summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-27 13:41:35 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-27 13:41:35 +0000
commit296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec (patch)
treeff718ae0ac65aafb5d04e17d165401e0e5b7341d /po/hi.po
parentf8dce7c71acfffb289b6540a42163447184511f0 (diff)
downloaddrakwizard-296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec.tar
drakwizard-296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec.tar.gz
drakwizard-296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec.tar.bz2
drakwizard-296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec.tar.xz
drakwizard-296db6b92529934950ca81d256ac4aa5d5e2a7ec.zip
Added Hindi file
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po2019
1 files changed, 2019 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..f52c830e
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,2019 @@
+# translation of drakwizard-hi.po to Hindi, India
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 16:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-26 23:34+0530\n"
+"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"इन मानकों को अभी संरचित करने के लिए अगला बटन को दबायें, या निरस्त को इस जादूगरी से "
+"बाहर निकलने के लिए ।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "ओ०के०"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"यदि आपने संरचना का अभी चयन किया है, तो आप स्वतः ही ग्राहक संरचना के साथ जारी रहेगें "
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "डीएनएस ग्राहक जादूगरी"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"आरम्भ करने के लिए अगला बटन को दबायें, या निरस्त को इस जादूगरी से बाहर निकलने के लिए ।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"आपका ग्राहक नेटवर्क पर नाम के द्वारा पहचाना जायेगा, जैसा की ग्राहकनाम.प्रतिष्ठान.नेट "
+"मेंनेटवर्क पर, प्रत्येक मशीन के पास एक (अद्वितीय) आई०पी० पता सामान्य डौटेड वाक्य-विन्यास "
+"में होना चाहिए।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानकों को एकत्रित करता हैजो कि एक ग्राहक को आपके नेटवर्क में जोड़ने "
+"के लिए आवश्यक है:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "जादूगरी ने ग्राहक को सफ़लतापूर्वक जोड़ा।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(आपको नाम के बाद डोमेन को अंकित करने की आवश्यकता नहीं है)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"कृपया ध्यान रहे कि निर्दिष्ट किया हुआ आई०पी० संख्या और ग्राहक का नाम नेटवर्क में अद्वितीय "
+"होना चाहिए।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "चेतावनी:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "मशीन का नाम:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "एक नवीन ग्राहक को आपने नेटवर्क में जोड़ा जा रहा है"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "तंत्र त्रुटि, कोई संरचना नहीं की गई"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ग्राहक पहचान:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "यह जादूगरी आपकी एक नये ग्राहक को आपके स्थानीय डीएनएस में जोड़ने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"आपके स्थानीय नेटवर्क का एक ग्राहक, एक ऐसी मशीन नेटवर्क से जुड़ी है जो कि अपना स्वंम के नाम "
+"और आई०पी० संख्या रखती है।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"इन मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने ग्राहक को जोड़ने के लिए, अगला बटन पर क्लिक "
+"करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "यह एक मान्य पता नहीं है...जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "ग्राहक आई०पी०:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "संरचना"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "इस जादूगरी को चलाने के लिए आपको महा-उपयोगकर्ता होना चाहिए"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "नेटवर्क अभी तक संरचित नहीं है"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+"आपने एक मशीन का नाम या एक आई०पी० संख्या ऐसी बतायी है जो कि पहिले से उपयोग में है।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "डी०एन०एस० (ग्राहक जोड़े)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "बर्हिगमन"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"चेतावनी\\n आप डीएचसीपी में है, सर्वर इस संरचना के साथ हो सकता है कि कार्य ना करें।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"सर्वर इस सूचना का उपयोग, जो कि आपने यहाँ बतायी है, एक ग्राहक के नाम का निर्माण करने में "
+"करेगा,जिसे आपके नेटवर्क पर अन्य मशीनों को उपलब्ध कराया जायेगा।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "अभिनन्दन"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "मशीन का आई०पी० संख्या:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"अगला बटन को दबायें, यदि आप पहिले से बताये गये मूल्य को परिवर्तित करना चाहते है,या पिछला "
+"बटन को अपनी पसन्द को शुद्ध करने के लिए ।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr "आपको, इस जादूगरी को आरम्भ करने के पहिले, मूल नेटवर्क मानकों कोसंरचित करना होगा।"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "ग्राहक का नाम"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
+msgstr "उपयोगकर्ता जुड़ाव"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"इस मूल्य को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, \\qसुनिश्चित\\q पर "
