diff options
author | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
commit | e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch) | |
tree | 168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/mk.po | |
parent | 0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff) | |
download | drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2 drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip |
update POT file
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 4202 |
1 files changed, 1785 insertions, 2417 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:08+0000\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -22,31 +22,23 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "Волшебник за конфигурации" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Предупредување." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Грешка." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Ви честитаме" @@ -90,11 +82,11 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Идентификација на клиентот:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -102,7 +94,7 @@ msgstr "" "Забележете дека дадената IP адреса и името на клиентот треба да бидат " "единствени во мрежата." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -112,57 +104,32 @@ msgstr "" "kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единствена) IP адреса " "во вообичаената синтакса на броеви одвоени со точки." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Име на машината:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP адреса на машината:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Вие сте во dhcp, можеби серверот нема да работи со вашата конфигурација." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -316,8 +283,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "оневозможено" @@ -325,8 +291,7 @@ msgstr "оневозможено" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "овозможено" @@ -339,41 +304,37 @@ msgstr "Интерфејс:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира DHCP сервисите." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Повторно вклучете го drakwizard, и обидте се да сменете некои параметри." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Главен DNS сервер" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Секундарен DNS сервер" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Додади компјутер во DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Отстрани компјутер од DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -381,11 +342,11 @@ msgstr "" "DNS (Domain Name Server) е сервис кој мапира IP адреса на машина со интернет " "име на компјутерот." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS сервер" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -395,39 +356,39 @@ msgstr "" "сервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS сервис за локалните имиња на " "компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проследени до надворешен DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Интерфејс на DNS сервер" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "DNS име на домен:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Изберете го компјутерот кој сакате да го отстраните во следнава листа." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Отстрани компјутер во постоечка DNS конфигурација." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Отстрани компјутер:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Име на компјутерот:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -437,11 +398,11 @@ msgstr "" "сервер, и исто така ќе работи како зашитетен сервер, во случај вашиот главен " "сервер да е недостапен." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP адреса на главниот DNS сервер:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -449,11 +410,11 @@ msgstr "" "Пренасочувањето се случува само за оние барања за кои што серверот не е " "авторизиран и го нема одговорот во неговиот кеш." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP на вашиот препраќач" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -461,15 +422,15 @@ msgstr "" "Ако ви е потребно и ја знаете IP адресата на вашиот препраќач, внесете IP " "адреса за него. Доколку не е така, оставете го празно" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Надворешен DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Додади домен за барање" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -477,7 +438,7 @@ msgstr "" "Името на доменот на овој сервер автоматски е додадено, и не мора да го " "додавате овде." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -489,28 +450,28 @@ msgstr "" "содржи името на локалниот домен. Ова може да се измени со излистување на " "патеката за барање на саканито домен следејќи го зборот за барање" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Стандардно име на доменот за барање:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ова не е валидна адреса за вашиот пренасочувач... притиснете „следно“ за да " "продолжите" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Ова не е валидна IP адреса на главниот DNS... притиснете „следно“ за да " "продолжите" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ова не е валидна IP адреса... притиснете „следно“ за да продолжите" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -518,12 +479,11 @@ msgstr "" "Изгледа дека компјутерот веќе се наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... " "притиснете „следно“ за да продолжите" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -531,7 +491,7 @@ msgstr "" "Изгледа дека ова не се наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиснете " "„следно“ за да продолжите" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -539,74 +499,74 @@ msgstr "" "Изгледа дека не е подесен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS " "волшебник: Главен DNS сервер." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Изгледа дека ова не е главниот DNS сервер, затоа не можам да додавам/" "остранувам компјутери." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" "Волшебникот сега ќе ја направи вашата конфигурација за секундарниот DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "со оваа конфигурација:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Име на компјутерот:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP адреса на компјутерот:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Клиент со оваа идентификација ќе биде отстранет од вашиот DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS серверот ќе се конфигурира со следнава конфигурација" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Име на серверот:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Име на доменот:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Волшебникот успешно додаде компјутер во вашиот DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Волшебникот успешно го отстрани компјутерот од вашиот DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира DNS сервисот на Вашиот сервер." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои " "параметри." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како главен DNS сервер ..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како секундарен DNS сервер ..." @@ -614,36 +574,11 @@ msgstr "Го конфигурирам вашиот систем како сек msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 веб сервер" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Samba сервер" - -#: ../drakwizard.pl:44 -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Сервер за пошта" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "NIS сервер autofs map" - -#: ../drakwizard.pl:49 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Сервер за инсталирање на Linux" - -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "ldap server" -msgstr "ldap сервер" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Конфигурација на OpenSSH даемон" @@ -659,19 +594,15 @@ msgstr "DHCP сервер" msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "NFS сервер" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP сервер" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard избор на волшебник" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Ве молиме изберете волшебник" @@ -738,8 +669,8 @@ msgstr "Име на серверот:" msgid "Admin email:" msgstr "Администраторска е-пошта:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Дозволи најавување на root:" @@ -849,1162 +780,42 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Волшебникот успешно го конфигуираше Вашиот интранет/Интернет FTP сервер" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете се да сменете некои " "параметри." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP " -"пристап." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е " -"база на Linux инсталација." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "Датотеките ќе се копираат овде." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "" -"Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на " -"Linux." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "" -"Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -msgstr "" -"Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да " -"конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу лесно " -"ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете drakpxelinux " -"за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за да конфигурирате " -"DHCPD сервер." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -msgid "Master kolab server" -msgstr "Главен Kolab сервер" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" -msgstr "" -"Kolab е сигурен, сеопфатен и доверлив сервер за групи. Некои од главните " -"карактеристики вклучуваат: интерфејс за администрација преку веб, споделуван " -"адресар со провизија за корисници со сандачиња, со контакти и POP3 како и " -"IMAP4(rev1) пристап до пошта" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." -msgstr "" -"Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други сервиси: Proftpd, " -"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна копија " -"на сите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие сервиси." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "" -"Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "Избравте главен Kolab сервер" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" -"Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab сервер " -"пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Секундарен Kolab сервер:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Kolab домен" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" -"Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот домен " -"на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот погоре. " -"Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "Потребно ви е Kolab домен" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Лозинка повторно:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -msgid "Organisation name:" -msgstr "Име на организацијата:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "Единица на организацијата:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" -"Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на организацијата" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "" -"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се " -"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на " -"Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "" -"Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab " -"серверот." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" -"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се " -"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на " -"Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на лозинката за RSA " -"клучот." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "CA фраза на лозинка:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Име на компјутерот:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "Единица на организацијата:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" -msgstr "Со CA" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Завршено" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "" -"Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката која " -"ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Kolab сервер" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Ldap волшебник" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Прикажи Ldap конфигурација" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Додај корисник во Ldap серверот" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Отстрани Ldap конфигурација" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." -msgstr "" -"Тоа е лесен протокол за пристапување на сервиси за директориуми, посебно за " -"сервиси за директориуми базирани на X.500." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" -"LDAP е скратено од Lightweight Directory Access Protocol (Лесен протокол за " -"пристап на директориуми)." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "Ваш избор:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Отстрани конфигурација" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "LDAP Додавање корисник" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Корисник креиран во: %s, %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -msgid "User Login:" -msgstr "Најава на корисник:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Мора да внесете валидно име." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Мора да внесете валидно име." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Лозинка на LDAP корисник" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "Password (again):" -msgstr "Лозинка (повторно):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "" -"Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на " -"податоци на LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "Администратор,%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Име на доменот: %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "LDAP Администратор" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Дрво на директориуми на LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" -"Именувањето на DNS се користи за дефинирање на директориумското дрво на LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "LDAP Администратор:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -msgid "LDAP Password:" -msgstr "LDAP лозинка:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "LDAP лозинка (повторно):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Потврда за креирање на корисникот" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -msgid "First name:" -msgstr "Име:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "Креирај во:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -msgid "Users Container:" -msgstr "Складиште на корисниците:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -msgid "Successfully added User" -msgstr "Успешно е додаден корисник" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "Серверот е веќе конфигуриран" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "%s Неуспa" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Грешка!" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "News волшебник" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата мрежа." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Добредојдовте во News волшебникот" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." -msgstr "" -"Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако " -"Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news.provider." -"com\"." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "News сервер" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; " -"оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Име на News сервер:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на " -"контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Период на контактирање" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." -msgstr "" -"Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе " -"најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу две " -"последователни контактирања." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Период на контактирање (саати):" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Името на News серверот не е точно" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Периодот на контактирање не е коректен" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Конфигурирање на Internet News" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" -msgstr "" -"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот " -"News сервис:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, " -"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да " -"ги поправите." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "News сервер:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Интервал за контактирање:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Волшебникот успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот сервер." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Волшебник" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Сите - Без ограничување на пристап" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Локална мрежа - пристап од локална мрежа (препорачано)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS сервер" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "" -"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата " -"мрежа." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." -msgstr "" -"Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се " -"експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара " -"промени на датотечниот систем." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Директориум:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Контрола на пристап" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ " -"обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените " -"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има " -"потреба." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Авторизирана мрежа:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Извозен дир.:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Пристап:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Нетмаска:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NIS сервер со autofs map" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, " -"автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." -msgstr "" -"На NIS серверот е корисно за направете база на податоци за корисник и име на " -"компјутерот. Волшебникот создава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди " -"способностите за NIS корисницитеавтоматски да ги монтираат сопствените " -"домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "" -"NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на " -"DNS доменот)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS сервер:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "NIS име на доменот:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. Овој " -"директориум ќе се експортира преку NFS серверот." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Домашен NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "NIS директориум:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Ве молиме прилагодете." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." -msgstr "" -"Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со autofs " -"map." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS со Autofs map" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix волшебник" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." -msgstr "" -"Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. " -"Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP адреса." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Main mail server" -msgstr "Главен сервер за пошта" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "Relay mail server" -msgstr "Сервер за пошта за пренасочување" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Почетник - класични опции" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "Експерт - напредни опции" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." -msgstr "" -"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или " -"Postfix пренасочување на пошта." