summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-26 08:45:44 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-26 08:45:44 +0000
commit75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421 (patch)
treeae835c7b1b74598dc584ebc45ec267126a0efbbc /po/hu.po
parent2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b (diff)
downloaddrakwizard-75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421.tar
drakwizard-75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421.tar.gz
drakwizard-75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421.tar.bz2
drakwizard-75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421.tar.xz
drakwizard-75ea9ba714c1beec5fec127b36cd0a856b64a421.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po303
1 files changed, 167 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e3a277b4..72e3e44f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,16 @@
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-25 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-25 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Gratulálunk"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS-kliens varázsló"
+msgstr "DNS-kliens-varázsló"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -96,7 +94,7 @@ msgid ""
"Client configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-"kliensbeállítás fog következni"
+"kliensbeállítás fog következni."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -252,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót"
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
@@ -281,7 +279,7 @@ msgid ""
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-"MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni"
+"MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -372,7 +370,7 @@ msgid ""
"DHCP configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DHCP "
-"beállítása fog következni"
+"beállítása fog következni."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -495,7 +493,7 @@ msgid ""
"configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DNS "
-"beállítása fog következni"
+"beállítása fog következni."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -639,83 +637,97 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) "
+"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, "
+"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a "
+"legmegfelelőbb."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet és az internet számára"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
+"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "FTP wizard"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-varázsló"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"beállításához."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
+"felé és az internet felé is."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
+"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Hírkiszolgáló"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -730,61 +742,71 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
+"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
+"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
+"hálózathoz való beállításához."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hírvarázsló"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Kiszolgálónév:"
+msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Lekérdezési periódus"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"A hírkiszolgáló-név annak a gépnek a neve, amely internetes "
+"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az "
+"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Hírkiszolgáló:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -792,16 +814,21 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"A kiszolgáló rendszeresen le fogja hívni a legújabb híreket a "
+"hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, "
+"amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
+"hírszolgáltatás beállítása fog következni."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
@@ -812,20 +839,24 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q "
+"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Postfix wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix-varázsló"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
+"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé "
+"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -839,11 +870,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kimeneti levélcím"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
@@ -851,7 +882,7 @@ msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
@@ -863,7 +894,7 @@ msgid ""
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-"Postfix beállítása fog következni"
+"Postfix beállítása fog következni."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Form of the Address"
@@ -971,7 +1002,7 @@ msgstr "Gyorstár-hierarchia"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
@@ -987,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáféréskezelés"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Disk space (MB):"
@@ -995,7 +1026,7 @@ msgstr "Lemezhely (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -1032,13 +1063,15 @@ msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy"
+"\\q lehetőséget."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -1046,7 +1079,7 @@ msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáféréskezelés:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid ""
@@ -1078,7 +1111,7 @@ msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
@@ -1131,6 +1164,8 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
+"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid ""
@@ -1141,11 +1176,11 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr ""
+msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
@@ -1153,7 +1188,7 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Workgroup:"
@@ -1165,7 +1200,7 @@ msgid ""
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-"Samba beállítása fog következni"
+"Samba beállítása fog következni."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1358,6 +1393,10 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
+"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték "
+"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
+"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
+"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -1511,6 +1550,11 @@ msgid ""
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
+"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A "
+"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol "
+"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges "
+"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti "
+"értéket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
@@ -1550,33 +1594,31 @@ msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid "Time Servers"
-msgstr "Webkiszolgáló"
+msgstr "Időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
+msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy időzónát:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1587,108 +1629,107 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr ""
+"Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából, vagy adja "
+"meg közvetlenül:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a hálózati időkezelő eszközök nem találhatók."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr ""
+msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
msgstr ""
-"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz "
-"lehetővé a helyi hálózat számára."
+"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
+"számára."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr ""
+msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid "- no outside network"
-msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
+msgstr "- nincs külső hálózat"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne végezni?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi időbeállítás"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-"Postfix beállítása fog következni"
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor az "
+"időkiszolgálók beállítása fog következni."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
-"beállításához."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár "
+"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "No network have been detected."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat nem található."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-#, fuzzy
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
+msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja meg újra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
+msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1696,18 +1737,21 @@ msgid ""
"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
"this wizard."
msgstr ""
+"Ha biztos abban, hogy tovább szeretne lépni, nyomja le a \"Következő\" "
+"gombot. Ha csak a helyi időt szeretné beállítani, akkor a \\qVissza\\q "
+"gombot nyomja le. A varázslóból a \"Mégsem\" gombbal lehet kilépni."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr ""
+msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid ""
@@ -1715,64 +1759,69 @@ msgid ""
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
+"A számítógép által mutatott időt kétféleképpen lehet beállítani: a \"helyi\" "
+"módszer esetén csak a rendszeróra lesz beállítva - anélkül, hogy a "
+"külvilággal ez szinkronizálásra kerülne."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr ""
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr ""
+msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
+"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
+"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes időbeállítás (külső időkiszolgáló)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "A beállítás típusa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
@@ -1780,31 +1829,31 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Inet, Szöul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "- non existant time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- egyéb okok..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
@@ -1815,43 +1864,45 @@ msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
"time."
msgstr ""
+"Ha időkiszolgálót használ, a számítógép attól a kiszolgálótól fogja a pontos "
+"időt lekérdezni."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
-msgstr ""
+msgstr "Telepítse az NTP-t, vagy helyezze be az azt tartalmazó CD-t."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Szingapúr"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "Samba beállításvarázsló"
+msgstr "Időbeállítási varázsló"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
msgstr ""
+"Az eszközök telepítéséhez nyomja le a \"Következő\" gombot; visszalépéshez a "
+"\"Vissza\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
-#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Web-varázsló"
+msgstr "Idővarázsló"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""
@@ -1953,23 +2004,3 @@ msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
-#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
-#~ msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
-#~ "Samba beállítása fog következni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
-#~ "beállításához."