summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 07:54:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 07:54:01 +0000
commit9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221 (patch)
tree898ede89869b6f5d856fb0e2c3bc9dfda6b5fd65 /po/fr.po
parent9ff2798c2d4bd47dcb20b2f14aa0059278f4779e (diff)
downloaddrakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.gz
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.bz2
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.xz
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.zip
Added Welsh file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po787
1 files changed, 390 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ffe13c67..e10131ae 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 12:29+0400\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
@@ -116,11 +116,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nom de la machine :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -135,57 +134,43 @@ msgstr ""
"compagnie.net . Chaque machine sur le réseau doit avoir une adresse IP "
"(unique) dans la syntaxe habituelle avec points."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de lancer "
-"cet assistant."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Notez bien que l'adresse IP et le nom doivent être uniques dans le réseau."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Adresse IP de la machine :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
@@ -193,32 +178,39 @@ msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Configurer » "
"ou utilisez le boutton Précédent pour corriger."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet "
"assistant."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
msgid "Client IP:"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client wizard"
msgstr "Assistant Client"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Vous devez configurer les paramètres de base de votre réseau avant de lancer "
+"cet assistant."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "Warning:"
msgstr "Attention:"
@@ -263,16 +255,16 @@ msgstr "Mot de passe Root:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmation"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
@@ -280,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
"la configuration de la Base de données MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -288,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer le serveur de bases de données "
"MySQL pour votre réseau."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Note: cet utilisateur aura toutes les permissions (droits)"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Configuration du serveur de Bases de données MySQL"
@@ -359,30 +351,22 @@ msgstr ""
"le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos "
"postes de travail."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Correction"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"DHCP configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
-"la configuration DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer les services DHCP de votre serveur."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -390,23 +374,23 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre service DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus basse :"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
@@ -414,11 +398,11 @@ msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur \\qConfigurer"
"\\q ou utilisez le bouton Précédent pour les corriger."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Assistant de configuration DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configuration du serveur DHCP"
@@ -472,27 +456,19 @@ msgstr ""
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour le serveur DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Précédent pour modifier."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresse DNS primaire :"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
-"la configuration DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -500,15 +476,15 @@ msgstr ""
"Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier des "
"noms de macine hors de votre réseau local."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
-"with an internet host name."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
msgstr ""
"le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance "
"une machine avec nom d'hôte internet."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur."
@@ -528,8 +504,8 @@ msgstr "Périphérique"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Fort - Invisible de l'extérieur, usage interne limité au web"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Quelque chose de terrible est survenu"
@@ -541,7 +517,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Périphérique réseau vers Internet :"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Correction"
@@ -551,40 +527,40 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Niveau de protection :"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
-msgstr ""
-"Le pare-feu a besoin de connaître comment votre serveur est connecté à "
-"Internet; choisissez le périphérique utilisé pour la conexion externe."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur pare-feu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Protection Level"
msgstr "Niveau de protection"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Le nom de périphérique est incorrect."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Le pare-feu a besoin de connaître comment votre serveur est connecté à "
+"Internet; choisissez le périphérique utilisé pour la conexion externe."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
@@ -592,33 +568,27 @@ msgstr ""
"Le pare-feu (firewall) protège votre réseau local des accés non-autorisés en "
"provenance d'Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configuration du pare feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "None - No protection"
msgstr "Aucun - Pas de protection"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre pare feu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Faible - Léger filtrage, services standards ouverts"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Périphérique réseau du pare feu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
@@ -626,7 +596,7 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre pare-feu:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
@@ -641,25 +611,29 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local et Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
-"configuration."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Service FTP pour Internet :"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) "
+"ainsi que pour l'Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Attention\\nVous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette "
+"configuration."
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
@@ -682,12 +656,9 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer les services FTP pour votre réseau."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) "
-"ainsi que pour l'Internet."