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Информации" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" -"Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој " -"волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот на " -"Postfix сервер кој го имате избрано" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Што сакате да направите:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" -msgstr "Како тип на корисник сте вие:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Општа конфигурација на postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Smtpd банер:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" -msgstr "" -"Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет на " -"овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. " -"mojdomen = mojdomen" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "Origin:" -msgstr "Потекло:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "" -"Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта што " -"се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Главен Postfix сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." -msgstr "" -"Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување со " -"поштенски адреси." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -msgstr "" -"Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се претставува " -"на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" -msgstr "Потребно е helo:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" -msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Маскирај домени" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" -"Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна " -"пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од " -"доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа " -"од самиот gateway, наместо од индивидуални машини." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "" -"За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр." -"„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." -msgstr "" -"Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) " -"овој систем ќе ја пренасочува поштата." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "Relay server" -msgstr "Сервер за пренасочување" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -msgid "Relay host:" -msgstr "Домаќин за пренасочување:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -msgid "Relay domains:" -msgstr "Домени за пренасочување:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" -msgstr "" -"Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја " -"пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "Конфигурирање на мрежа" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "" -"Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима " -"поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа " -"машина. Пр. сите" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -msgid "inet interfaces:" -msgstr "inet интерфејси:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" -msgstr "" -"Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака на " -"пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/" -"destinations" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "мое одредиште:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "мои мрежи:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве " -"молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "Опции за пораки" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" -"Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, задоцнување, " -"големи..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" -"Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се изначи " -"како непратена. Стандардно е пед дена (5д)" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "Максимално време на чекање:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "Максимална големина на пораката во Кб" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "Граница на големината на пораката:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "Предупредување за време на задоцнување:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." -msgstr "" -"Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати " -"предупредување дека поштата сеуште е неиспратена." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 -msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" -msgstr "" -"Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред инсталирање " -"или конфигурирање на Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" -msgstr "" -"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на вашиот " -"сервер за пошта за пренасочување:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfix сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - ограничен пристап само на овој сервер" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Без прокси од повисоко ниво (препорачано)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Дефинирање на прокси од повисоко ниво" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid волшебник" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Волшебник за конфигурирање на Прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -2012,15 +823,15 @@ msgstr "" "Squid е прокси сервер за кеширање на веб страни кој овозможува побрз веб " "пристап за Вашата локална мрежа." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокси сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Прокси порта" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -2030,41 +841,41 @@ msgstr "" "на http побарувања. Стандардно е 3128, друга честа порта е 8080. Вредноста " "на портата треба да е поголема од 1024." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy порта:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Притиснете „следно“ да ја задржите оваа вредност, или „претходно“ да го " "поправите својот избор." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Внесовте порта што може да е корисна за следниов сервис:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Притиснете „претходно“ за да ја смените вредноста." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диск кеш е количеството диск простор што може да се користи за кеширање на " "диск." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid просторот на дискот:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -2072,25 +883,25 @@ msgstr "" "Кешот на меморијата е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски " "операции (вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Големина на кешот за прокси" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Кеш на меморијата (МБ):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Простор на дискот (МБ):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Контрола на пристап" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -2099,13 +910,26 @@ msgstr "" "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална мрежа“ " "обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Проксито може да се конфигурира да користи различни нивоа за контрола на " "пристапот" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Пристап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените " +"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има " +"потреба." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Дозволи пристап од локална мрежа" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -2113,7 +937,11 @@ msgstr "" "Можете да користите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " "или текстуален формат (\".domain.net\")" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Авторизирана мрежа:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -2121,7 +949,7 @@ msgstr "" "Користете нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") или " "текстуален формат (\".domain.net\")" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -2129,11 +957,11 @@ msgstr "" "Squid може да се конфигурира и како прокси каскада. Можете да додадете ново " "прокси од повисоко ниво со наведување на неговото име и порта." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Кеш хиерархија" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." @@ -2141,7 +969,7 @@ msgstr "" "Слободно можете да изберете \"Без прокси од повисоко ниво\" ако не Ви треба " "таа опција." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." @@ -2149,27 +977,27 @@ msgstr "" "Внесете го постоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на " "проксито за користење." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Хост-име на проксито од повисоко ниво:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Порта на прокси од повисоко ниво:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Конфигурирање на Proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурација на Вашето " "прокси:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2178,23 +1006,31 @@ msgstr "" "притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да " "ги поправите." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Порта:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Контрола на пристап:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот proxy сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Proxy сервер..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proxy" @@ -2255,6 +1091,10 @@ msgstr "" "меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне " "оперативен систем вчитан преку мрежата." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Што сакате да направите:" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Додај слика за подигање" @@ -2579,1185 +1419,136 @@ msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот ко msgid "PXE server" msgstr "PXE сервер" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "PDC - основен контролер на домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Standalone - самостоен сервер" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и " -"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS <pdc " -"name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај " -"Windows низ целиот домен." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни " -"лозинки" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -msgid "Domain logons:" -msgstr "Најави на домен:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Domain master:" -msgstr "Главен домен:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "Безбедност:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "Wins поддршка:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "админ. корисници:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "root @adm" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -msgid "Os level:" -msgstr "ОС ниво:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на кое " -"Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba да е " -"прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го поставите " -"повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со најголемата " -"тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Погрешен домен." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" -"Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување.BDC " -"на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста на " -"корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент ќе се " -"преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на други " -"сегменти на BDC или на PDC." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "Wins server:" -msgstr "Wins сервер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" -"Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или оставете " -"го празен внесот за Wins поддршка." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "Главен на локално ниво:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -msgid "Domain master" -msgstr "Главен домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Preferred master" -msgstr "Префериран како главен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -msgid "Domain logons" -msgstr "Најави на домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Member of a domain" -msgstr "Член на домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -msgid "Password server" -msgstr "Лозинка на серверот" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "LDAP администратор" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "LDAP наставка" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -msgid "LDAP password" -msgstr "LDAP лозинка" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -msgid "LDAP password check:" -msgstr "LDAP проверка на лозинка:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" -"Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "LDAP наставка на машина:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "LDAP наставка на корисник:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" -"Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку овој " -"параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "LDAP наставка на група:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" -"Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се " -"додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Workgroup" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Работна група:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy -msgid "Netbios name:" -msgstr "Име на хост:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Погрешна работна група." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "Server Banner." -msgstr "Банер на серверот." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Банер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Неточен банер на серверот." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "Samba дневник" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "Датотека за дневник:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "Макс. големина на дневникот:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -msgid "Log level:" -msgstr "Ниво на дневникот:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во оваа " -"конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со вашите " -"споделувања." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -msgid "Samba type:" -msgstr "Тип на Samba:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Банер на серверот:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на вашиот " -"Samba сервер." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" -"Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba сервер " -"со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Овозможи печатари во Samba?" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "Печатарите се достапни." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Овозможи ги сите печатари" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" -"Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја " -"вредноста само доколку знаете што правите." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -#, fuzzy -msgid "Browseable:" -msgstr "Разгледај" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "Гостин во ред:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Конфигурирање на Samba печатари" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "Креирај режим:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Овозможи Samba печатари" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -msgid "Public share" -msgstr "Јавно споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -msgid "User share" -msgstr "Корисничко споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "CDrom - сподели CDrom" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "Додај - додај споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "Отстрани - отстрани споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "Измени - измени споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички " -"споделувања" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Што сакате да направите?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "додај/отстрани/измени споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "Кое споделување сакате да го измените?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "Измени споделување на домашни папки" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" -"Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа барање " -"до серверот" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy -msgid "Writable:" -msgstr "Запишување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -msgid "Create mask:" -msgstr "Креирај маска:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -#, fuzzy -msgid "Directory mask:" -msgstr "Директориум:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Грешка: треба да е директориум." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "Измени споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -msgid "Name of the share:" -msgstr "Име на споделувањето:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Патека:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "Јавно:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "Напредни опции, 1 чекор" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "Листа за читање:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" -"Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за споделување " -"на кое може да се запишува. Пр. bobi" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" -"Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. Пр. " -"zoran" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "Листа за запишување:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -msgid "User own directory:" -msgstr "Сопствен директориум на корисникот:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" -"За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно " -"(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "valid users" -msgstr "валидни корисници" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" -"Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни привилегии " -"на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат сите операции со " -"датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција треба да ја користите " -"многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа листа ќе може да работи што " -"ќе посака со датотеките во ова споделување, без разлика на дозволите на " -"датотеките." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "admin users" -msgstr "админ. корисници" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "Скриј датотеки:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -#, fuzzy -msgid "Hide dot files:" -msgstr "Скриј датотеки" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Ве молиме напишете друго." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "Напредни опции, 2 чекор" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -#, fuzzy -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -#, fuzzy -msgid "force create mode" -msgstr "Моделот на Вашиот печатч" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -#, fuzzy -msgid "force directory mode" -msgstr "Споделен директориум:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -#, fuzzy -msgid "force group" -msgstr "Workgroup" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -#, fuzzy -msgid "default case" -msgstr "Стандарден корисник" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -#, fuzzy -msgid "lower or upper" -msgstr "Tower Toppler" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "preserve case" -msgstr "зачувај случај" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "Додај споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -#, fuzzy -msgid "Browseable: view share" -msgstr "Разгледувајте достапен софтвер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "Коментар: опис на споделувањето" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -#, fuzzy -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "Сподели CDROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "Патека на CDrom-от:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -msgid "Add a user share" -msgstr "Додај корисничко споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "Додај јавно споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#, fuzzy -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Грешка: треба да е директориум." