summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 09:12:25 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 09:12:25 +0000
commit51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8 (patch)
treefa0e1a55db434f68afc5ad1659cf982915e4b5a7 /po/is.po
parentf5654883c6b8de01705da1946989d73c3339bbae (diff)
downloaddrakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.gz
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.bz2
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.xz
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po552
1 files changed, 295 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 079508ba..3a32d5f7 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgid "Error."
msgstr "Villa."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
@@ -62,11 +62,13 @@ msgstr "Þú verður fyrst að keyra DNS miðlararáðgjafann"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr "Biðlari á þínu staðarneti er tengdur netinu með sínu eigin nafni og IP tölu."
+msgstr ""
+"Biðlari á þínu staðarneti er tengdur netinu með sínu eigin nafni og IP tölu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Ýttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann."
+msgstr ""
+"Ýttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -114,49 +116,48 @@ msgstr "Nafn vélar:"
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP tala vélar:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Þú ert í dhcp, miðlari mun kannski ekki virka með þinni uppsetningu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
-#: ../drakwizard.pl:113 ../drakwizard.pl:168 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 ../samba_wizard/Sambashare.pm:452
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 ../drakwizard.pl:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 ../samba_wizard/Samba.pm:272
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 ../samba_wizard/Samba.pm:280
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 ../samba_wizard/Samba.pm:313
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@@ -226,11 +227,13 @@ msgstr "DHCP Ráðgjafi"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr "DHCP er þjónusta sem úthlutar sjálfvirkt netföngum á vinnustöðvarnar þínar."
+msgstr ""
+"DHCP er þjónusta sem úthlutar sjálfvirkt netföngum á vinnustöðvarnar þínar."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að stilla DHCP þjónustur á þínum miðlara."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að stilla DHCP þjónustur á þínum miðlara."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -260,39 +263,39 @@ msgstr ""
"þú hefur ekki sérstakar þarfir, þá getur þú með öryggi samþykkt tillöguna "
"frá ráðgjafanum (þ.e: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Lægsta IP talan:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Hæsta IP talan:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP tala netgáttar:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Virkja PXE:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Uppgefið IP talnabil er ekki rétt."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Uppgefið IP talnabil er ekki í IP svæði miðlarans."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-tala miðlarans má ekki vera innan svæðisins."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Stilli DHCP miðlara"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi gildum sem hann mun nota til að stilla DHCP "
"þjónustuna:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
@@ -309,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "óvirkt"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
@@ -318,25 +321,25 @@ msgstr "óvirkt"
msgid "enabled"
msgstr "virkt"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Interface:"
msgstr "Nettengi:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Ráðgjafinn hefur stillt DHCP þjónusturnar."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:357
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Mistókst"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:132 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -479,7 +482,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Sjálfgefin lénsnöfn sem á að leita í:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Þetta er ekki gild IP-tala fyrir framsendingar... Smellið á \"Næsta\" til að "
"halda áfram"
@@ -502,8 +506,8 @@ msgstr ""
"Það lítur út fyrir að vélin sé þegar í DNS uppsetningunni þinni... Smellið á "
"\"Næsta\" til að halda áfram"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Error:"
msgstr "Villa:"
@@ -524,7 +528,8 @@ msgstr ""
"Vinsamlega keyrið DNS ráðgjafann: Aðal-DNS nafnamiðlari."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Það lítur út fyrir að þetta sé ekki aðal DNS nafnamiðlari, svo ég get ekki "
"bætt við né fjarlægt vélar."
@@ -554,7 +559,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Biðlari með þetta auðkenni verður fjarlægður úr þínu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS nafna-miðlarinn verður nú settur upp meðeftirfarandi stillingum"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -575,7 +581,8 @@ msgstr "Ráðgjafinn fjarlægði vélina úr þínum nafnamiðlara (DNS)."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Ráðgjafinn hefur nú sett upp DNS nafnamiðlunar-þjónustu á þínum miðlara."
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn hefur nú sett upp DNS nafnamiðlunar-þjónustu á þínum miðlara."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -589,97 +596,84 @@ msgstr "Set upp þitt kerfi sem \"Aðal DNS nafnamiðlara\" ..."
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Set upp þitt kerfi sem \"Vara DNS nafnamiðlara\" ..."
