diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-27 01:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-27 01:39:28 +0000 |
commit | 4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch) | |
tree | 4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/fr.po | |
parent | 682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff) | |
download | drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2 drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip |
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 344 |
1 files changed, 182 insertions, 162 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 14:39GMT\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Erreur." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -198,8 +198,11 @@ msgstr "" "Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "Si vous souhaitez permettre PXE à votre serveur dhcp, cochez la case." +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -216,15 +219,15 @@ msgstr "" "proposées. (c. à d. 192.168.100.20 et 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "Adresse IP la plus basse :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "Adresse IP la plus haute :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "Adresse IP passerelle :" # add non breaking space before colon in french @@ -249,7 +252,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas être dans la plage." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Configuration du serveur DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -286,7 +289,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "Interface :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." @@ -577,11 +581,11 @@ msgstr "Serveur DHCP (dhcpd)" msgid "DNS server" msgstr "Serveur de nom (DNS)" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Serveur de forums (News)" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "Serveur de fichier (NFS)" @@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Serveur de fichier (NFS)" msgid "Mail server" msgstr "Serveur de messagerie (Postfix)" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "Serveur de fichier (FTP)" @@ -647,41 +651,37 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "Assistant FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration du FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 #, fuzzy -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "Serveur FTP" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) " "ainsi que pour l'Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Adresse électronique de l'administrateur: adresse électronique de " "l'administrateur du FTP." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot des utilisateurs: les utilisateurs ne verront que leur répertoire " "personnel." @@ -718,12 +718,12 @@ msgid "Admin email:" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "Autoriser root à se connecter:" # put non breaking space before colon in french #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Utilisateur Chroot Home :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #, fuzzy msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "Bash introuvable dans la liste des shells. Veuillez corriger." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -763,14 +763,14 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Configuration du service FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" "nécessaires à la configuration de de votre serveur FTP" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "" "« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Service FTP pour l'intranet :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "Service FTP pour Internet :" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "Autorise FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet" @@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 #, fuzzy -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Le répertoire cible est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" "Je vais configurer votre serveur d'installation avec les parametres suivant" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Assistant de configuration des forums (News)" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine." @@ -1103,10 +1103,6 @@ msgstr "" "serveur de forums est souvent « news.fournisseur.fr »." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "Serveur de forums (News)" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1115,24 +1111,24 @@ msgstr "" "votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "Nom du serveur de forums :" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "En fonction de votre type de connexion Internet, une fréquence appropriée " "d'interrogation varie de 6 à 24 heures." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "Fréquence d'alimentation" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1141,7 +1137,7 @@ msgstr "" "l'intervalle entre deux interrogations successives." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "Fréquence de rafraichissement (heures) :" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1158,31 +1154,30 @@ msgstr "Configuration du serveur de forums" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" "nécessaires pour configurer votre Service de forums :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " -"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." +"Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " +"« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "Serveur de forums :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "Fréquence d'alimentation :" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" @@ -1193,7 +1188,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Assistant de configuration NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Pas de restriction d'accès" @@ -1206,25 +1200,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "Serveur NFS" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Répertoire :" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "Contrôle d'accès" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau " @@ -1273,7 +1264,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "Masque de réseau :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1285,18 +1276,15 @@ msgstr "" "Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez " "besoin d'un nom de domaine correct. Lancez drakconnect pour l'ajuster" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "Client NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #, fuzzy msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1305,7 +1293,7 @@ msgstr "Configurer un serveur NIS, avec des maps autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #, fuzzy msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Le client peut automatiquement monter leur répertoire personnel lorsqu'ils " @@ -1324,18 +1312,19 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Remplissez les champs nisdomain et nisserver" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "Serveur NFS :" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "Domaine NIS :" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" @@ -1357,11 +1346,6 @@ msgstr "Domaine NIS : domaine NIS pour votre serveur NIS" msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Serveur NIS : nom de votre