+#, fuzzy
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
@@ -709,19 +680,42 @@ msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP."
msgid "FTP Server"
msgstr "Serveur FTP"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nom du serveur de forums :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Assistant de configuration des forums (News)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Fréquence d'alimentation (heures) :"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Serveur de forums (News)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Votre serveur va interroger à intervalles réguliers le serveur de forums "
+"(nouvelles) pour en recevoir les dernières nouvelles d'Internet; la période "
+"d'interrogation définit l'intervalle entre deux interrogations successives."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Fréquence d'alimentation :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -731,15 +725,11 @@ msgstr ""
"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
"le serveur de forums (nouvelles) est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Fréquence d'alimentation :"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Fréquence d'alimentation"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -747,7 +737,24 @@ msgstr ""
"En fonction de votre type de connexion Internet, une fréquence appropriée "
"d'interrogation varie de 6 à 24 heures."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "La fréquence d'alimentation est incorrecte"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server:"
+msgstr "Serveur de forums :"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Le nom du serveur de nouvelles est le nom de l'hôte qui fournit les forums "
+"(nouvelles) Internet à votre réseau; ce nom est habituellement donné par "
+"votre fournisseur d'accés."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -755,7 +762,7 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre Service de Forums (Nouvelles) Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -763,65 +770,21 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer les service de foruls (nouvelles) "
"Internet pour votre réseau."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Configuration du serveur de forums"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès les services de forums (nouvelles) "
"Internet de votre serveur."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
msgstr "Assistant de Nouvelles"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-#, fuzzy
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur de forums :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Fréquence d'alimentation"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "La fréquence d'alimentation est incorrecte"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Le nom du serveur de nouvelles est le nom de l'hôte qui fournit les forums "
-"(nouvelles) Internet à votre réseau; ce nom est habituellement donné par "
-"votre fournisseur d'accés."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Serveur de forums :"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
-msgstr ""
-"Votre serveur va interroger à intervalles réguliers le serveur de forums "
-"(nouvelles) pour en recevoir les dernières nouvelles d'Internet; la période "
-"d'interrogation définit l'intervalle entre deux interrogations successives."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"NEWS configuration"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
-"la configuration des forums/nouvelles (NEWS)"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Configuration du serveur de forums"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Activation"
@@ -859,6 +822,10 @@ msgstr ""
"pour votre réseau."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Format des messages sortants"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -866,10 +833,6 @@ msgstr ""
"Ce choix doit être cohérent avec l'adresse que vous utilisez pour recevoir "
"le courrier entrant."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Format des messages sortants"
-
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
@@ -881,10 +844,6 @@ msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquage d'adresse incorrect !"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -892,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
"la configuration POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forme de l'adresse :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -906,15 +865,11 @@ msgstr ""
"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
"le serveur de courrier est souvent \\qsmtp.fournisseur.fr\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de la messagerie"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -922,34 +877,34 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
"votre Service de Courrier Internet:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "Mail Address:"
msgstr "Forme de l'adresse :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès les services de messagerie Internet pour "
"votre réseau."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Passerelle Internet"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Passerelle pour la messagerie :"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -958,10 +913,6 @@ msgstr ""
"courrier hors de votre réseau local. Cliquez sur Suivant pour continuer, ou "
"Précédent pour modifier."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
-msgid "See you soon!"
-msgstr "A bientôt !"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
@@ -985,27 +936,37 @@ msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Vous avez entré un numéro de port qui peut être utilisé pour ce service :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
-"local network."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
-"l'accès au web pour votre réseau local."
+"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau "
+"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que "
+"le niveau Tous peut être un problème de sécurité."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des caches"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
+"l'accès au web pour votre réseau local."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Définir un cache de niveau supérieur"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1013,33 +974,33 @@ msgstr ""
"L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations "
"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Cache Disque (Mo) :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nom du proxy supérieur :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configuration du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1049,21 +1010,26 @@ msgstr ""
"requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est "
"8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid "Squid wizard"