-#: ../drakwizard.pl:41
+#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 Vefmiðlari"
-#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:463
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
msgid "Samba server"
msgstr "Samba miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Sýsla með Samba þjónustur"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Sýsla með Samba prentun"
-#: ../drakwizard.pl:45
+#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
msgstr "Póstþjónn"
-#: ../drakwizard.pl:51
+#: ../drakwizard.pl:48
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS miðlara autofs vörpun"
-#: ../drakwizard.pl:52
+#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Linux Install server"
msgstr "Linux uppsetningar-miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:53
+#: ../drakwizard.pl:50
msgid "ldap server"
msgstr "ldap miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:54
+#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Vefsel"
-#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH þjónustustillingar"
-#: ../drakwizard.pl:56
+#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Tímamiðlari"
-#: ../drakwizard.pl:57
+#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:58
+#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
+#: ../drakwizard.pl:56 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Fréttamiðlari"
-#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
+#: ../drakwizard.pl:58 ../kolab_wizard/Kolab.pm:230
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:62 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP miðlari"
-#: ../drakwizard.pl:75
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard ráðgjafaval"
-#: ../drakwizard.pl:76
+#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vinsamlega veljið ráðgjafa"
-#: ../drakwizard.pl:164
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s is not installed\n"
-"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr ""
-"%s er ekki sett(ur) upp\n"
-"Smelltu á \"Næsta\" til að setja upp, eða \"Hætta við\" til að stöðva"
-
-#: ../drakwizard.pl:168
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Uppsetning mistókst"
-
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP ráðgjafi"
@@ -690,7 +684,8 @@ msgstr "Stillingarráðgjafi FTP miðlara"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að setja upp FTP miðlara fyrir þitt net."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að setja upp FTP miðlara fyrir þitt net."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -852,7 +847,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp staðarnet/Internet FTP miðlarann þinn"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:358
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -863,7 +858,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Setja upp uppsetningar-miðlara (um NFS og http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Setja upp uppsetningar-möppur miðlara, með NFS og HTTP aðgangi."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -902,7 +898,8 @@ msgstr "nota t.d.: /var/install/mdk-útgáfa"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "Villa, upprunaslóð verður að vera mappa með allri Linux uppsetningunni."
+msgstr ""
+"Villa, upprunaslóð verður að vera mappa með allri Linux uppsetningunni."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1007,8 +1004,8 @@ msgstr ""
"fullformaða netfangið hér að ofan. Aðal-kolab netlén verða af tegundinni "
"notandi@þittlén"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Lén:"
@@ -1020,37 +1017,37 @@ msgstr "Þú þarft Kolab lén"
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Gefið upp lykilorð fyrir aðgang stjórnanda Kolab miðlarans."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Lykilorð eru ekki eins, eða lykilorð autt, vinsamlega leiðréttið."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
msgid "Password again:"
msgstr "Lykilorð aftur:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
msgstr "Gefðu upp nafn stofnunar og deildar"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
msgid "Organisation name:"
msgstr "Nafn stofnunar:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
msgstr "Deild:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
msgstr "Þú verður að gefa upp nafn stofnunnar og deildar"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"að nota til að búa til SSL skirteini sem hægt er að nota innan Kolab "
"umhverfisins."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Þú getur valið að sleppa þessum hluta ef þú hefur þegar skírteini fyrir "
"Kolab miðarann."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
@@ -1077,40 +1074,40 @@ msgstr ""
"að nota til að búa til SSL skirteini til notkunar innan Kolab umhverfisins. "
"Gefið upp lykilsetningu fyrir CA, og lykilsetningu fyrir RSA lykilinn."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
msgstr "CA lykilsetning:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
msgid "CA passphrase again:"
msgstr "CA Lykilsetning aftur:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "RSA key passphrase:"
msgstr "RSA lykilsetning:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Ráðgjafinn mun nú stilla Kolab miðlarann með þessum gildum"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Vélarheiti:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
msgstr "Deild:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
msgid "With CA"
msgstr "Með CA"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid "Done"
msgstr "Ljúka"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Kolab miðlarinn er nú uppsettur. Skráið ykkur inn sem 'manager' með "
"lykilorðinu sem þú gafst upp á https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Stilli Kolab miðlara á þínu kerfi..."
@@ -1225,7 +1222,8 @@ msgstr "Lykilorðin eru ekki eins"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr "Kerfisstjóri er stjórnunaraðili sem hefur leyfi til að breyta aðgangi að LDAP"
+msgstr ""
+"Kerfisstjóri er stjórnunaraðili sem hefur leyfi til að breyta aðgangi að LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
@@ -1428,7 +1426,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Athugunar-tími:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Ráðgjafinn hefur stillt Internet fréttaþjónustu miðlarans þíns."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1528,7 +1527,8 @@ msgstr "NIS miðlari með autofs vörpun"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Setja upp NIS miðlara með autofs vörpun. auto.home og auto.master skrár."