ordinateur" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "Serveur NFS :" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Répertoire NIS personnel :" @@ -1380,24 +1364,6 @@ msgstr "Ceci installera votre serveur NIS avec le mappage Autofs" msgid "NIS directory:" msgstr "Dossier NIS :" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "Fichier réseau :" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "" - -# see next comment -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "Auto master :" - -# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "Auto home :" - # i love this sort of explanation! #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 #, fuzzy @@ -1412,7 +1378,7 @@ msgstr "Serveur NIS : nom d'hôte du serveur NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" # I had to modify that one a bit... @@ -1449,11 +1415,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS avec mappage Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Configurer votre système en tant que client NIS ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1546,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme « hôte.domaine." @@ -1603,15 +1569,6 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre Service de Courrier Électronique :" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " -"« Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1752,6 +1709,20 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Cache Disque (Mo) :" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau " +"Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que " +"le niveau Tous peut être un problème de sécurité." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès" @@ -1820,6 +1791,15 @@ msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer " "votre proxy :" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » " +"ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger." + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port :" @@ -2222,15 +2202,16 @@ msgstr "Assistant Samba" msgid "%s does not exist." msgstr "%s n'existe pas." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "Pas de restriction d'accès" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Configuration du partage de fichiers" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2239,6 +2220,10 @@ msgstr "" "des postes clients n'utilisant pas Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Configuration du partage de fichiers" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" @@ -2261,7 +2246,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Le groupe de travail est incorrect" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "Bannière du serveur Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2277,20 +2262,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "La bannière du serveur est incorrecte" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle d'accès" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "Niveau d'accès :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses IP dans la plage 150.203.*.* " @@ -2340,7 +2321,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Hôtes non autorisés :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Services Samba actifs" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2358,7 +2339,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "Activer l'espace public d'échange" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Activer le partage d'imprimantes" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2398,7 +2379,7 @@ msgstr "" "root, fred, @users, @wheel pour chaque type de permission." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "droit de lecture :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2406,7 +2387,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @utilisateurs, @superutilisateurs" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "droit d'écriture :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2430,15 +2411,15 @@ msgstr "" "configuration de Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "Bannière du serveur :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "Partage de fichiers :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "Partage d'imprimante :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2501,15 +2482,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Selectionnez un serveur primaire et secondaire parmis la liste." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "Serveurs de temps" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "Serveur de temps (primaire) :" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "Serveur de temps (secondaire) :" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2583,15 +2564,15 @@ msgid "Web wizard" msgstr "Assistant Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 @@ -2599,23 +2580,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "Serveur Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local " "(intranet), ou comme serveur Web pour Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2663,18 +2644,18 @@ msgstr "" "Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par " "votre serveur Web." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" msgstr "Racine des documents :" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "Configuration du serveur Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "" "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la " "configuration du serveur web :" @@ -2687,16 +2668,12 @@ msgstr "Serveur Web intranet :" msgid "Internet web server:" msgstr "Serveur Web :" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Racine des documents :" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Répertoire utilisateur :" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "L'assistant a configuré avec succès le service Web intranet/Internet sur " "votre serveur." @@ -2709,6 +2686,51 @@ msgstr "Serveur Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez permettre PXE à votre serveur dhcp, cochez la case." + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP de votre serveur." + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "Serveur FTP" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "Serveur de forums (News)" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "Serveur NFS" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "Serveur NIS avec mappage Autofs" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Serveur NFS :" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "Fichier réseau :" + +# see next comment +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "Auto master :" + +# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "Auto home :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le " +#~ "bouton « Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Racine des documents :" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Configuration de la messagerie Internet" @@ -2862,9 +2884,7 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." #~ msgid "Now will add your PXE boot image" #~ msgstr "Ajout de l'image d'amorçage de PXE" -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters\n" -#~ "configure Samba." +#~ msgid "The wizard collected the following parameters configure Samba." #~ msgstr "" #~ "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants\n" #~ "nécessaires à la configuration de Samba." |