+"क्लिक करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "कृपया महा-उपयोगकर्ता के लिए एक कूट-शब्द बतायें:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
+msgstr "सुनिश्चित"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Password:"
+msgstr "कूट-शब्द:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "जादूगरी ने आपके माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़े"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "क्षमा करें, यह करने के लिए आपको महा-उपयोगकर्ता होना चाहिए..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid "Database Server"
+msgstr "डाटाबेस सर्वर"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "ध्यान दें: इस उपयोगकर्ता के पास सभी अनुमति होगी"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस जादूगरी"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "संरचना जादूगरी"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"अपने सर्वर को चलाने के लिए, आपको प्रथम एक महा-उपयोगकर्ता कूट-शब्द निर्दिष्ट करना चाहिए"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "महा-उपयोगकर्ता कूट-शब्द:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस सर्वर"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानक-मूल्यों को एकत्रित करेगा जो कि आपके माईसीक्य़ुएल (MySQL) "
+"डाटाबेस सर्वर को संरचित करने के लिए आवश्यक है"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस सर्वर को संरचित करने मेंसहायता "
+"करेगी।"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "कृपया एक उपयोगकर्ता को जोड़ने के लिए, एक उपयोगकर्ता का नाम और कूट-शब्द बतायें"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"यदि आपने अभी संरचना करने का चयन किया है, तो आप स्वतः ही माईसीक्य़ुएल (MySQL) डाटाबेस "
+"संरचना के साथ जारी रहेगें"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित किया है जो कि आपके डीएचसीपी सेवाओंको संरचित "
+"करने के लिए आवश्यक है:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "इसे ठीक करें"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "क्या यह सर्वर अधिकार-सम्बन्धी है? अपने तंत्र प्रबंधक से पूछे।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "निम्नतम आई०पी० पता:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "आई०पी० पते, २५६ से कम, एक चार संख्याओं की डौटेड सूची होते है।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर "
+"क्लिक करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "डीएचसीपी जादूगरी"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "यह जादूगरी, आपके सर्वर की डीएचसीपी सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "डीएचसीपी के द्वारा उपयोग मे लाये गये पतों की सीमा"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The IP of the server must not be in range"
+msgstr "सर्वर का आई०पी सीमा के अंदर नहीं होना चाहिए"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "जादूगरी ने, आपके सर्वर की डीएचसीपी सेवाओं को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"डीएचसीपी सेवाओं के द्वारा कार्य-केंद्रों को दिये गये पतों की सीमा का चयन करें,जब तक कि "
+"आपकी विशेष आवश्यकतायें ना हो, आप प्रस्तावित मूल्यों कोसुरक्षा-पूर्वक ग्रहण कर सकते है।"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "निर्दिष्ट की हुई आई०पी० सीमा मान्य नहीं है"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+msgstr "निर्दिष्ट की हुई आई०पी० सीमा, सर्वर नेटवर्क सीमा में नहीं है"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"डीएचसीपी एक ऐसी सेवा है जो कि आपके कार्य-केंद्रों को स्वतः ही नेटवर्किंग पते नियत करती है"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "उच्चतम आई०पी० पता:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "डीएचसीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "डीएचसीपी संरचना जादूगरी"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"आपकी योजना स्वीकार की जा सकती है, परन्तु आप अपने स्थानीय नेटवर्क के बाहर, मशीनों के "
+"नामों कीपहचान करने में समर्थ नहीं होगें।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"इन मूल्यों को खाली छोड़ने के लिए, अगला बटन को दबायें, या पिछला बटन को एक मूल्य को बताने "
+"के लिए ।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "प्राथमिक डीएनएस पता:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "डीएनएस सर्वर की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "डीएनएस सर्वर संरचना जादूगरी"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"डीएनएस आपके नेटवर्क को मानक इन्टरनेट होस्ट नामों का उपयोग करते हुए, इन्टरनेट के साथ "
+"वार्तालापकरने के लिए अनुमति प्रदान करेगा। डीएनएस को संरचित करने के लिए, आपको प्राथमिक "
+"तथा द्वितीय डीएनएससर्वर के आई०पी० पतों को बताना चहिए; सामान्यता यह पते आपके इन्टरनेट "
+"प्रदानदाता के द्वारादिये जाते है।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "जादूगरी ने आपके सर्वर की डीएनएस सेवाओं को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "आपने डीएनएस सर्वर के लिए एक शून्य पता बताया है।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानकों को एकत्रित करती है जो कि आपकी डीएनएस सर्वर सेवा को "
+"संरचित करने के लिए आवश्यक है:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "डीएनएस सर्वर पते"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"डीएनएस (डोमेन नाम सर्वर) एक ऐसी सेवा है जो कि एक इन्टरनेट होस्ट नाम के साथ, एक मशीन "
