summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-25 09:34:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-25 09:34:25 +0000
commit2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b (patch)
tree9b47b3687d1fc83804f70b274a945027c604ba85 /po/hu.po
parent8d37f7b2df1f714e84c7f4296dbdd7d562585a12 (diff)
downloaddrakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.gz
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.bz2
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.xz
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.zip
Added Korean file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po250
1 files changed, 177 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c2c04e9d..e3a277b4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-23 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-25 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +25,20 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
+"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
+"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
+"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
+"javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
@@ -41,30 +47,32 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulálunk"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-kliens varázsló"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
+"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens neve"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
@@ -72,39 +80,43 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens azonosítása:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
+"kliensbeállítás fog következni"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
+"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
+msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép neve:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
@@ -116,11 +128,15 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
+"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
+"megszokott pontozásos formátumban."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -130,16 +146,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr ""
+"A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati "
+"paramétereket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
+"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
@@ -157,21 +176,26 @@ msgstr "Kilépés"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Network not configured yet"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \\qBeállítás"
+"\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
@@ -181,122 +205,135 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
+"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból "
+"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client IP:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kliensvarázsló"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Beállításvarázsló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó felvétele"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\\qMegerősítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Megerősítés"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
+msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
+"MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz "
+"való beállításához."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
+"Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
+"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
+"szám kisebb 256-nál."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -304,57 +341,68 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
+"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különösebb igényei, "
+"elfogadhatja a felkínált értékeket."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
+"címeket a munkaállomásokhoz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DHCP "
+"beállítása fog következni"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
@@ -365,36 +413,40 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-varázsló"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "DNS Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-varázsló"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "A másodlagos DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -402,6 +454,10 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
+"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
+"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
+"irányítva."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -410,44 +466,56 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"A DNS lehetővé teszi a hálózat számára, hogy normál internetes gépneveket "
+"használva kommunikáljon az internettel. A DNS beállításához meg kell adni az "
+"elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
+"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
+"megadásához a \"Vissza\" gombot."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-beállítási varázsló"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DNS "
+"beállítása fog következni"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
+"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül "
+"eső gépek neveinek azonosítására."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
+"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -459,29 +527,31 @@ msgstr "Válasszon egy varázslót"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
+"Erős - kívülről nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet "
+"használhatják"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba lépett fel."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "Protection Level:"
@@ -492,18 +562,20 @@ msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
+"A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. "
+"Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfalvarázsló"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Protection Level"
@@ -517,45 +589,49 @@ msgstr "Kilépés"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköznév helytelen"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
+"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
+"hozzáférésektől."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "A tűzfal beállítása"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
+"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1505,6 +1581,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
@@ -1528,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
#, fuzzy
@@ -1698,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
@@ -1729,9 +1807,8 @@ msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges..."
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
@@ -1843,6 +1920,33 @@ msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+#~ msgid "Dhcp"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Dns"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Proftpd"
+#~ msgstr "ProFTPd"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Hírek"
+
+#~ msgid "Postfix"
+#~ msgstr "Postfix"
+
+#~ msgid "Squid"
+#~ msgstr "Squid"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idő"
+
+#~ msgid "Apache"
+#~ msgstr "Apache"
+
#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr ""
#~ "Kilépéshez nyomja le a \"Kilépés\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot"