summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 14:53:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-29 14:53:01 +0000
commit488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084 (patch)
tree1a858c85c6310649e2e5e44d3a310eb604b76cbb /po/et.po
parentef3b6a806ebcef5760d24691c3aaee9fcbca0250 (diff)
downloaddrakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.gz
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.bz2
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.tar.xz
drakwizard-488f09d794df93142fbbb13dbcc472a5fc6bf084.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po273
1 files changed, 3 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a858be87..faa5010d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-23 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,7 +327,6 @@ msgstr ""
"on ka varuserveri eest, kui esmane nimeserver ei peaks olema kättesaadav."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Esmase nimeserveri IP aadress:"
@@ -614,6 +613,7 @@ msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
+#, fuzzy
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other ftp."
msgstr "FXP lubamine: failiedastuse lubamine muu FTP vahendusel."
@@ -2367,270 +2367,3 @@ msgstr "Kasutaja kataloog:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga "
-#~ "standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri "
-#~ "seadistamiseks tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. "
-#~ "Tavaliselt annab need Teile Internetiteenuse pakkuja."
-
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada "
-#~ "masinanimesid väljaspool kohtvõrku."
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Failisüsteem Maht Kasut Vaba Kas% Haagitud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid."
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL andmebaasi server"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi "
-#~ "administaatorilt."
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest "
-#~ "Internetist."
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Tulemüüri nõustaja"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Puudub - kaitset ei ole"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Interneti võrguseade:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis "
-#~ "kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on "
-#~ "enamasti kohane valida keskmine tase."
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun "
-#~ "valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Turvatase"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Juhtus midagi kohutavat"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Tulemüüri võrguseade"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Tulemüüri seadistamine"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Turvatase:"
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Tee ära"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
-#~ "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei "
-#~ "vaja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja "
-#~ "port."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning "
-#~ "nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus "
-#~ "on mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud "
-#~ "IP maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge "
-#~ "pakutud väärtusega."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Märkus võrgu kohta"
-
-# väga veider definitsioon... RK
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui "
-#~ "256 ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka "
-#~ "muule maailmale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP "
-#~ "aadressid ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga "
-#~ "ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama "
-#~ "seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi "
-#~ "kirjeldusega."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse "
-#~ "paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev "
-#~ "sellest, mida kasutatakse sisevõrgu jaoks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud "
-#~ "väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on "
-#~ "ühenduses IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima "
-#~ "vaikeväärtus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest "
-#~ "kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie "
-#~ "väljavooluseadetest)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma "
-#~ "kohtvõrku (C-klassi võrk)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või "
-#~ "väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või "
-#~ "modemi kaudu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie "
-#~ "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie "
-#~ "teenusepakkuja juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, "
-#~ "sobib igasugune nimi, näiteks \"firma.ee\"."
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)"