msgstr "Assistant Squid"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
# note of the french translator:
# I suppose it need's to be displayed with fixed space font.
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "SystemFichier Taill Util Dispo %uti Monté sur"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1071,15 +1037,15 @@ msgstr ""
"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
"n'avez pas besoin de cette fonctionnalité"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Cache Mémoire (Mo) :"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Access Control:"
msgstr "Contrôle d'accès"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
@@ -1087,15 +1053,15 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
"automatiquement par la configuration du proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
@@ -1103,43 +1069,29 @@ msgstr ""
"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur "
"proxy à utiliser."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Taille du cache du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Précédent pour modifier "
"votre choix."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - accès uniquement pour cet ordinateur"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau "
-"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que "
-"le niveau Tous peut être un problème de sécurité."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
@@ -1148,14 +1100,18 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Authorised network:"
msgstr "Réseau autorisé :"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
@@ -1216,17 +1172,17 @@ msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Services Samba actifs"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
-msgstr "Activer le partage de fichiers public"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
"configuration de Samba."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "Activer le partage de fichiers public"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Bannière :"
@@ -1249,30 +1205,31 @@ msgstr "Partage de fichiers :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour "
"des postes clients n'utilisant pas Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configuration de Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "Server Banner."
msgstr "Bannière du serveur Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Home:"
-msgstr "Host Name :"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1282,11 +1239,11 @@ msgstr ""
"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à "
"votre serveur."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur."
@@ -1299,24 +1256,23 @@ msgstr "Bannière du serveur :"
msgid "Print Server:"
msgstr "Partage d'imprimante :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Assistant Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Configuration du partage de fichiers"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Home:"
+msgstr "Host Name :"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
msgstr ""
@@ -1386,62 +1342,50 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur proposée "
-"est destinée à une configuration sans accés Internet (ou alors à travers un "
-"masque IP) ; à moins que vous ne sachiez ce que vous faîtes, prenez la "
-"valeur par défaut."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Du point de vue de ces assistants, votre ordinateur est vu comme un serveur "
"administrant son propre réseau local (de classe C)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "Cette page calcule le nom de domaine; elle doît être invisible."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nom de domaine déduit"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
msgstr "Nom du serveur (host name)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
"Cette page calcule l'adresse du serveur par défaut et doit rester invisible."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de base du serveur"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
@@ -1453,10 +1397,22 @@ msgstr ""
"domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez qu'un "
"serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Passerelle externe"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur proposée "
+"est destinée à une configuration sans accés Internet (ou alors à travers un "
+"masque IP) ; à moins que vous ne sachiez ce que vous faîtes, prenez la "
+"valeur par défaut."
+
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
@@ -1652,42 +1608,43 @@ msgid "WARNING:"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
-"l'accès au web pour votre réseau local."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
#, fuzzy
msgid "- no outside network"
msgstr "Remarque au sujet du réseau"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Local time setting"
msgstr ""
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "Time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
@@ -1696,19 +1653,19 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement sur "
"la configuration des forums/nouvelles (NEWS)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "No network have been detected."
msgstr ""
@@ -1752,135 +1709,138 @@ msgstr "Adresse DNS secondaire :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélerer "
+"l'accès au web pour votre réseau local."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Can't install the NTP tools!"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Internet time setting (external time server)"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Type of setting"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "- other reasons..."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Save config without test"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
msgid "Singapore"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
#, fuzzy
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
@@ -1889,11 +1849,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Suivant pour paramétrer maintenant, ou Annuler pour quitter cet "
"assistant."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
#, fuzzy
msgid "Time wizard"
msgstr "Assistant FTP"
@@ -1924,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès le serviceWeb intranet/Internet sur "
"votre serveur."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1932,19 +1892,19 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la "
"configuration du serveur web :"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Web wizard"
msgstr "Assistant Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configuration du serveur Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
@@ -1953,18 +1913,51 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet et Internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Serveur Internet :"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Serveur Internet :"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "DHCP configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement "
+#~ "sur la configuration DHCP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "DNS configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement "
+#~ "sur la configuration DNS"
+
+#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local et Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "NEWS configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez de configurer maintenant, vous irez automatiquement "
+#~ "sur la configuration des forums/nouvelles (NEWS)"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+#~ msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "See you soon!"
+#~ msgstr "A bientôt !"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Assistant Postfix"