summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 07:54:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 07:54:01 +0000
commit9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221 (patch)
tree898ede89869b6f5d856fb0e2c3bc9dfda6b5fd65 /po/eu.po
parent9ff2798c2d4bd47dcb20b2f14aa0059278f4779e (diff)
downloaddrakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.gz
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.bz2
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.tar.xz
drakwizard-9e6f7f74bdccea9a21601ace6219bb3b34ce7221.zip
Added Welsh file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1022
1 files changed, 547 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 96eaed9a..0481dce5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-30 01:39+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
@@ -113,11 +113,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Makinaren izena:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "OK"
msgstr "Ados"
@@ -127,21 +126,11 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena."
+"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea "
+"(desberdina), ohiko puntudun eran."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu "
-"aurretik."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
@@ -149,38 +138,36 @@ msgstr ""
"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan "
"behar dela."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Makinaren IP zenbakia:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
@@ -188,32 +175,40 @@ msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qKonfiguratu\\q "
"gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia "
"uzteko."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
msgid "Client IP:"
msgstr "Bezeroaren IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client wizard"
msgstr "Bezero morroia"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu "
+"aurretik."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "Warning:"
msgstr "Oharra:"
@@ -257,16 +252,16 @@ msgstr "Root Pasahitza:"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
@@ -274,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen "
"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -282,23 +277,23 @@ msgstr ""
"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen "
"lagunduko dizu."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen"
@@ -351,30 +346,22 @@ msgstr ""
"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien "
"zerbitzu bat da."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Konpondu"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"DHCP configuration"
-msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP konfigurazioarekin "
-"jarraituko duzu"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -382,23 +369,23 @@ msgstr ""
"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo "
"parametroak bildu ditu:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "IP Helbide Txikiena:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "DHCP Ezarpen Morroia"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
@@ -406,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu "
"\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Morroia"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen"
@@ -465,28 +452,20 @@ msgstr ""
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS Ezarpen Morroia"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin jarraituko "
-"duzu."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -494,15 +473,15 @@ msgstr ""
"Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden "
"makinak identifikatzerik izango."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
-"with an internet host name."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du "
"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."
@@ -522,8 +501,8 @@ msgstr "Gailua"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da"
@@ -535,7 +514,7 @@ msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Internet Sareko Gailua:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Konpondu"
@@ -545,41 +524,41 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Babes Maila:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
-msgstr ""
-"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; "
-"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Suhesi morroia"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Protection Level"
msgstr "Babes Maila"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Amaitu"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; "
+"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
@@ -587,33 +566,27 @@ msgstr ""
"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez "
"duten sarrera saioetatik."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Suhesia ezartzen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "None - No protection"
msgstr "Batere ez - Babesik ez"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Sareko Suhesi Gailua"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
@@ -621,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
"ditu:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
@@ -635,22 +608,27 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
+"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"
@@ -674,12 +652,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
-"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
@@ -701,80 +675,73 @@ msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi."
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP Zerbitzaria"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Arakatze Epea (Orduak):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Berrien Zerbitzariak"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
+"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko "
+"berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen "
+"du."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Arakatzeko Tartea:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu "
-"bitarteko izan daiteke."
-
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren "
-"hurrengo parametroak bildu ditu:"
+"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
+"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere "
+"interneteko berrien zerbitzaria normalean \\qnews.hornitzailea.com\\q da."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
-"lagunduko dizu."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Arakatze Epea"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."
+"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu "
+"bitarteko izan daiteke."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Berrien Morroia"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Arakatze Epea"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Arakatze epea ez da zuzena"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server:"
+msgstr "Berrien Zerbitzaria:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -783,33 +750,36 @@ msgstr ""
"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango "
"dizu."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Berrien Zerbitzaria:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
-#, fuzzy
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
msgstr ""
-"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko "
-"berriak lortzeko; arakatze epeak ezartzen du bi arakatze jarraien arteko "
-"tartea."
+"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren "
+"hurrengo parametroak bildu ditu:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"NEWS configuration"
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN "
-"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Berrien Morroia"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Egin"
@@ -845,13 +815,13 @@ msgstr ""
"dizu."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
+msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
@@ -863,10 +833,6 @@ msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -874,26 +840,25 @@ msgstr ""
"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX "
"konfigurazioarekin jarraituko duzu."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Form of the Address"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
+"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \\qhornitzailea.com\\q bada, bere "
+"interneteko posta zerbitzaria normalean \\qsmtp.hornitzailea.com\\q da."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -901,32 +866,32 @@ msgstr ""
"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
"parametroak bildu ditu:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "Mail Address:"
msgstr "Posta Helbidea:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Posta Ataria"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Posta Zerbitzari Izena:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -935,10 +900,6 @@ msgstr ""
"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat "
"sartzeko."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
-msgid "See you soon!"