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Users home options" -msgstr "Опции на домашни корисници" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни директориуми " -"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -#, fuzzy -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Грешка: треба да е директориум." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -msgid "Guest access:" -msgstr "Пристап на гостин:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето " -"„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на " -"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "Резимирај измена на споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето „Следно“ " -"или притиснете на копчето „Назад“." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "Патека на cdrom-от:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "Резимирај додавање на споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на " -"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "Резимирај отстранување на споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "Избриши го ова споделување:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "Коментар за ова споделување:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Samba share" -msgstr "Samba споделување" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#, fuzzy -msgid "Samba homes share" -msgstr "Samba сервер" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Почетник - класични опции" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Експерт - напредни ssh опции" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Кој тип на конфигурирање сакате да го извршите:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "SSH сервер, класнички опции" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 msgid "Listen address:" msgstr "Адреса за слушање:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "Одредете ги локалните адреси на кои што sshd треба да слуша." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 msgid "Port number:" msgstr "Број на порта:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" msgstr "Портата треба да е број" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 msgid "Authentication Method" msgstr "Метод за проверка на автентичност" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA автентичност:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "PubKey автентичност:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 #, fuzzy msgid "Auth key file:" msgstr "Излезна датотека:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" msgstr "Автентичност на лозинка:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "Дозволи без лозинка:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "Дневник" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Ниво на дневникот:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "Опции за најава" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 #, fuzzy msgid "Login Grace time:" msgstr "Име за најава" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 #, fuzzy msgid "Keep alive:" msgstr "Kdenlive" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Принтери:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" msgstr "Печати последен дневник:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3765,19 +1556,19 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "User Login options" msgstr "Опции за најава на корисник" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "Строги режими:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Allow users:" msgstr "Дозволи корисници:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" @@ -3785,11 +1576,11 @@ msgstr "" "Доколку е одредено, најавување е дозволено само за корисници чии имиња се " "совпаѓаат со шемите. Пр. misterioz bobibobi vladoboss" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" msgstr "Не дозволувај корисници:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" @@ -3797,11 +1588,11 @@ msgstr "" "Најавувањето не е дозволено за корисници кои нивните имиња се совпаѓаат со " "една од шемите. пр: ufo stojmir" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "Компресија: Одредува дали е дозволена компресија." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " @@ -3812,27 +1603,27 @@ msgstr "" "пренасочување на X11 сообраќајот, како корисници можат секогаш да " "инсталираат сопствени пренасочувачи." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" msgstr "Компресија:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "X11 пренасочување:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Резиме на конфигурацијата на OpenSSH." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот SSH сервер." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Конфигурирање на вашиот OpenSSH сервер..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" msgstr "OpenSSH сервер" @@ -4089,14 +1880,1591 @@ msgstr "Кориснички директориум:" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Вошебникот успешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб сервер" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "Apache сервер" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..." +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba сервер" + +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Сервер за пошта" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "NIS сервер autofs map" + +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Сервер за инсталирање на Linux" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "ldap сервер" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "NFS сервер" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP " +#~ "пристап." + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "" +#~ "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е " +#~ "база на Linux инсталација." + +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva" + +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "Датотеките ќе се копираат овде." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Дестинационен директориум не може да е '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release" + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на " +#~ "Linux." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "" +#~ "Дестинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Вашиот инсталационен сервер ќе се конфигурира со следниве параметри" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Овозможи NFS инсталационен сервер:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Овозможи HTTP инсталационен сервер:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да " +#~ "конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу " +#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете " +#~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за " +#~ "да конфигурирате DHCPD сервер." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab" + +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Главен Kolab сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab е сигурен, сеопфатен и доверлив сервер за групи. Некои од главните " +#~ "карактеристики вклучуваат: интерфејс за администрација преку веб, " +#~ "споделуван адресар со провизија за корисници со сандачиња, со контакти и " +#~ "POP3 како и IMAP4(rev1) пристап до пошта" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други сервиси: Proftpd, " +#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна " +#~ "копија на сите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие сервиси." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи." + +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер" + +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Избравте главен Kolab сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." +#~ "tld (leave empty if none)." +#~ msgstr "" +#~ "Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab " +#~ "сервер пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)." + +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер." + +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Секундарен Kolab сервер:" + +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Kolab домен" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " +#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " +#~ "user@yourdomain" +#~ msgstr "" +#~ "Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот " +#~ "домен на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот " +#~ "погоре. Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Домен:" + +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "Потребно ви е Kolab домен" + +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Лозинка повторно:" + +#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#~ msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица" + +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Име на организацијата:" + +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Единица на организацијата:" + +#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#~ msgstr "" +#~ "Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на " +#~ "организацијата" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да " +#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во " +#~ "околината на Kolab." + +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab " +#~ "серверот." + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " +#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да " +#~ "се користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во " +#~ "околината на Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на " +#~ "лозинката за RSA клучот." + +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "CA фраза на лозинка:" + +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:" + +#~ msgid "RSA key passphrase:" +#~ msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира Kolab сервер со следниве параметри" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Име на компјутерот:" + +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Единица на организацијата:" + +#~ msgid "With CA" +#~ msgstr "Со CA" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Завршено" + +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката " +#~ "која ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Конфигурирање на Kolab сервер на вашиот систем..