summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
commitadae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e (patch)
tree3d6134ceb4bc45655c10baabc0ca9b0d35af98f3 /po/hu.po
parente6efa4dd36b08ed1a112c7a0a43a1fa673b636ba (diff)
downloaddrakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.gz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.bz2
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.xz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po305
1 files changed, 85 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4d46a37b..a35b9f01 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -88,7 +88,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -102,7 +103,8 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr ""
+"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
@@ -187,7 +189,8 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "A varázsló felvette a klienst."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -322,7 +325,8 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
@@ -472,7 +476,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -516,7 +521,8 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -546,7 +552,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -571,7 +578,8 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -704,7 +712,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+msgstr ""
+"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -823,11 +832,13 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
+msgstr ""
+"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -1147,7 +1158,8 @@ msgstr "A kiszolgáló már be lett állítva"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló már be lett állítva a \"drakwizard\" programmal\n"
+msgstr ""
+"Az OpenLDAP-kiszolgáló már be lett állítva a \"drakwizard\" programmal\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
#, perl-format
@@ -1265,7 +1277,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1507,7 +1520,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
+msgstr ""
+"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1579,7 +1593,8 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr "A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
+msgstr ""
+"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
@@ -1748,14 +1763,16 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr ""
+"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
@@ -1766,7 +1783,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -1873,7 +1891,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -1969,17 +1988,18 @@ msgstr ""
"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például "
"\"Mandrakelinux 10-képmás\" vagy \"Mandrakelinux Cooker-képmás\"."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"without space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE-név: a PXE-menüben megjelenő név (egy szót vagy egy számot adjon meg, "
"szóköz nélkül)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+msgstr ""
+"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2008,22 +2028,14 @@ msgstr ""
"all.rdz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"with no space)"
-msgstr ""
-"PXE-név: a PXE-menüben megjelenő név (egy szót vagy egy számot adjon meg, "
-"szóköz nélkül)"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Az all.rdz helye: adja meg az all.rdz képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
-"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Hálózaton keresztül való rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy "
"rendszerindítási képmásra. A képmásokat el kell nevezni, hogy (a PXE-menüben "
@@ -2031,8 +2043,10 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2062,7 +2076,8 @@ msgstr ""
"paraméterekkel való testreszabásához."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2074,7 +2089,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Telepítési könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
@@ -2086,7 +2102,7 @@ msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with MDK install server wizard."
+"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt "
"tartalmazza - létrehozható a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló "
@@ -2112,7 +2128,8 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+msgstr ""
+"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
@@ -2168,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need boot image."
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"Adjon meg egy rendszerindításra használható képmást. Hálózaton keresztüli "
"rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy rendszerindítási "
@@ -2176,7 +2193,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+msgstr ""
+"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2194,11 +2212,15 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
@@ -2236,7 +2258,8 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+msgstr ""
+"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2305,14 +2328,16 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba-beállításvarázsló"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
"beállításához."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr ""
+"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
@@ -2483,7 +2508,8 @@ msgstr "Írási lista:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr ""
+"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
@@ -2661,7 +2687,8 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr ""
+"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -2770,6 +2797,13 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
+#~ "a number, without spaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE-név: a PXE-menüben megjelenő név (egy szót vagy egy számot adjon meg, "
+#~ "szóköz nélkül)"
+
#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server "
#~ msgstr "Az OpenLDAP-kiszolgáló beállítása "
@@ -2780,85 +2814,9 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ "PXE-név: a PXE-menüben megjelenő név (egy szót vagy egy számot adjon meg, "
#~ "szóköz nélkül)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config Server "
-#~ msgstr "Postfix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Name: "
-#~ msgstr "Kiszolgálónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server RootDN: "
-#~ msgstr "Kiszolgálónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RootDN Password: "
-#~ msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Suffix: "
-#~ msgstr "Kiszolgálónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for Users: "
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "Beállításvarázsló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "Felhasználói könyvtár:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Gépnév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Felhasználói könyvtár:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "Felhasználói könyvtár:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Megosztott könyvtár:"
-
#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address"
-#~ msgstr "A cím formátuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Gépnév"
-
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
@@ -2871,74 +2829,20 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Hírkiszolgáló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NFS-kiszolgáló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Hálózati eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-#~ "\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Dokumentumgyökér:"
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
-#~ "beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a "
-#~ "helyi számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez "
-#~ "lesznek irányítva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
-
#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "A kliens IP-címe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Válasszon egy időzónát:"
-
#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót "
#~ "sem."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
-#~ "kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
-
#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
@@ -2970,16 +2874,6 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ "az elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket "
#~ "az internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind "
-#~ "a 4 szám kisebb 256-nál."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-
#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "A másodlagos DNS címe:"
@@ -3008,26 +2902,6 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "DNS-varázsló (kliens felvétele)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "DNS-beállítási varázsló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "Hírkiszolgáló:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "Saját könyvtár:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "Felhasználói könyvtár:"
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
@@ -3040,14 +2914,6 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Fájlrendszer Méret Fogl Szab Fog% Csatolási pont"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Gratulálunk"
-
#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
@@ -3813,4 +3679,3 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Samba-szolgáltatásra nem volt kérés"
-