+"केआई०पी० पते को मानचित्रित करती है।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "द्वितीय डीएनएस पता:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके सर्वर की डीएनएस सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी। यह संरचना "
+"स्थानीय संगणकों के नामों के लिए, अस्थानीय प्राथनाओं को एक बाह्य सर्वर को भेजते हुए, एक "
+"स्थानीय डीएनएस सेवा प्रदान करेगी।"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "डीएनएस जादूगरी (संरचना)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "ड्रैकविज़ार्ड जादूगरी चयन"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "कृपया एक जादूगरी का चयन करें"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:119
+msgid "installation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "मध्यम - वेब, एफ़टीपी और एसएसएच बाह्य जगत को दिखाये गए है"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "दृढ़ - कोई बाह्य दर्शता नहीं, सभी उपयोगकर्ता वेब तक ही सीमित"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानकों को एकत्रित करेगी जिनकी आवश्यकता आपकी अग्नि-भीतिकाको "
+"संरचित करने में पड़ेगी।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "अग्नि-भीतिका, आपके आंतरिक नेटवर्क की, इन्टरनेट से अनाधिकृत पहुँचों से रक्षा करती है।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "अग्नि-भीतिका जादूगरी"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "कुछ नहीं - कोई सुरक्षा नहीं"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "इन्टरनेट नेटवर्क उपकरण:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"अग्नि-भीतिका को इस प्रकार संरचित किया जा सकता है कि वह सुरक्षा के भिन्न-भिन्न स्तरों को "
+"प्रस्तावित कर सकें; उस स्तर का चयन करें जो कि आपकी अवश्यकतानुसार है। यदि आप को ज्ञात "
+"नहीं है, तोमध्यम स्तर सामान्यता सबसे उपयुक्त होता है।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "उपकरण का नाम आमान्य है"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "इसे ठीक करें"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "अग्नि-भीतिका संरचना जादूगरी"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"अग्नि-भीतिका जानना चाहती है कि आपका सर्वर किस प्रकार से इन्टरनेट से संबध-युक्त है;बाह्य "
+"संबध के लिए आप जिस उपकरण का उपयोग कर रहे है, उसका चयन करें।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "सुरक्षा स्तर"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "कुछ भयानक घठित हो गया है"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "अग्नि-भीतिका नेटवर्क उपकरण"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "जादूगरी ने आपके सर्वर की अग्नि-भीतिका को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "अग्नि-भीतिका को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "निर्गम"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "यह जादूगरी आपके सर्वर की अग्नि-भितिका को संरचित करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "निम्नतम - सहज शोधन, सामान्य सेवाऐं उपलब्ध"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "सुरक्षा स्तर:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एक एफ़टीपी सर्वर को संरचित करने में सहायता प्रदान करेगा।"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "आंतरिक एफ़टीपी सर्वर:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "एफ़टीपी सर्वर को इन्ट्रानेट के लिए समर्थ बनाये"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "एफ़टीपी जादूगरी"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "FTP Server"
+msgstr "एफ़टीपी सर्वर"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "बक्से को चिंहित ना करें, यदि आप आपके एफ़टीपी सर्वर को शुरू नहीं करना चाहते है।"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "एफ़टीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "एफ़टीपी सर्वर को इन्टरनेट के लिए समर्थ बनाये"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "इन्ट्रानेट एफ़टीपी सर्वर:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रानेट/इन्टरनेट एफ़टीपी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित दिया है"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "चयन करें जिस प्रकार की एफ़टीपी सेवा को आप सक्रिय करना चाहते है:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानकों को एकत्रित करेगी जो कि आपके एफ़टीपी सर्वर को संरचित करने "
+"के लिए आवश्यक है"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "एफ़टीपी सर्वर संरचना जादूगरी"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"आपका सर्वर, एक एफ़टीपी सर्वर की भांति आपके आंतरिक नेटवर्क (इन्ट्रानेट) की तरफ़ व्यवहार कर "
+"सकता हैऔर इन्टरनेट के लिए एक एफ़टीपी सर्वर की भांति।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "चयन (पोलिंग) अन्तराल:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "चयन (पोलिंग) अवधि"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"आपका सर्वर, समाचार सर्वर के साथ लगातार, नवीनतम इन्टरनेट समाचार प्राप्त करने के लिएचयन "
+"(पोल) करेगा; चयन अवधि, दो लगातार चयनों के मध्य के अन्तराल कोस्थापित करती है।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए इन्टरनेट समाचार सेवाओं को संरचित करने मेंसहायता करेगी।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "समाचार जादूगरी"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "चयन अवधि मान्य नहीं है"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "समाचार सर्वर का नाम मान्य नहीं है"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "इन्टरनेट समाचार को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"आपके इन्टरनेट संबध के प्रकार पर निर्धारित, एक उचित चयन अवधि ६ से २४ घंटों केमध्य "