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Kolab сервер" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Ldap волшебник" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Прикажи Ldap конфигурација" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Додај корисник во Ldap серверот" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Отстрани Ldap конфигурација" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Тоа е лесен протокол за пристапување на сервиси за директориуми, посебно " +#~ "за сервиси за директориуми базирани на X.500." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP е скратено од Lightweight Directory Access Protocol (Лесен протокол " +#~ "за пристап на директориуми)." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Најпрво треба да подесите LDAP сервер." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Ваш избор:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Отстрани конфигурација" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Зачувување на постоечката база во /root/ldap-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "LDAP Додавање корисник" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Корисник креиран во: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Најава на корисник:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Мора да внесете валидно име." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Мора да внесете валидно име." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Мора да внесете валидно корисничко име." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Лозинка на LDAP корисник" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "лозинките мора да се совпаѓаат" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Лозинка (повторно):" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Мора да внесете лозинка за LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "Администратор е моќен корисник на кој му е дозволен пристап до базата на " +#~ "податоци на LDAP" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Администратор,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP сервер" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Име на доменот: %s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "LDAP Администратор" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "" +#~ "Именувањето на DNS се користи за дефинирање на директориумското дрво на " +#~ "LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "LDAP Администратор:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "LDAP лозинка:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "LDAP лозинка (повторно):" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Мора да внесете валидно дрво на директориуми на LDAP." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Потврда за креирање на корисникот" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Корисничко име:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Креирај во:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Потврдна информација за создавање на LDAP сервер" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Складиште на корисниците:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Успешно е додаден корисник" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Грешка при додавање на корисник во базата на податоци на Ldap" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Серверот е веќе конфигуриран" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Веќе сте го конфигурирале вашиот Ldap сервер" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s Неуспa" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Грешка!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "News волшебник" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News сервиси за Вашата " +#~ "мрежа." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Добредојдовте во News волшебникот" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако " +#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News серверот обично е \"news." +#~ "provider.com\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "News сервер" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Името на News серверот е име на хостот што Ве снабдува со Internet News; " +#~ "оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Име на News сервер:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Во зависност од тоа каква интернет врска имате, соодветен период на " +#~ "контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 часа." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Период на контактирање" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Вашиот сервер периодично ќе го контактира News серверот за да ги превземе " +#~ "најновите пораки; периодот на контактирање е временскиот интервал помеѓу " +#~ "две последователни контактирања." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Период на контактирање (саати):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Името на News серверот не е точно" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Периодот на контактирање не е коректен" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Конфигурирање на Internet News" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на " +#~ "Вашиот News сервис:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, " +#~ "притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате " +#~ "да ги поправите." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "News сервер:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Интервал за контактирање:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Волшебникот успешно го конфигурираше Internet News сервисот на Вашиот " +#~ "сервер." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "NFS Волшебник" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS сервер" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS сервер за Вашата " +#~ "мрежа." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Директориум кој ќе се експортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе се " +#~ "експортира во режимот „само за читање“. Одбива било какво барање кое бара " +#~ "промени на датотечниот систем." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Директориум:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои" + +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно." + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Контрола на пристап" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете ниво според потребите. Ако не сте сигурни, нивото „Локална " +#~ "мрежа“ обично е соодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS може да се ограничи на класа ip адреси" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Волшебникот ѓи собра следниве параметри." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Извозен дир.:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Пристап:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Нетмаска:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер." + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "NIS сервер со autofs map" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Подесете NIS сервер со autofs map, auto.home и auto.master датотеки." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Кога корисниците ќе се најават на компјутерска мрежа со NIS клиенти, " +#~ "автоматски ги монтираат домашните директроиуми од серверот." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "На NIS серверот е корисно за направете база на податоци за корисник и име " +#~ "на компјутерот. Волшебникот создава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди " +#~ "способностите за NIS корисницитеавтоматски да ги монтираат сопствените " +#~ "домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "NIS домен: NIS домен кој ќе се употребува (генарално исто и како името на " +#~ "DNS доменот)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS сервер: името на вашиот компјутер." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "NIS сервер:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS име на доменот:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Домашен NIS: основен домашен директориум за корисниците на NIS сервер. " +#~ "Овој директориум ќе се експортира преку NFS серверот." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Домашен NIS:" + +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Волшебникот ќе го подеси NIS серверот со autofs map" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "NIS директориум:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Ве молиме прилагодете." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата машина како NIS сервер со " +#~ "autofs map." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како NIS сервер со Autofs map..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS со Autofs map" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix волшебник" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. " +#~ "Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP " +#~ "адреса." + +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Главен сервер за пошта" + +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Сервер за пошта за пренасочување" + +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Експерт - напредни опции" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или " +#~ "Postfix пренасочување на пошта." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информации" + +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " +#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " +#~ "choose" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој " +#~ "волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот " +#~ "на Postfix сервер кој го имате избрано" + +#~ msgid "" +#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер" + +#~ msgid "What kind of user are you:" +#~ msgstr "Како тип на корисник сте вие:" + +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Општа конфигурација на postfix" + +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Smtpd банер:" + +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет " +#~ "на овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot" + +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. " +#~ "mojdomen = mojdomen" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Потекло:" + +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта " +#~ "што се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot" + +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер." + +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "" +#~ "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта." + +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен." + +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Главен Postfix сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување " +#~ "со поштенски адреси." + +#~ msgid "" +#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#~ msgstr "" +#~ "Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се " +#~ "претставува на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO." + +#~ msgid "helo required:" +#~ msgstr "Потребно е helo:" + +#~ msgid "Disable verify command:" +#~ msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:" + +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Маскирај домени" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна " +#~ "пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од " +#~ "доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата " +#~ "доваѓа од самиот gateway, наместо од индивидуални машини." + +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр." +#~ "„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !" + +#~ msgid "" +#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " +#~ "system will relay mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и " +#~ "поддомени) овој систем ќе ја пренасочува поштата." + +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Сервер за пренасочување" + +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Домаќин за пренасочување:" + +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Домени за пренасочување:" + +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја " +#~ "пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com" + +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување." + +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Конфигурирање на мрежа" + +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима " +#~ "поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа " +#~ "машина. Пр. сите" + +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "inet интерфејси:" + +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака " +#~ "на пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/" +#~ "destinations" + +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "мое одредиште:" + +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "мои мрежи:" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве " +#~ "молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Опции за пораки" + +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, " +#~ "задоцнување, големи..." + +#~ msgid "" +#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " +#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" +#~ msgstr "" +#~ "Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се " +#~ "изначи како непратена. Стандардно е пед дена (5д)" + +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Максимално време на чекање:" + +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Максимална големина на пораката во Кб" + +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Граница на големината на пораката:" + +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Предупредување за време на задоцнување:" + +#~ msgid "" +#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " +#~ "that mail has not yet been delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати " +#~ "предупредување дека поштата сеуште е неиспратена." + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка, sendmail е веќе инсталиран. Ве молиме отстранете го пред " +#~ "инсталирање или конфигурирање на Postfix" + +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на " +#~ "вашиот сервер за пошта за пренасочување:" + +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Postfix сервер" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "отстранување на Sendmail за избегнување на конфликт...." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix сервер....." + +#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +#~ msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)" + +#~ msgid "PDC - primary domain controller" +#~ msgstr "PDC - основен контролер на домен" + +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Standalone - самостоен сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Самба му овозможува на Вашиот сервер да се однесува како датотечен и " +#~ "принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи." + +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers." +#~ msgstr "" +#~ "Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS " +#~ "<pdc name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери." + +#~ msgid "PDC server: primary domain controller" +#~ msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот" + +#~ msgid "" +#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +#~ "throughout the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај " +#~ "Windows низ целиот домен." + +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +#~ msgstr "" +#~ "Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни " +#~ "лозинки" + +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Најави на домен:" + +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Главен домен:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Безбедност:" + +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Wins поддршка:" + +#~ msgid "admin users:" +#~ msgstr "админ. корисници:" + +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root @adm" + +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "ОС ниво:" + +#~ msgid "" +#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " +#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " +#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " +#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " +#~ "current value. ie: os level = 34" +#~ msgstr "" +#~ "Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на " +#~ "кое Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba " +#~ "да е прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го " +#~ "поставите повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со " +#~ "најголемата тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34" + +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Погрешен домен." + +#~ msgid "BDC server: backup domain controller" +#~ msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот" + +#~ msgid "" +#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " +#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " +#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " +#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +#~ msgstr "" +#~ "Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување." +#~ "BDC на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста " +#~ "на корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент " +#~ "ќе се преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на " +#~ "други сегменти на BDC или на PDC." + +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Wins сервер:" + +#~ msgid "" +#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +#~ "blank Wins Support entry." +#~ msgstr "" +#~ "Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или " +#~ "оставете го празен внесот за Wins поддршка." + +#~ msgid "BDC server: needed fixed options" +#~ msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции" + +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Главен на локално ниво:" + +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Главен домен" + +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Префериран како главен" + +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Најави на домен" + +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Член на домен" + +#~ msgid "Please enter the domain you want to join." +#~ msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите." + +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Лозинка на серверот" + +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот." + +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен" + +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "LDAP администратор" + +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "LDAP наставка" + +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "LDAP лозинка" + +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "LDAP проверка на лозинка:" + +#~ msgid "" +#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +#~ "ou=Computers" +#~ msgstr "" +#~ "Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери" + +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "LDAP наставка на машина:" + +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "LDAP наставка на корисник:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку " +#~ "овој параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката." + +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "LDAP наставка на група:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " +#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#~ msgstr "" +#~ "Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се " +#~ "додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи" + +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка." + +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP." + +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опслужува." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Workgroup" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Работна група:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Име на хост:" + +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Погрешна работна група." + +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Банер на серверот." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Банер:" + +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Неточен банер на серверот." + +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Samba дневник" + +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "Датотека за дневник:" + +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Макс. големина на дневникот:" + +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во " +#~ "оваа конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со " +#~ "вашите споделувања." + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на " +#~ "Samba." + +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Тип на Samba:" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Банер на серверот:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..." + +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари" + +#~ msgid "" +#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на " +#~ "вашиот Samba сервер." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba " +#~ "сервер со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања." + +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Овозможи печатари во Samba?" + +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Печатарите се достапни." + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапни од познатите корисници" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Овозможи ги сите печатари" + +#~ msgid "" +#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " +#~ "know what your are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја " +#~ "вредноста само доколку знаете што правите." + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Разгледај" + +#~ msgid "Guest ok:" +#~ msgstr "Гостин во ред:" + +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Конфигурирање на Samba печатари" + +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Креирај режим:" + +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Овозможи Samba печатари" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари." + +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери" + +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)" + +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)" + +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Јавно споделување" + +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Корисничко споделување" + +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "CDrom - сподели CDrom" + +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник" + +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет" + +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Додај - додај споделување" + +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Отстрани - отстрани споделување" + +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Измени - измени споделување" + +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "" +#~ "Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички " +#~ "споделувања" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Што сакате да направите?" + +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?" + +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "додај/отстрани/измени споделување" + +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?" + +#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba " +#~ "сервер" + +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните." + +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Кое споделување сакате да го измените?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените." + +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Измени споделување на домашни папки" + +#~ msgid "" +#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +#~ "queries the server" +#~ msgstr "" +#~ "Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа " +#~ "барање до серверот" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Запишување" + +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Креирај маска:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Директориум:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум." + +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Измени споделување" + +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно." + +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето." + +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Име на споделувањето:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Патека:" + +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања." + +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Јавно:" + +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Напредни опции, 1 чекор" + +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Листа за читање:" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: anne" +#~ msgstr "" +#~ "Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за " +#~ "споделување на кое може да се запишува. Пр. bobi" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +#~ msgstr "" +#~ "Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. " +#~ "Пр. zoran" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Листа за запишување:" + +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Сопствен директориум на корисникот:" + +#~ msgid "" +#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " +#~ "default) then any user can login. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно " +#~ "(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj" + +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "валидни корисници" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " +#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" +#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " +#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " +#~ "irrespective of file permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни " +#~ "привилегии на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат " +#~ "сите операции со датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција " +#~ "треба да ја користите многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа " +#~ "листа ќе може да работи што ќе посака со датотеките во ова споделување, " +#~ "без разлика на дозволите на датотеките." + +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "админ. корисници" + +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Скриј датотеки:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide dot files:" +#~ msgstr "Скриј датотеки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Ве молиме напишете друго." + +#~ msgid "Advanced options, step 2" +#~ msgstr "Напредни опции, 2 чекор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите." + +#, fuzzy +#~ msgid "force create mode" +#~ msgstr "Моделот на Вашиот печатч" + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Споделен директориум:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Workgroup" + +#, fuzzy +#~ msgid "default case" +#~ msgstr "Стандарден корисник" + +#, fuzzy +#~ msgid "lower or upper" +#~ msgstr "Tower Toppler" + +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "зачувај случај" + +#~ msgid "Add a share" +#~ msgstr "Додај споделување" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browseable: view share" +#~ msgstr "Разгледувајте достапен софтвер" + +#~ msgid "Comment: description of the share" +#~ msgstr "Коментар: опис на споделувањето" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "Корисникот веќе постои, ве молиме изберете друго корисничко име" + +#~ msgid "Please enter a comment for this share." +#~ msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување." + +#~ msgid "Share a CDROM" +#~ msgstr "Сподели CDROM" + +#~ msgid "CDrom path:" +#~ msgstr "Патека на CDrom-от:" + +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Додај корисничко споделување" + +#~ msgid "Add a public share" +#~ msgstr "Додај јавно споделување" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум." + +#~ msgid "Comment: description of users home directory" +#~ msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците" + +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Опции на домашни корисници" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Избравте да дозволите пристап на корисниците до нивните домашни " +#~ "директориуми преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да " +#~ "постават лозинка." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум." + +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Пристап на гостин:" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето " +#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." + +#~ msgid "Summary add home share" +#~ msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на " +#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." + +#~ msgid "Summary modify a share" +#~ msgstr "Резимирај измена на споделување" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето " +#~ "„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." + +#~ msgid "Cdrom path:" +#~ msgstr "Патека на cdrom-от:" + +#~ msgid "Summary add share" +#~ msgstr "Резимирај додавање на споделување" + +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на " +#~ "копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“." + +#~ msgid "Summary remove a share" +#~ msgstr "Резимирај отстранување на споделување" + +#~ msgid "Delete this share:" +#~ msgstr "Избриши го ова споделување:" + +#~ msgid "Comment for this share:" +#~ msgstr "Коментар за ова споделување:" + +#~ msgid "Summary of modify homes share" +#~ msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања" + +#~ msgid "Summary of add a user share" +#~ msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување" + +#~ msgid "Summary of add a public share" +#~ msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba." + +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување." + +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување." + +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување." + +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување." + +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили." + +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување." + +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Samba споделување" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Samba сервер" + #~ msgid "Manage Samba print" #~ msgstr "Управувајте со печатењето преку Samba" |