+msgstr ""
+"Setja upp NIS miðlara með autofs vörpun. auto.home og auto.master skrár."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1558,7 +1558,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr "NIS lén: NIS lén sem á að nota(venjulega það sama og DNS lénsnafnið þitt)."
+msgstr ""
+"NIS lén: NIS lén sem á að nota(venjulega það sama og DNS lénsnafnið þitt)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1676,7 +1677,8 @@ msgstr "Hvað vilt þú gera:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr "Nú þarf ég að fá að vita um skilning þinn á Postfix miðlara uppsetningum"
+msgstr ""
+"Nú þarf ég að fá að vita um skilning þinn á Postfix miðlara uppsetningum"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1735,7 +1737,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Aðal Postfix miðlari"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Staðfesti skipun: þetta stöðvar sumar forskriftir sem eru notaðar til að "
"safna netföngum."
@@ -1843,7 +1846,8 @@ msgstr "mínir áfangastaðir:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Listi af SMTP biðlurum sem er treyst. þ.e: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+"Listi af SMTP biðlurum sem er treyst. þ.e: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1925,16 +1929,16 @@ msgstr "Ráðgjafinn mun nú stilla Postfix póstmiðlaran."
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt Postfix póstmiðlaran þinn."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix miðlari"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "fjarlægi Sendmail til að varast árekstra...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Stilli Postfix miðlarann þinn....."
@@ -1989,7 +1993,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Vefsel-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Ýttu á \"Næsta\" ef þú vilt halda þessu gildi, eða \"Fyrra\" ef þú vilt "
"leiðrétta."
@@ -2007,7 +2012,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Þú verður að velja port-númer sem er hærra en 1024 og lægra en 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-minni er það diskpláss sem má nota til að geyma gögn á diski."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
@@ -2110,13 +2116,14 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Stilli vefselið"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi upplýsingum sem hann notar til að stilla "
"vefselið:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2136,11 +2143,11 @@ msgstr "Aðgangs-stýring:"
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt vefselið."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Set kerfið þitt upp sem Vefsel..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid vefsel"
@@ -2263,8 +2270,10 @@ msgstr ""
"notandinn valið hvaða ímynd hann vill ræsa með um PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Vinsamlega veldu PXE ræsi-ímynd sem þú vilt fjarlægja úr PXE miðlaranum."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu PXE ræsi-ímynd sem þú vilt fjarlægja úr PXE miðlaranum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2292,8 +2301,10 @@ msgstr ""
"stöðluðum valkostum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Vinsamlega veldu úr listanum hér að neðan hvaða PXE ræsi-ímynd þú vilt breyta"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu úr listanum hér að neðan hvaða PXE ræsi-ímynd þú vilt breyta"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2304,8 +2315,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr "Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2333,7 +2346,8 @@ msgstr "Uppsetningaraðferð:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr "ACPI valkostur: aflstýring (Advanced Configuration and Power Interface)"
+msgstr ""
+"ACPI valkostur: aflstýring (Advanced Configuration and Power Interface)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
@@ -2427,7 +2441,8 @@ msgstr ""
"stafabila."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Til að bæta við/fjarlægja/breyta PXE ræsi-ímynd, þá verður þú að keyra 'Set "
"PXE server' fyrst."
@@ -2442,7 +2457,8 @@ msgstr "Vinsamlega skilgreindu annað."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr "Ráðgjafinn mun nú frumstilla allar grunnskrár til að setja upp PXE miðlarann"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn mun nú frumstilla allar grunnskrár til að setja upp PXE miðlarann"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -2500,19 +2516,19 @@ msgstr "Stilli PXE miðlara á kerfinu þínu..."