+"परिवर्तित हो सकती है।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"समाचार सर्वर का नाम, एक होस्ट का नाम होता है, जो कि आपके नेटवर्क को इन्टरनेट समाचार "
+"प्रदान करता है;यह नाम सामान्यता आपके प्रदानकर्ता द्वारा प्रदान किया जाता है।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट समाचार सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है जो कि आपके इन्टरनेट समाचार "
+"सेवाको संरचित करने के लिए आवश्यक है"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "चयन अवधि (घंटे):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "समाचार सर्वर का नाम:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"इन्टर होस्टों के नाम \\qहोस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\\q की भांति होना चाहिए;उदाहरण के "
+"बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \\qप्रदानकर्ता.कॉम\\q है, तो इन्टरनेट समाचार सर्वर "
+"सामान्यता \\qसमाचार.प्रदानकर्ता.कॉम\\q होगा।"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "समाचार जादूगरी में स्वागत"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "समाचार सर्वर"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "समाचार सर्वर:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "प्राधिकृत नेटवर्क:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "पहुँच नियंत्रण"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"नेटवर्क पर होस्टों के लिए पहुँच की अनुमति दी जायेगी। आपके वर्तमान स्थानीय नेटवर्क के बारे में,"
+"यह सूचनायें मिली है। यदि आवश्यकता हो तो आप इन्हें परिवर्तित कर सकते है।"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "पहुँच :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "स्थानीय नेटवर्क - स्थानीय नेटवर्क के लिए पहूँच (संस्तुति की गई है)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"उस स्तर का चयन करें जो कि आपकी अवश्यकतानुसार हो । यदि आपको ज्ञात नहीं है, तोस्थानीय "
+"नेटवर्क स्तर, सामान्यता सबसे ज्यादा उचित होता है। सावधान रहें! सभी स्तरसुरक्षित नहीं होते "
+"है।"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "आयतित निर्देशिका:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है।"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "एनएफ़एस सर्वर संरचना जादूगरी"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "एनएफ़एस को एक निश्चित आईपी वर्ग के लिए सीमित किया जा सकता है"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "एनएफ़एस जादूगरी"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "स्थानीय नेटवर्क को पहुँच स्वीकृत करें"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "सभी - कोई पहुँच का बंधन नहीं"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "नेटमास्क :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "निर्देशिका:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एनएफ़एस सर्वर को संरचित करने के लिए सहायता करेगी।"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "ऐसा लगता है कि एक समास्या है..."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "इन्टरनेट विपत्र द्वार"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट विपत्र सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "इसे करें"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्रके लिए कर रहे है।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "ऐसा!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "आपने विपत्र द्वार के लिए एक शून्य पता बताया है।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "इन्टरनेट विपत्र संरचना जादूगरी"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "पोस्टफ़िक्स जादूगरी"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "विपत्र सर्वर का नाम:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"आपकी पसन्द को स्वीकार किया जा सकता है, परन्तु यह आपको आपके स्थानीय नेटवर्क के बाहर "
+"विपत्र भेजने की अनुमति नहीं देगी। जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें, या एक मूल्य को "
+"बताने के लिए, पिछला को।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए इन्टरनेट विपत्र सेवाओं को संरचित करने के लिए सहायता करेगी।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"आपका सर्वर बाहर जाने वाली को एक विपत्र द्वार से भेजेगी, यह अंतिम प्रतिपादन का ख्याल "
+"रखेगी।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"यदि आप संरचना करने के लिए अभी चयन करते है, तो आप स्वतः ही पोस्टफ़िक्स संरचना के साथ "
+"जारी रहेगें।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"इन्टर होस्टों के नाम \\qहोस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\\q की भांति होना चाहिए;उदाहरण के "
+"बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \\qप्रदानकर्ता.कॉम\\q है, तो इन्टरनेट विपत्र सर्वर "
+"सामान्यता \\qएसएमटीपी.प्रदानकर्ता.कॉम\\q होगा।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"आप पते का प्रकार का चयन कर सकते है जिसे बर्हिगमन विपत्र \\qद्वारा:\\q और \\qको-उत्तर"
+"\\q प्रविष्टियों में दिखायेगी।"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "इन्टरनेट विपत्र की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निम्नलिखित मानकों को एकत्रित करेगी जो कि आपकी इन्टरनेट विपत्र सेवा कोसंरचित "
+"करने में आवश्यक होगें:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "मासक्यूरेड अच्छा नहीं है!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "पते का प्रकार"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "विपत्र पता:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"यदि आप संरचना के लिए अभी चयन करते है, तो आप स्वतः ही प्रोक्सी संरचना के साथजारी रहेगे।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "प्रोक्सी संरचना जादूगरी"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "आपको एक पोर्ट का चयन करना चाहिए जो १०२४ से ज्यादा हो और ६५५३५ से कम हो"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "इस जादूगरी को चलाने के लिए, एक महा-उपयोगकर्ता होना चाहिए"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "पहूँच नियंत्रण:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "प्रोक्सी की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "एक उच्च स्तरीय प्रोक्सी को परिभाषित करें"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "संचिकातंत्र आकार उपयोगकीगई उपलब्ध उपयोग% पर आरोहित"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"एसक्वीड एक वेब कैशिंग प्रोक्सी सर्वर है, यह आपके स्थानीय नेटवर्क के लिएतीव्रतम वेब पहूँच की "
+"अनूमति देती है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "यह जादूगरी आपको आपके प्रोक्सी सर्वर की संरचना करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "उच्च स्तर प्रोक्सी पोर्ट:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "आपकी सूचनार्थ, आपकी डिस्क पर /var/spool/squid स्थान निम्न है:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"डिस्क कैश, डिस्क स्थान का भाग है जिसे डिस्क पर कैशिंग के लिए उपयोग किया जा सकता है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "प्रोक्सी पोर्ट"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"आप, या तो \\q१९२.१६८.१.०/२५५.२५५.२५५.०\\q जैसा एक अंकीय संरूप या \\q.डोमेन.नेट\\q "
+"जैसे एक पाठ्य संरूप का उपयोग कर सकते है"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"यदि आप इस मूल्य को रखना चाहते है तो अगला को दबायें, या अपनी पसन्द को ठीक करने के लिए, "
+"पिछला को।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "आपने एक पोर्ट को बताया है जो कि इस सेवा के लिए उपयोगी सिद्ध होना चाहिए:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/अतिरिक्त/सेवायें(/etc/services)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "कैश पदानुक्रम"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"आप सुरक्षा-पूर्वक \\qकोई उच्च स्तर प्रोक्सी नहीं\\q का चयन कर सकते है यदि आपको इसलक्षण "
+"की आवश्यकता नहीं है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"एक विकल्प के बतौर, स्क्वीड को प्रोक्सी कास्केडींग में संरचित कर सकते है। आप एक नवीन उच्च "
+"स्तर प्रोक्सी कोउसके होस्ट का नाम और उसके पोर्ट को निर्दिष्ट करके जोड़ सकते है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है जि कि आपकी प्रोक्सी को संरचित "
+"करने के लिए आवश्यक है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "स्मॄति कैश (एम०बी०):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "कोई उच्च स्तर प्रोक्सी नहीं (सलाह दी जाती है)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "प्रोक्सी कैश आकार"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "मूल्य को परिवर्तित करने के लिए पिछला को दबायें"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"प्रोक्सी पोर्ट मूल्य स्थापित करता है, किस पोर्ट पर प्रोक्सी सर्वर एचटीटीपी आग्रहों को "
+"श्रवण करेगा।सामान्यता यह ३१२८ होता है, अन्य सामान्य मूल्य ८०८० हो सकता है, पोर्ट मूल्य "
+"को १०२४ सेज्यादा होना चाहिए।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "एसक्वीड जादूगरी"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "प्रोक्सी पोर्ट:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "डिस्क स्थान (एम०बी०):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "उच्च स्तर प्रोक्सी के होस्ट का नाम:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "स्थानीय होस्ट - पहूँच सिर्फ़ इस सर्वर तक ही सीमित"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"स्मॄति कैश, रैम का एक भाग है, जो कि कैश स्मॄति प्रचालन के लिए अलग होता है (ध्यान दें कि "
+"सम्पूर्ण स्क्वीड संसाधन का वास्तविक स्मॄति उपयोग बृहत होता है)।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"योग्य होस्ट का नाम (उदाहरण के लिए \\qकैश.डोमेन.नेट\\q) और प्रोक्सी के जिस पोर्ट का "
+"उपयोग करना बतायें।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "प्रोक्सी को विभिन्न पहूँच नियंत्रण स्तरों के उपयोग के लिए संरचित किया जा सकता है।"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "जादूगरी ने आपके प्रोक्सी सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "गॄह:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "गृह निर्देशिकाओं को उनके स्वामियों के लिए उपलब्ध करें"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "मेरे नियम - मेरे से अनुमति-प्राप्त और निषेध होस्टों पूछे"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "सॉबा उस विण्डो कार्य-समूह के बारे में जानना चाहती है जिसकी उसे परिसेवा करनी है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "ध्यान दें कि पहुँच को अभी भी उचित उपयोगकर्ता-स्तर कूट-शब्दों की आवश्यकता है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"सॉबा आपके विण्डो कार्य-केंद्र के लिए एक सामूहिक संचिका सहभाजन क्षेत्र को प्रदान कर सकता है,"
+"और आपके सर्वर के साथ जुड़े हुए प्रिन्टरों के लिए, प्रिन्टर सहभाजन भी प्रदान कर सकता है "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid "Server Banner."
