summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-15 18:24:12 +0000
commit8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b (patch)
tree7ba2b743a632d302ca6f3fe05d386023f36ee98f /po/fr.po
parentcf14350feb4ea0853e23c3a8ad4c80cb33ddd6ff (diff)
downloaddrakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.gz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.bz2
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.tar.xz
drakwizard-8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b.zip
updated pot file; fixed errors (unescaped quotedbl) in perl files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po130
1 files changed, 105 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a706437..aa93bb27 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Ajout d'utilisateur"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur "
@@ -814,13 +814,13 @@ msgstr "Nom du serveur de forums :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine."
-"typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", "
-"le serveur de forums est souvent \"news.fournisseur.fr\"."
+"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine.typedomaine"
+"\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", le serveur de "
+"forums est souvent \"news.fournisseur.fr\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants vont "
"avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »."
@@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "Passerelle Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine."
-"typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", "
-"le serveur de courrier est souvent \"smtp.fournisseur.fr\"."
+"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine.typedomaine"
+"\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", le serveur de "
+"courrier est souvent \"smtp.fournisseur.fr\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgstr "Port du proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-"a text format like \".domain.net\""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
"« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Hiérarchie des caches"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur "
@@ -1468,12 +1468,12 @@ msgstr "Contrôle d'accès"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \"foonet"
-"\", mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = "
-"@un_groupe_nis\\nhosts deny = un_pirate"
+"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \"foonet\", "
+"mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = @un_groupe_nis"
+"\\nhosts deny = un_pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Assistant Serveur"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce réseau "
"soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur."
@@ -1745,10 +1745,10 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre "
"serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom de "
@@ -2115,6 +2115,86 @@ msgstr ""
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur "
+#~ "« Confirmer » ou outilisez le bouton Précédent pour les corriger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine."
+#~ "typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", "
+#~ "le serveur de forums est souvent \"news.fournisseur.fr\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sélectionner le format d'adresse que les messages sortants "
+#~ "vont avoir dans les champs « From: » et « Reply-to »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \"hôte.domaine."
+#~ "typedomaine\"; par exemple, si votre fournisseur est \"fournisseur.fr\", "
+#~ "le serveur de courrier est souvent \"smtp.fournisseur.fr\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme "
+#~ "« 192.168.1.0/255.255.255.0 » ou un format texte comme « .domaine.net »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
+#~ "n'avez pas besoin de cette fonction."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+#~ "the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du "
+#~ "serveur proxy à utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \"foonet"
+#~ "\", mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = "
+#~ "@un_groupe_nis\\nhosts deny = un_pirate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce "
+#~ "réseau soient DIFFERENTS de ceux de la connexion « externe » du serveur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le host name doit être de la forme « host.domaine.domaintype »; Si votre "
+#~ "serveur doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom "
+#~ "de domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez "
+#~ "qu'un serveur Intranet, tout nom valide convient, comme « societe.net »"
+
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Dossier public :"