупредување за време на задоцнување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати "
+#~ "предупредување дека поштата сеуште е неиспратена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред "
+#~ "инсталирање или конфигурирање на Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "вашиот сервер за пошта за пренасочување:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix сервер"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - основен контролер на домен"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - самостоен сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и "
+#~ "принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS "
+#~ "<pdc name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај "
+#~ "Windows низ целиот домен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни "
+#~ "лозинки"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Најави на домен:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Главен домен:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Безбедност:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Wins поддршка:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "админ. корисници:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "ОС ниво:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на "
+#~ "кое Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba "
+#~ "да е прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го "
+#~ "поставите повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со "
+#~ "најголемата тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Погрешен домен."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување."
+#~ "BDC на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста "
+#~ "на корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент "
+#~ "ќе се преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на "
+#~ "други сегменти на BDC или на PDC."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins сервер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или "
+#~ "оставете го празен внесот за Wins поддршка."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Главен на локално ниво:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Главен домен"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Префериран како главен"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Најави на домен"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Член на домен"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Лозинка на серверот"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP администратор"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP наставка"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP лозинка"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP проверка на лозинка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наставка на машина:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наставка на корисник:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку "
+#~ "овој параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наставка на група:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се "
+#~ "додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Работна група:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Име на хост:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Погрешна работна група."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Банер на серверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Неточен банер на серверот."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Samba дневник"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Датотека за дневник:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Макс. големина на дневникот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во "
+#~ "оваа конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со "
+#~ "вашите споделувања."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Тип на Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Банер на серверот:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на "
+#~ "вашиот Samba сервер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba "
+#~ "сервер со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Овозможи печатари во Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Печатарите се достапни."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Овозможи ги сите печатари"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја "
+#~ "вредноста само доколку знаете што правите."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Разгледај"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Гостин во ред:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Конфигурирање на Samba печатари"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Креирај режим:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Овозможи Samba печатари"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Јавно споделување"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Корисничко споделување"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - сподели CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Додај - додај споделување"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Отстрани - отстрани споделување"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Измени - измени споделување"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички "
+#~ "споделувања"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Што сакате да направите?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "додај/отстрани/измени споделување"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba "
+#~ "сервер"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Кое споделување сакате да го измените?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Измени споделување на домашни папки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа "
+#~ "барање до серверот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Запишување"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Креирај маска:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Измени споделување"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Име на споделувањето:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Патека:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Јавно:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Напредни опции, 1 чекор"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Листа за читање:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за "
+#~ "споделување на кое може да се запишува. Пр. bobi"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. "
+#~ "Пр. zoran"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Листа за запишување:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Сопствен директориум на корисникот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно "
+#~ "(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "валидни корисници"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни "
+#~ "привилегии на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат "
+#~ "сите операции со датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција "
+#~ "треба да ја користите многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа "
+#~ "листа ќе може да работи што ќе посака со датотеките во ова споделување, "
+#~ "без разлика на дозволите на датотеките."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "админ. корисници"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Скриј датотеки:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Скриј датотеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Ве молиме напишете друго."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Напредни опции, 2 чекор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "Моделот на Вашиот печатч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Споделен директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "Стандарден корисник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "Tower Toppler"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "зачувај случај"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Додај споделување"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Разгледувајте достапен софтвер"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Коментар: опис на споделувањето"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Сподели CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Патека на CDrom-от:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Додај корисничко споделување"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Додај јавно споделување"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Опции на домашни корисници"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни "
+#~ "директориуми преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да "
+#~ "постават лозинка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Пристап на гостин:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето "
+#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на "
+#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Резимирај измена на споделување"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето "
+#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Патека на cdrom-от:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Резимирај додавање на споделување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на "
+#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Резимирај отстранување на споделување"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Избриши го ова споделување:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Коментар за ова споделување:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba споделување"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba сервер"
+
#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Управувајте со печатењето преку Samba"