+msgstr "सर्वर ध्वजा।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "Print Server:"
+msgstr "प्रिन्ट सर्वर:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "कार्य-समूह:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "सहभाजित निर्देशिका:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "आपके द्वारा बताया हुआ पथ विधमान नहीं है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* उदाहरण ३: एक होस्टों के समूहों को अनुमति दें\\nहोस्ट अनुमति = लैपलैंड, अरविद्सज़ौर"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"आपने उपयोगकर्ताओं को सॉबा के द्वारा उनकी गॄह-निर्देशिकाओं तक पहुँच की अनुमति देने का चयन "
+"किया हैपरन्तु उसको/सभी को एक कूट-शब्द को स्थापित करने के लिए एसएमबीपॉसवर्ड का उपयोग "
+"करना चाहिए।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* उदाहरण १: १५०.२०३.*.* में सभी आई-पियों को अनुमति दें, सिवाय एक के\\nहोस्ट अनुमति = "
+"१५०.२०३. सिवाय १५०.२०३.६.६६"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "Printers:"
+msgstr "प्रिन्टर्स:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "सर्वर ध्वजा अमान्य है"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "सॉबा संरचना जादूगरी"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"सॉबा, उन कार्य-केंद्रों के लिए जो लिनक्सहीन प्रणालियों को चला रहे है,आपके सर्वर को एक "
+"संचिका और प्रिन्ट सर्वर की भांति आचरण की अनुमति प्रदान करता है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "यह जादूगरी आपके सर्वर की सॉबा सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "write list:"
+msgstr "लेखन सूची:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "सर्वर ध्वजा:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "सॉबा सेवाओं को समर्थ करें"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "सर्वर प्रिन्टर सहभाजन को समर्थ करें"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+"चयन करें उन प्रिन्टरों का जिन्हें आप ज्ञात उपयोगकर्ताओं के लिए प्रवेश के योग्य बनाना चाहते है"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"यदि आप अभी संरचना के लिए चयन करते है, तो आप स्वतः ही सॉबा संरचना के साथ जारी रहेगें"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "इस जादूगरी ने सॉबा संरचना में आवश्यक निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "ध्वजा एक तरीका है जिसके द्वारा इस सर्वर का विण्डो में वर्णन किया जायेगा "
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+msgid "read list:"
+msgstr "पाठन सूची:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "Banner:"
+msgstr "ध्वजा:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "यह कार्यसमूह अनुचित है"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "सॉबा जादूगरी"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+msgid "Access level :"
+msgstr "पहुँच स्तर :"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+msgid "Workgroup"
+msgstr "कार्यसमूह"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "होस्टों को अनुमति:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ताओं या समूह को कॉमा द्वारा अलग करके बतायें (समूह के \\'@ \\' के द्वारा आरम्भ "
+"होने चाहिए)जैसे कि :\\एनरूट, फ़्रेड, @उपयोगकर्ताओं, @व्हील प्रत्येक प्रकार की अनुमति के लिए।"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid "Access control"
+msgstr "पहूँच नियंत्रण"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* उदाहरण ४: एनआईएस नेटसमूह में सिर्फ़ होस्टों को अनुमति \\qफ़ूनेट\\q, परन्तु एक विशेष होस्ट "
+"सेपहुँच निषेध \\nहोस्ट अनुमति = @फ़ूनेट\\nनिषेध होस्ट = पाईरेट"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "संचिका सहभाजन क्षेत्र सक्रिय"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* उदाहरण २: उन होस्टों को अनुमति जो निर्दिष्ट नेटवर्क/नेटमास्क से मेल रखते है\\nहोस्ट "
+"अनुमति = १५०.२०३.१५.०/२५५.२५५.२५५.०"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "संचिका सहभाजन:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "संचिका अनुमतियां"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "उस निर्देशिका का पथ बतायें जिसे आप सहभाजित करना चाहते है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "यह जादूगरी आपके सर्वर के मूलभूत नेटवर्किंग मानकों को स्थापित करेगी।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "होस्ट का नाम:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "मूलभूत नेटवर्क संरचना जादूगरी"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "नेटवर्क का पता गलत है"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "सर्वर आईपी पता:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "नेटवर्क पता"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"इस जादूगरी को चलाते समय, किसी अन्य कार्यक्रमों को ना चलायें और इस जादूगरी के अन्त हो "
+"जाने परअपने संत्र से बाहर निकले तथा पुनः संत्र-आरम्भ करें।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपके सर्वर की मूलभूत नेटवर्किंग सेवाओं को सफ़लता-पूर्वक संरचितकर दिया है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+"(आप यहाँ इन मूल्यों को परिवर्तित कर सकते है यदि आपको यथार्थ में ज्ञात है कि आप क्या कर रहे "