msgid "PXE server"
msgstr "PXE miðlari"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - vara lénstjóri (þarfnast PDC+LDAP)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - aðal lénstjóri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Sjálfstæður - sjálfstæður miðlari"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2520,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Samba gerir miðlaranum þínum kleyft að virka sem skráa- og prentara-miðlara "
"fyrir kerfi sem ekki keyra Linux kerfi."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Stillingarráðgjafi fyrir Samba miðlara"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
@@ -2532,51 +2548,54 @@ msgstr ""
"Domain master = yes, veldur því að miðlarinn skráir NETBIOS nafnið <pdc "
"nafn>1B. Þetta nafn þekkist af öðrum miðlurum."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
+msgstr ""
+"Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorðaforrit"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorðaforrit"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Domain logons:"
msgstr "Skráning á lén:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Domain master:"
msgstr "Lénstjóri:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Security:"
msgstr "Öryggi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins stuðningur:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "admin users:"
msgstr "admin notendur:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Os level:"
msgstr "OS þrep:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
@@ -2589,15 +2608,15 @@ msgstr ""
"verða aðal-nafnamiðlari, þá getur þú sett þrepið hærra en það stýrikerfi á "
"netinu sem er með hæsta gildið. t.d: os level = 34"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Lénsnafnið er rangt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC miðlari: vara lénstjóri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
@@ -2610,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"staðarnetshluti þá er ábyrgð varpað yfir á annann vara-lénstjóra (BDC) eða á "
"aðal-lénstjórann (PDC)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
@@ -2620,15 +2639,15 @@ msgstr ""
"þar sem nmbd(8) ætti að skrá þjónustur sínar. Ef þú hefur WINS miðlara á "
"þínu neti þá ættir þú að skrá IP tölu hans hér."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins miðlari:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Wins uppflettingarröð:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
@@ -2636,51 +2655,51 @@ msgstr ""
"Miðlarinn þinn styður ekki Wins. Vinsamlega gefðu upp Wins miðlara eða "
"skildu eftir autt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:190
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDC miðlari: þarfnast fastra valkosta"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Local master:"
msgstr "Staðbundinn stjórnandi:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain master"
msgstr "Lén-stjórnandi"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "Preferred master"
msgstr "Æskilegur stjórnandi"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Domain logons"
msgstr "Skráning á lén"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Member of a domain"
msgstr "Meðlimur í léni"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Vinsamlega gefðu upp nafn á léni sem þú vilt tengjast."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Password server"
msgstr "Auðkennis-miðlari"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Nota LDAP lykilorða-þjónustu"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Vinsamlega skilgreindu auðkennis-miðlara."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP Stillingar fyrir lénstjórnun"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
@@ -2690,11 +2709,11 @@ msgstr ""
"notandi verður að hafa skrifaðgang í LDAP gagnatréð. Þú verður að gefa Samba "
"upp lykilorð fyrir þennann notanda (dn)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "Passdb backend"
msgstr "Lykilorða-þjónusta"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
@@ -2704,15 +2723,15 @@ msgstr ""
"Name ~ DN), sem er notað af Samba til að hafa samband við ldap miðlarann, "
"þegar hann sækir upplýsingar um notanda. þ.e: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP Kerfisstjóri"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP viðskeyti"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
@@ -2722,29 +2741,30 @@ msgstr ""
"að breyta með ldap-notanda-viðskeyti og ldap-vélar-viðskeyti. Það er einnig "
"notað sem grunnnafn (dn) fyrir allar ldap leitir. þ.e: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP Lykilorð"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password check:"
msgstr "Staðfesta LDAP Lykilorð:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr "Það skilgreinir hvar á að bæta vélum inn í ldap gagnatréð.þ.e: ou=Computers"
+msgstr ""
+"Það skilgreinir hvar á að bæta vélum inn í ldap gagnatréð.þ.e: ou=Computers"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP vélar-viðskeyti:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP notanda-viðskeyti:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
@@ -2752,11 +2772,11 @@ msgstr ""
"Þessi breyta tilgreinir hvar á að bæta notendum inn í gagnatréð. Ef þetta "
"gildi er ekki gefið upp, þá verður ldap viðskeytið notað."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP hóps-viðskeyti:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
@@ -2764,91 +2784,93 @@ msgstr ""
"Þessi breyta tilgreinir viðskeytið þegar hópum er bætt inn í gagnatréð. þ.e: "
"ou=Groups"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Vinsamlega skilgreindu LDAP viðskeyti."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:272
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Vinsamlega gefðu upp LDAP kerfisstjóra."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Vinsamlega sláðu inn LDAP lykilorð."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:280
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin eru ekki eins."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba þarf að vita hvaða Windows staðarnetshóp það mun þjóna."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Workgroup"
msgstr "Staðarnetshópur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Workgroup:"
msgstr "Staðarnetshópur:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Staðarnetshópur er rangur."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid "Server Banner."