-msgstr "Laster arte!"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
@@ -957,27 +918,34 @@ msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
-"local network."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
-"eskaintzen dio."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Katxe hierarkia"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
+"eskaintzen dio."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -985,115 +953,115 @@ msgstr ""
"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari "
"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Access Control"
msgstr "Sarrera Kontrola"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskoan lekua (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxya konfiguratzen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid "Squid wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Squid morroia"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Portua:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Arazorik gabe hautatu dezakezu \\qGaineko mailako proxy-rik ez\\q ezaugarri "
+"hau behar ez baduzu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria katxea (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera Kontrola:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Portua"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
+"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Katxe Neurria"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
+"Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera "
+"zuzentzeko."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
@@ -1101,153 +1069,179 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
+"Zenbakizko formatua, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, edo testu formatua, "
+"\\q.domeinua.net\\q, erabil dezakezu"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Authorised network:"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendutako sarea:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Eman bertako sarean sarbidea"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako "
+"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
+"ditu:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
+"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaineko mailako proxy portua:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Lantaldea:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA konfigurazioarekin "
+"jarraituko duzu"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitariaren Mezua ez da zuzena"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "Aktibatu /home/samba/public Elkarbanatze Gunea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#, fuzzy
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Lantaldea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Mezua da zerbitzari hau Window lanestaziotan deskribatzeko erabiliko den "
+"modua."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, "
+"fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Samba Konfiguratzen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Zerbitzariaren Mezua."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Home:"
-msgstr ""
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Lantaldea gaizki dago"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
+msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren Mezua:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Print Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Samba morroia"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Home:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
@@ -1263,15 +1257,15 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
-msgstr ""
+msgstr "Atari gailua:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari Morroia"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -1281,19 +1275,24 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
-msgstr ""
+msgstr "sareko gailua"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
+"Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea "
+"zerbitzariaren \\qkanpoko\\q loturarekiko DESBERDINAK izatea."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
+"Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu behar, "
+"eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu beharko "
+"zinateke."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1301,67 +1300,75 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
+"Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako "
+"instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) "
+"barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Gailua:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari Izena"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari izena okerra da"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"Internet ostalari izenak \\qostalaria.domeinua.domeinumota\\q erakoak izan "
+"behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu "
+"izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. Soilik "
+"intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez \\qkonpainia.net"
+"\\q."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
+msgstr "Kanpoko ataria"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
@@ -1369,42 +1376,50 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen "
+"lagunduko dizu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid "Note about networking"
-msgstr ""
+msgstr "Sareari buruzko oharra"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
+"Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura "
+"irteera nahi baduzu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "Wizard Error."
-msgstr ""
+msgstr "Morroiaren Okerra."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
+"Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren "
+"deskribapenarekin."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko Helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Zure sarea konfiguratzen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Atariaren IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
@@ -1415,13 +1430,15 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari Izena:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
+"Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
+"ditu"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
@@ -1432,7 +1449,7 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
+msgstr "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
@@ -1444,81 +1461,84 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari Izena:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko helbidea gaizki dago"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariren Helbidea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu ditu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko Gailua"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP sareko helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sareko Helbidea"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ordu Zerbitzariak"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
+"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
+msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr ""
+"Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik, edo zehaztu bat:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr ""
+msgstr "ADI: sareko ordu tresnak ez daude hemen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
@@ -1526,66 +1546,75 @@ msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ""
+msgstr "Loria, Nancy, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
msgstr "ADI:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
-"eskaintzen dio."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr ""
+msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "- no outside network"
msgstr ""
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Local time setting"
msgstr "Bertako ordu ezarpena"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#, fuzzy
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Aukeratu ordu gune bat:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki ORDU konfigurazioarekin "
+"jarraituko duzu."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa "
+"gorde benetan ordua ezarri gabe."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki "
+"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "No network have been detected."
msgstr "Ez da sarerik detektatu"
@@ -1599,7 +1628,7 @@ msgstr "Saiatu berriro"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1611,151 +1640,162 @@ msgid ""
"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
"this wizard."
msgstr ""
+"Jarraitu nahi baduzu (eta zer egin badakizu) sakatu Hurrengoa. Bestela, "
+"sakatu \\qAtzera\\q bertako ordua soilik ezartzeko, edo Etsi morroia uzteko."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
msgstr ""
+"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
msgstr ""
+"Zure makinaren ordua bi eratara ezarri dezakezu: Logikoki esan nahi du "
+"ezarpenak sistemaren ordularia ezarriko duela soilik, kanpoko munduarekin "
+"sinkronizaziorik gabe."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#, fuzzy
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
+"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako "
+"sarerako."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
+"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi "
+"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet ordu ezarpena (kanpoko ordu zerbitzaria)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr ""
+"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Type of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpen mota"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr ""
+msgstr "CISM, Lyon, Frantzia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "WARNING"
msgstr "ADI"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- beste arrazoi batzu..."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
"Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Save config without test"
msgstr "Gorde konfig frogatu gabe"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Ordu konfigurazio morroia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
@@ -1763,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi "
"morroia uzteko."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
msgid "Time wizard"
msgstr "Ordu morroia"
@@ -1776,6 +1816,8 @@ msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
+"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari "
+"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Intranet Web Server:"
@@ -1793,7 +1835,7 @@ msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi."
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1801,19 +1843,19 @@ msgstr ""
"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu "
"ditu"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Web wizard"
msgstr "Web morroia"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Web Server"
msgstr "Web Zerbitzaria"
@@ -1822,14 +1864,44 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "DHCP configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP "
+#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "DNS configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin "
+#~ "jarraituko duzu."
+
+#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "NEWS configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN "
+#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..."
+
+#~ msgid "See you soon!"
+#~ msgstr "Laster arte!"