+"है)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"नेटवर्क का पता एक संख्या है जो आपके नेटवर्क की पहचान करती है; प्रस्तावित मूल्य की रचना एक "
+"संरचनाके लिए की गई है जो इन्टरनेट के साथ संबंधित नहीं है, या आईपी मासक्यूरेडींग का उपयोग "
+"करते हुए संबंधित हैजबतक आपको ज्ञात ना हो कि आप क्या कर रहे है, सामान्य मूल्य को स्वीकार "
+"करें।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Note about networking"
+msgstr "नेटवर्किंग के बारे में सूचना"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address"
+msgstr "सर्वर का पता"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"नेटवर्क के पते, एक २५६ से कम चार संख्याओं की सूची होती है, यह डॉट्सके द्वारा अलग होती हैइस "
+"सूची की अंतिम संख्या शून्य होना चाहिए।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"सूचना: द्वार का आईपी पता रिक्त नहीं होना चाहिए यदि आप बाह्य जगत तकएक पहूँच चाहते है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "सर्वर का आईपी पता गलत है"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "आपके नेटवर्क को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "द्वार आईपी:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "यह पृष्ठ सामान्य सर्वर के पते की गणना करता है; यह अदृश्य होना चाहिए।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "IP net address:"
+msgstr "आईपी नेट का पता:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "बाह्य द्वार"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "सर्वर जादूगरी"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"ऐसा है, इसकी अति सम्भाव्य है कि डोमेन का नाम और आईपी पते इस स्थानीय नेटवर्क के लिए"
+"\\qबाह्य\\q सर्वर संबध से भिन्न है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"नेटवर्क उपकरण (सामान्यता एक कार्ड) का चयन करें, जिसका की सर्वर को आपके नेटवर्क से "
+"संबंधजोड़ने के उपयोग करना चाहिए। यह स्थानीय नेटवर्क के लिए एक उपकरण है,प्रायः ये वह "
+"उपकरण नहीं होता है जो इन्टरनेट पहुँच के लिए उपयोग होता है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"उपकरणों को लिनक्स नाम के साथ प्रस्तुत किया गया है और, यदि ज्ञात हो, तोकार्ड के विवरण के "
+"साथ।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके सर्वर की मूलभूत नेटवर्किंग सेवाओं को संरचित करने मेंआपकी सहायता करेगी।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"सर्वर आईपी पता, एक संख्या है जो आपके सर्वर की आपके नेटवर्क में पहचान करती है;एक व्यक्तितगत "
+"नेटवर्क के लिए प्रस्तावित मूल्य, बिना किसी इन्टरनेट दृश्यता के, या आईपी मासक्यूरेडींग का "
+"उपयोग करके संबंधित हो कर है; जबतक कि आपको ज्ञात ना होकि आप क्या कर रहे है, सामान्य "
+"मूल्य को स्वीकार करें।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "होस्ट का नाम सही नहीं है"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"होस्ट का नाम, एक नाम है जिसके अन्तर्गत आपके नेटवर्क में अन्य कार्यकेन्द्रों से आपका सर्वर जाना "
+"जाता है और हो सकता है इन्टरनेट पर भी (आपकी ऊपरी संरचना पर आधारित)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "जादूगरी त्रुटि।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "नेट उपकरण"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "गणना किया हुआ डोमेन का नाम"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "यह पृष्ट डोमेन नाम की गणना करता है; इसे अदॄश्य होना चाहिए"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "द्वार उपकरण:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने नेटवर्क को संरचित करने के आवश्यक निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid "Device:"
+msgstr "उपकरण:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"इन जादूगरियों को मानते हुए, आपका संगणक एक ऐसा सर्वर लगता हैजो अपने स्वंम के स्थानीय "
+"नेटवर्क का प्रबंध कर रहा है (सी-वर्ग नेटवर्क)।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "सर्वर का पता:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"बाह्य संबंध एक नेटवर्क है जिससे संगणक एक ग्राहक है (इन्टरनेट या ऊपरी नेटवर्क),और यह अन्य "
+"नेटवर्क कार्ड या एक मॉडेम का उपयोग करके संबंधित है।"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"होस्ट नामों को \\qहोस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\\q के प्रारूप में होना चाहिए;यदि आपका सर्वर "
+"एक इन्टरनेट सर्वर होगा, तो डोमेन का नाम, आपके प्रदानदाता के साथपजींकृत नाम होना "
+"चाहिए। यदि आप सिर्फ़ इन्ट्रानेट को ही रखेगें तब कोई भी मान्य नाम ठीक है,जैसे कि "
+"\\qप्रतिष्ठान.नेट\\q"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Host Name"
+msgstr "होस्ट का नाम"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "Network Address:"
+msgstr "नेटवर्क का पता:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Device"
+msgstr "नेटवर्क उपकरण"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server Name:"
+msgstr "सर्वर का नाम:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "समय सर्वरों के परीक्षण को आरम्भ करने के लिए अगला को दबायें।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"आप समय सर्वरों से संबध स्थापित करने के लिए पुनः प्रयास कर सकते है, याबिना वास्तव में समय "