msgstr "Auðkenni Miðlara."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
+msgstr ""
+"Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:309
msgid "Banner:"
msgstr "Auðkenni:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:313
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Auðkenni er ekki rétt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
+msgstr ""
+"Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Annálsþrep: setja annáls (mælsku) þrep (0 <= annálsþrep <= 10)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Hámarks stærð annáls: setja þak á stærð annála (í Kb)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba annáll"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../samba_wizard/Samba.pm:342
msgid "Log file:"
msgstr "Annálaskrá:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:328
msgid "Max log size:"
msgstr "Hámarksstærð annáls:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:329 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log level:"
msgstr "Annálsþrep:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Stilla Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
@@ -2856,28 +2878,28 @@ msgstr ""
"Ef þú hefur áður búið til miðluð svæði, þá munu þau sjást í þessari "
"uppsetningu. Keyrðu \"drakwizard sambashare\" til að sýsla með miðluð svæði."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Ráðgjafinn hefur safnað eftirfarandi upplýsingum til að stilla Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba tegund:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:341
msgid "Server banner:"
msgstr "Auðkenni miðlara:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp Samba miðlarann þinn."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 ../samba_wizard/Sambashare.pm:866
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 ../samba_wizard/Sambashare.pm:906
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Stilli Samba miðlarann þinn..."
@@ -3079,7 +3101,8 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Möppu-öryggis-maski:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. "
"0755."
@@ -3127,7 +3150,8 @@ msgstr "Ítarlegri valkostir, þrep 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Ítarlegri valkostir, notið þá aðeins ef þið vitið hvað þið eruð að gera."
+msgstr ""
+"Ítarlegri valkostir, notið þá aðeins ef þið vitið hvað þið eruð að gera."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
@@ -3152,7 +3176,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr "Tilgreinir notendur sem hafa les-skriftar aðgang að svæði. t.d.: jonjon"
+msgstr ""
+"Tilgreinir notendur sem hafa les-skriftar aðgang að svæði. t.d.: jonjon"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3217,7 +3242,8 @@ msgstr "Fela punktaskrár:"
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr "Fela punktskrár felur allar skrár á miðlaranum hvers nafn hefst á punkti (.)"
+msgstr ""
+"Fela punktskrár felur allar skrár á miðlaranum hvers nafn hefst á punkti (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
@@ -3388,7 +3414,8 @@ msgstr "AÐVÖRUN"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr "Ef þú vilt ekki nota eitthvað að þessum valkostum, skildu þá eftir auða."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt ekki nota eitthvað að þessum valkostum, skildu þá eftir auða."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
@@ -3547,21 +3574,21 @@ msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við \"Profile\" svæði."
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Ráðgjafinn hefur fjarlægt miðlað svæði."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:850
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 ../samba_wizard/Sambashare.pm:882
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Samba share"
msgstr "Samba miðlað svæði"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"Get ekki búið til %s. Vinsamlega athugið hvers vegna ráðgjafinn getur ekki "
"búið til þessa möppu."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba heimasvæði"
@@ -3765,11 +3792,11 @@ msgstr "Samantekt á OpenSSH stillingum."
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Ráðgjafinn hefur stillt SSH miðlarann þinn."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Set upp OpenSSH miðlarann þinn..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH miðlari"
@@ -3799,7 +3826,8 @@ msgstr "Þá getur miðlarinn þinn einnig verið tímamiðlari fyrir þitt sta
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "ýttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann"
+msgstr ""
+"ýttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -3900,7 +3928,8 @@ msgstr "%s er ekki til."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja upp vefþjónustu fyrir þitt net."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja upp vefþjónustu fyrir þitt net."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -4008,15 +4037,25 @@ msgstr "Notenda-mappa:"
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp staðarnets/Internets vef-miðlarann þinn"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Apache server"
msgstr "Apache miðlari"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Set upp kerfið þitt sem Apache miðlara ..."
#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ekki sett(ur) upp\n"
+#~ "Smelltu á \"Næsta\" til að setja upp, eða \"Hætta við\" til að stöðva"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Uppsetning mistókst"
+
+#~ msgid ""
#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
#~ msgstr "Skipunin er enn keyrandi. Viltu stöðva hana og hætta í ráðgjafanum?"
@@ -4307,4 +4346,3 @@ msgstr "Set upp kerfið þitt sem Apache miðlara ..."
#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "Stillingarálfur"
-