+"को स्थापित किये हुए संरचना को सुरक्षित कर सकते है।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(कृपया, अपने भौगोलिक क्षेत्र में से सर्वरों का चयन करें)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "द्वितीय समय सर्वर:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Try again"
+msgstr "पुनः प्रयास करें"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "एक प्राथमिक और द्वितीय सर्वर का सूची में से चयन करें।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Time zone:"
+msgstr "समय मंडल:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "समय सर्वर उत्तर नहीं दे रहे है। इसके कारण हो सकते है:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- अन्य कारण..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"यदि समय सर्वर तत्काल उपलब्ध नहीं होता है (नेटवर्क या अन्य कारण),तब एक ३० सेकंड का "
+"विलम्ब होगा।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"आपका सर्वर आपके स्थानीय नेटवर्क के लिए अब एक समय सर्वर की भांति व्यवहार कर सकता है।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Time Servers"
+msgstr "अनेक समय सर्वर"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपकी सहायता आपके सर्वर के समय को एक बाह्य समय सर्वर के साथ समतुल्य करने में "
+"सहायता करेगी।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "समय सर्वरों की उपलब्धता का परीक्षण किया जा रहा है"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Save config without test"
+msgstr "संरचना को बिना परीक्षण के सुरक्षित करें"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- अविद्यमान समय सर्वर"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Time wizard"
+msgstr "समय जादूगरी"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "इस प्रकार से आपका सर्वर आपके नेटवर्क के लिए एक स्थानीय सर्वर होगा।"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- कोई बाह्य नेटवर्क नहीं"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "प्राथमिक समय सर्वर:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "समय सर्वर संरचना सुरक्षित की गई"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "आरम्भ करने के लिए अगला को दबायें, या निरस्त को इस जादूगरी को छोड़ने के लिए"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "एक समय मंडल का चयन करें:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* उपयोगकर्ता मॉडयूल : http://www.yourserver.com/~user के द्वारा उपयोगकर्ताओं को एक "
+"निर्देशिका कोउनकी गृह निर्देशिकाओं में जो कि आपके एचटीटीपी सर्वर पर उपलब्ध है, रखने की "
+"अनुमति दी जाती है,आपसे इस निर्देशिका का नाम इसके बाद पूछा जायेगा ।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"आपका सर्वर आपके आंतरिक नेटवर्क (इन्ट्रानेट) की तरफ़ एक वेब सर्वर की भांति औरइन्टरनेट के "
+"लिए , एक वेब सर्वर की तरह व्यवहार कर सकता है।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "इन्टरनेट वेब सर्वर:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Modules :"
+msgstr "मॉडयूल :"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
+msgstr "प्रलेख का मूल:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "उपयोगकर्ता एचटीटीपी उप-निर्देशिका : ~/ "
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "इन्ट्रानेट के लिए वेब सर्वर को सक्रिय करें"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "वेब सर्वर को इन्टरनेट के लिए सक्रिय करें"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "User directory:"
+msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए वेब सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Web wizard"
+msgstr "वेब जादूगरी"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "इन्ट्रानेट वेब सर्वर:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"उस निर्देशिका का नाम बतायें जिसे उपयोगकर्ताओं को उनके गृहों में (बिना ~/)http://www."
+"yourserver.com/~user द्वारा उपलब्ध करने हेतु निर्माण करना चाहिए"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "activate user module"
+msgstr "उपयोगकर्ता मॉडयूल को सक्रिय करें"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"किसी भी बॉक्स को चिंहित ना करें यदि आप आपने वेब सर्वर को सक्रिय नहीं करना चाहते है।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "उस प्रकार की वेब सेवा को चयन करें जिसे आप सक्रिय करना चाहते है:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपके वेब सर्वर को संरचित करने में आवश्यक निम्नलिखित मानकों कोएकत्रित कर "
+"लिया है।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "इस जादूगरी ने आपका इन्ट्रानेट/इन्टरनेट वेब सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "प्रलेख का मूल:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "उस निर्देशिका का पथ बतायें जिसे आप प्रलेख के मूलरूप में रखना चाहते है।"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "वेब सर्वर संरचना जादूगरी"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
+
+msgid "Next ->"
+msgstr "अगला ->"
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- पिछला"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "निष्क्रिय"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "सक्रिय"